Vocabulari dels noms - Curs Superior de Valencià
Vocabulari dels noms - Curs Superior de Valencià
Vocabulari dels noms - Curs Superior de Valencià
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
FORMACIÓ DELS HIPOCORÍSTICS<br />
Entenem per hipocorístics aquelles variants <strong>de</strong> <strong>noms</strong> propis personals forma<strong>de</strong>s<br />
per ampliació, abreviació o simplificació <strong>de</strong> sons, o per sufixació aspectual.<br />
Generalment s’usen com a <strong>de</strong>signacions afectuoses i familiars, si bé alguns<br />
han adquirit ja substantivitat.<br />
Hipocorístics per ampliació<br />
És un <strong><strong>de</strong>ls</strong> mecanismes <strong>de</strong> formació <strong>de</strong> <strong>noms</strong> més peculiar <strong>de</strong>l valencià.<br />
El procediment consistix en l’afegiment al final <strong>de</strong>l nom d’una –o. Així s’han<br />
creat variants, documenta<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l segle XVIII, com ara Baltasaro, Blaio,<br />
Danielo, Gabrielo, Ismaelo, Jesuso, Joano, Joatximo (<strong>de</strong> Joatxim, variant<br />
<strong>de</strong> Joaquim), Llahuiso (<strong>de</strong> Llahuís, variant <strong>de</strong> Lluís), Manelo, Miquelo, Pasqualo,<br />
Pepo (<strong>de</strong> Pep), Rafelo, Salvadoro, Tomaso, Vicento.<br />
Hipocorístics per abreviació<br />
El mecanisme d’abreviació més productiu en valencià és l’elisió d’una o <strong>de</strong> dos<br />
síl·labes pretòniques <strong>de</strong>l nom. Així tenim hipocorístics:<br />
a) Amb elisió <strong>de</strong> la síl·laba inicial, com ara Briel (<strong>de</strong> Gabriel), Brielo (<strong>de</strong> Gabrielo),<br />
Cento, Centa (<strong>de</strong> Vicento, Vicenta), Colau (<strong>de</strong> Nicolau), Felo (<strong>de</strong> Rafelo), Gori (<strong>de</strong><br />
Gregori), Huiso (<strong>de</strong> Llahuiso), Maelo (d’Ismaelo), Maso (<strong>de</strong> Tomaso), Nel, Nelo,<br />
Nela (<strong>de</strong> Manel, Manelo, Manela), Qualo, Quala (<strong>de</strong> Pasqualo, Pasquala), Quelo (<strong>de</strong><br />
Miquelo), Sabel (d’Isabel), Suso (<strong>de</strong> Jesuso), Tòfol (<strong>de</strong> Cristòfol), Toni (d’Antoni),<br />
Vadoro (<strong>de</strong> Salvadoro).<br />
El mateix procediment s’aplica a <strong>noms</strong> d’origen castellà, com ara Berto<br />
(d’Alberto i <strong>de</strong> Roberto), Çalo (<strong>de</strong> Gonzalo), Mingo (<strong>de</strong> Domingo), Nando (<strong>de</strong><br />
Fernando), Nàcio (d’Ignacio), Xisco (<strong>de</strong> Francisco).<br />
b) Amb elisió <strong>de</strong> les dos síl·labes inicials, com ara Bel (d’Isabel), Doro (<strong>de</strong><br />
Salvadoro o d’Isidoro), Saro (<strong>de</strong> Baltasaro), Ximo (<strong>de</strong> Joatximo). També en<br />
<strong>noms</strong> d’origen castellà com Tano (<strong>de</strong> Cayetano), Tino (<strong>de</strong> Constantino).<br />
Hipocorístics per simplificació<br />
Per simplificació <strong>de</strong> grups vocàlics o consonàntics s’han format, entre altres,<br />
Betriu (<strong>de</strong> Beatriu), Biel i Bielo (<strong>de</strong> Briel i Brielo), Calo, Cala (<strong>de</strong> Qualo, Quala),<br />
Goia (<strong>de</strong> Gòria, <strong>de</strong> Gregòria), Jogim (<strong>de</strong> Joaquim), Melo (<strong>de</strong> Maelo), Toia<br />
(<strong>de</strong> Tòria, <strong>de</strong> Victòria), Tono (<strong>de</strong> Tónio, <strong>de</strong>l castellà Antonio), Vaoro i Voro<br />
(<strong>de</strong> Vadoro), Xelo (<strong>de</strong> Suelo, <strong>de</strong>l castellà Consuelo).<br />
101<br />
A N N E X I