Isidoro Máiquez en el papel de Otelo e Isidoro Máiquez en el papel ...
Isidoro Máiquez en el papel de Otelo e Isidoro Máiquez en el papel ...
Isidoro Máiquez en el papel de Otelo e Isidoro Máiquez en el papel ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Fe<strong>de</strong>rico <strong>de</strong> Madrazo, Juan Nicasio<br />
Gallego. Litografía. Museo d<strong>el</strong><br />
Romanticismo<br />
En España <strong>el</strong> ossianismo tuvo m<strong>en</strong>os fuerza que <strong>en</strong> otros países, p<strong>en</strong>etrando a través<br />
<strong>de</strong> traducciones italianas o francesas. Uno <strong>de</strong> estos introductores fue Juan Nicasio<br />
Gallego que, si bi<strong>en</strong> era contrario a las nuevas corri<strong>en</strong>tes románticas, por otra parte<br />
tradujo muchas obras r<strong>el</strong>acionadas con Ossián, como Óscar y los poemas Minona y<br />
Temora. Así lo contaba Eug<strong>en</strong>io <strong>de</strong> Ochoa <strong>en</strong> El Artista: “…sin quererlo, y acaso sin<br />
advertirlo, sigue no muy <strong>de</strong> lejos la corri<strong>en</strong>te d<strong>el</strong> romanticismo, que reprueba y<br />
mira como una corrupción d<strong>el</strong> bu<strong>en</strong> gusto” (MONTIEL, 1974 :92).<br />
Óscar, hijo <strong>de</strong> Ossián se estr<strong>en</strong>ó <strong>en</strong> <strong>el</strong> Teatro Príncipe la noche d<strong>el</strong> 25 <strong>de</strong> <strong>en</strong>ero <strong>de</strong><br />
1811, con <strong>de</strong>coraciones pintadas por José Rib<strong>el</strong>les. Para muchos fue <strong>el</strong> mejor pap<strong>el</strong><br />
trágico <strong>de</strong> la carrera <strong>de</strong> <strong>Máiquez</strong>. Óscar era una traducción <strong>de</strong> Juan Nicasio Gallego<br />
<strong>de</strong> la obra d<strong>el</strong> francés Antoine-Vinc<strong>en</strong>t Arnault (1766-1834) que, con esta pieza,<br />
estr<strong>en</strong>ada <strong>en</strong> <strong>el</strong> Teatro <strong>de</strong> la República <strong>en</strong> París <strong>en</strong> 1796, introduce <strong>el</strong> ossianismo <strong>en</strong><br />
<strong>el</strong> teatro francés. Des<strong>de</strong> <strong>el</strong> mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que <strong>Máiquez</strong> ve esta obra <strong>en</strong> París,<br />
interpretada por <strong>el</strong> gran Talma, si<strong>en</strong>te <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> llevarla a esc<strong>en</strong>a. Se dice que<br />
Gallego tradujo esta pieza teatral <strong>en</strong> tan solo ocho días, tras una conversación<br />
literaria <strong>en</strong> la tertulia <strong>de</strong> Quintana, <strong>en</strong> la que se comprometió a traducirla para que<br />
<strong>Máiquez</strong> pudiera llevarla a los esc<strong>en</strong>arios. Nicasio Gallego, con su versión publicada<br />
<strong>en</strong> 1818, mejora notablem<strong>en</strong>te <strong>el</strong> original <strong>de</strong> Arnault.<br />
La tragedia quiere expresar la lucha <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> amor y la amistad. Dermidio abandona<br />
su patria para librarse <strong>de</strong> la tiranía <strong>de</strong> Cairbar. Óscar consigue aplastar al tirano y<br />
marcha <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> su amigo Dermidio, al que no logra <strong>en</strong>contrar. Le dic<strong>en</strong> que<br />
Dermidio ha muerto y así, la viuda <strong>de</strong> Dermidio (Malvina) y Óscar <strong>de</strong>cid<strong>en</strong> casarse.<br />
Pero Dermidio regresa y se produce una lucha <strong>en</strong>tre <strong>el</strong>los <strong>en</strong> la que muere<br />
Dermidio. Cuando están hechos los preparativos para la boda <strong>de</strong> Malvina y Óscar,<br />
éste <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> suicidarse.<br />
14