21.04.2013 Views

Vocabulari dels noms - Curs Superior de Valencià

Vocabulari dels noms - Curs Superior de Valencià

Vocabulari dels noms - Curs Superior de Valencià

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FORMACIÓ DELS HIPOCORÍSTICS<br />

Entenem per hipocorístics aquelles variants <strong>de</strong> <strong>noms</strong> propis personals forma<strong>de</strong>s<br />

per ampliació, abreviació o simplificació <strong>de</strong> sons, o per sufixació aspectual.<br />

Generalment s’usen com a <strong>de</strong>signacions afectuoses i familiars, si bé alguns<br />

han adquirit ja substantivitat.<br />

Hipocorístics per ampliació<br />

És un <strong><strong>de</strong>ls</strong> mecanismes <strong>de</strong> formació <strong>de</strong> <strong>noms</strong> més peculiar <strong>de</strong>l valencià.<br />

El procediment consistix en l’afegiment al final <strong>de</strong>l nom d’una –o. Així s’han<br />

creat variants, documenta<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l segle XVIII, com ara Baltasaro, Blaio,<br />

Danielo, Gabrielo, Ismaelo, Jesuso, Joano, Joatximo (<strong>de</strong> Joatxim, variant<br />

<strong>de</strong> Joaquim), Llahuiso (<strong>de</strong> Llahuís, variant <strong>de</strong> Lluís), Manelo, Miquelo, Pasqualo,<br />

Pepo (<strong>de</strong> Pep), Rafelo, Salvadoro, Tomaso, Vicento.<br />

Hipocorístics per abreviació<br />

El mecanisme d’abreviació més productiu en valencià és l’elisió d’una o <strong>de</strong> dos<br />

síl·labes pretòniques <strong>de</strong>l nom. Així tenim hipocorístics:<br />

a) Amb elisió <strong>de</strong> la síl·laba inicial, com ara Briel (<strong>de</strong> Gabriel), Brielo (<strong>de</strong> Gabrielo),<br />

Cento, Centa (<strong>de</strong> Vicento, Vicenta), Colau (<strong>de</strong> Nicolau), Felo (<strong>de</strong> Rafelo), Gori (<strong>de</strong><br />

Gregori), Huiso (<strong>de</strong> Llahuiso), Maelo (d’Ismaelo), Maso (<strong>de</strong> Tomaso), Nel, Nelo,<br />

Nela (<strong>de</strong> Manel, Manelo, Manela), Qualo, Quala (<strong>de</strong> Pasqualo, Pasquala), Quelo (<strong>de</strong><br />

Miquelo), Sabel (d’Isabel), Suso (<strong>de</strong> Jesuso), Tòfol (<strong>de</strong> Cristòfol), Toni (d’Antoni),<br />

Vadoro (<strong>de</strong> Salvadoro).<br />

El mateix procediment s’aplica a <strong>noms</strong> d’origen castellà, com ara Berto<br />

(d’Alberto i <strong>de</strong> Roberto), Çalo (<strong>de</strong> Gonzalo), Mingo (<strong>de</strong> Domingo), Nando (<strong>de</strong><br />

Fernando), Nàcio (d’Ignacio), Xisco (<strong>de</strong> Francisco).<br />

b) Amb elisió <strong>de</strong> les dos síl·labes inicials, com ara Bel (d’Isabel), Doro (<strong>de</strong><br />

Salvadoro o d’Isidoro), Saro (<strong>de</strong> Baltasaro), Ximo (<strong>de</strong> Joatximo). També en<br />

<strong>noms</strong> d’origen castellà com Tano (<strong>de</strong> Cayetano), Tino (<strong>de</strong> Constantino).<br />

Hipocorístics per simplificació<br />

Per simplificació <strong>de</strong> grups vocàlics o consonàntics s’han format, entre altres,<br />

Betriu (<strong>de</strong> Beatriu), Biel i Bielo (<strong>de</strong> Briel i Brielo), Calo, Cala (<strong>de</strong> Qualo, Quala),<br />

Goia (<strong>de</strong> Gòria, <strong>de</strong> Gregòria), Jogim (<strong>de</strong> Joaquim), Melo (<strong>de</strong> Maelo), Toia<br />

(<strong>de</strong> Tòria, <strong>de</strong> Victòria), Tono (<strong>de</strong> Tónio, <strong>de</strong>l castellà Antonio), Vaoro i Voro<br />

(<strong>de</strong> Vadoro), Xelo (<strong>de</strong> Suelo, <strong>de</strong>l castellà Consuelo).<br />

101<br />

A N N E X I

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!