21.04.2013 Views

Gramática - Academia de la Llingua Asturiana

Gramática - Academia de la Llingua Asturiana

Gramática - Academia de la Llingua Asturiana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

esperar (por), quexar / quexase (<strong>de</strong>), etc. Exemplos: esi señor paez mio<br />

tíu, esi señor paezse a mio tíu; eses cartes asemeyen una amenaza, eses<br />

cartes aseméyense a una amenaza; piensen coses espantibles, piensen<br />

en coses espantibles; fa<strong>la</strong>mos lo que nos petez, fa<strong>la</strong>mos <strong>de</strong> lo que nos<br />

petez; nun creyemos esos bilordios, nun creyemos nesos bilordios; atopé<br />

al fíu <strong>de</strong>l caseru, atopéme col fíu <strong>de</strong>l caseru; rin les gracies <strong>de</strong>l güelu,<br />

rinse <strong>de</strong> les gracies <strong>de</strong>l güelu; entrugué una cosa namái, entrugué por<br />

una cosa namái; esperaben l'autobús, esperaben pol autobús; lo que-y<br />

pasó nun lo quexa, nun se quexa <strong>de</strong> lo que-y pasó.<br />

- Otros verbos almiten suplementu como una alternativa reforzada o enfatizada<br />

respeuto a <strong>la</strong> construcción normal con complementu direutu.<br />

Exemplos: aten<strong>de</strong>r / aten<strong>de</strong>r (con), comer / comer (per), beber / beber<br />

(per), puyar / puyar (per), reñer / reñer (per), tocar / tocar (<strong>de</strong>), etc.<br />

Compruébese nestes oraciones: nun podíen aten<strong>de</strong>r el neñu / nun podíen<br />

aten<strong>de</strong>r col neñu; diéron-yos fabes y comiéronles con gustu / y<br />

comieron per elles con gustu; bebió lleche hasta fartucase / bebió pe<strong>la</strong><br />

lleche hasta fartucase; puyaben <strong>la</strong> xata / puyaben pe<strong>la</strong> xata; reñó al<br />

xenru tolo que quixo / reñó pel xenru tolo que quixo; nun toques los<br />

cables, nun los toques / nun toques <strong>de</strong> los cables, nun toques d'ellos.<br />

Otres vegaes, <strong>la</strong> construcción <strong>de</strong> suplementu asóciase al conteníu partitivu:<br />

comieron pan / comieron <strong>de</strong>l pan (nun confundir con comieron dél<br />

pan "comieron daqué <strong>de</strong> pan, un pocu <strong>de</strong> pan"); bebistis sidra / bebistis<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> sidra (nun confundir con bebistis <strong>de</strong>l<strong>la</strong> sidra "bebistis daqué <strong>de</strong><br />

sidra, un pocu <strong>de</strong> sidra").<br />

Pa cabu, un grupu <strong>de</strong> verbos almiten <strong>la</strong> coesistencia <strong>de</strong> dambes funciones:<br />

enllené <strong>de</strong> lleche'l vasu, empleguen el dineru en mercar máquines nueves,<br />

diz llocures <strong>de</strong> <strong>la</strong> fía, <strong>de</strong>fendió <strong>de</strong> los abusos a los vecinos, llimpien el<br />

suelu <strong>de</strong> morgazu, llibrástime <strong>de</strong> munchos perxuicios, oblíguennos a amenorgar<br />

<strong>la</strong> velocidá, etc.<br />

3.4.3 INCREMENTU REFLEXIVU<br />

Como yá se vio, <strong>de</strong>llos verbos <strong>de</strong> suplementu nun puen emplegase si nun<br />

van acompañaos <strong>de</strong> pronomes átonos reflexivos. Talos pronomes yá nun<br />

faen función sintáctica nenguna, sinón que formen parte <strong>de</strong>l verbu<br />

mesmu. Esti ye'l casu <strong>de</strong> verbos como arrepentise, esmucise, etc. Asina,<br />

por exemplu, el verbu arrepentise en presente d'indicativu ye arrepiéntome,<br />

arrepiénteste, arrepiéntese, arrepentímonos ~ arrepentímosmos,<br />

arrepentísvos, arrepiéntense, nun siendo posible *arrepiento, *arrepientes,<br />

etc.<br />

XXIII.<br />

La oración<br />

y les funciones<br />

oracionales<br />

359

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!