21.04.2013 Views

Gramática - Academia de la Llingua Asturiana

Gramática - Academia de la Llingua Asturiana

Gramática - Academia de la Llingua Asturiana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Les formes <strong>de</strong>l masculín singu<strong>la</strong>r tal y talu son equivalentes, pero talu nun<br />

pue emplegase ante'l nucleu sustantivu. D'esta miente, diráse un casu tal<br />

o un casu talu, pero namái tal casu (non *talu casu). Pue recibir términos<br />

subordinaos, n'emplegos como ¡qué talu vien!, ¡qué ta<strong>la</strong> ta! Pe<strong>la</strong> so parte,<br />

dambos dambes y entrambos entrambes son equivalentes dafechu en significáu<br />

y usos.<br />

Normalmente, mesmu espresa que l'elementu sustantivu col que concuerda<br />

o al que se refier coinci<strong>de</strong> na so i<strong>de</strong>ntidá a pesar <strong>de</strong> los distintos factores<br />

o circunstancies como ye consi<strong>de</strong>ráu: l'Antroxu y el to cumpleaños<br />

cayen na mesma selmana. Pero n'otres ocasiones, mesmu da-y al so significáu<br />

un matiz intensificador, calcando l'énfasis nun <strong>de</strong>termináu sustantivu,<br />

n'oposición a otros. Asina, na oración el mesmu médicu dixo que <strong>de</strong>xares<br />

<strong>de</strong> fumar cálcase l’énfasis nel fechu <strong>de</strong> que ye'l médicu (y non otra persona)<br />

quien da'l mandáu. Ocurre davezu que <strong>la</strong> posposición <strong>de</strong> mesmu -a<br />

-o asóciase a daqué matiz enfáticu. Asina, antepuestu (el mesmu abogáu)<br />

fai referencia a <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidá d'una persona, mentanto que pospuestu (l'abogáu<br />

mesmu) amuesa un énfasis nesa persona. Per otru l<strong>la</strong>u, mesmu -a -o<br />

almite ser precedíu <strong>de</strong> un una, colo que s'afita l'interés na coinci<strong>de</strong>ncia d'i<strong>de</strong>ntidaes:<br />

Sama y La Felguera son una mesma ciudá.<br />

La forma masculina tal (davezu en correl<strong>la</strong>ción con cual) pue emplegase<br />

empara d'una espresión que nun se quier o nun se pue dicir: yes un tal (y<br />

un cual), l<strong>la</strong>mólu tal (y cual), dixo que tal (y cual). La espresión un tal,<br />

una ta<strong>la</strong>, xunto con un nome <strong>de</strong> persona, indica qu'esa persona ye poco o<br />

nada conocida pol fa<strong>la</strong>nte: faláronme d'un tal Arturo, entruguen por una<br />

ta<strong>la</strong> Marta. Esisten, amás, usos <strong>de</strong> tal ta<strong>la</strong> talo cuasi que fosilizaos, como:<br />

¿qué tal (talu, ta<strong>la</strong>) tas? ¿qué tal (talu, ta<strong>la</strong>) an<strong>de</strong>s?, ¿qué tal? ¡qué talu<br />

vas, rapaz!, ¡qué ta<strong>la</strong> vas, muyer!<br />

En <strong>de</strong>llos usos <strong>de</strong> conteníu temporal, otru -a -o tien fixada <strong>la</strong> referencia o<br />

bien al pasáu o bien al futuru. Asina, l'otru día significa "un día <strong>de</strong> los<br />

pasaos", pero al otru día "al día que sigue".<br />

Demás, si se refier a sustantivos non cuntables, nun ye muncho emplegáu,<br />

pero si se fai ye namái en singu<strong>la</strong>r: <strong>la</strong> rapacería y los güelos metiéronse<br />

nos coches, y <strong>la</strong> <strong>de</strong>más xente marchó n'autobús; esos chaplones póneslos<br />

equí mesmo, y <strong>la</strong> <strong>de</strong>más ma<strong>de</strong>ra almacénolo yo; cargaron esi carbón en<br />

camión, y lo <strong>de</strong>más <strong>de</strong>xáronlo en tierra. Con sustantivos cuntables, so<strong>la</strong>mente<br />

ye posible usalu en plural: estos carambelos dás-ylos a <strong>la</strong> to hermana,<br />

y los <strong>de</strong>más pa ti; llegaron Ana, María y les <strong>de</strong>más col<strong>la</strong>cies.<br />

XI.<br />

Los in<strong>de</strong>finíos<br />

125

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!