Contribución de los rasgos semánticos a la noción de evento en ...
Contribución de los rasgos semánticos a la noción de evento en ...
Contribución de los rasgos semánticos a la noción de evento en ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Contribución</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>rasgos</strong> <strong>semánticos</strong> a <strong>la</strong> <strong>noción</strong> <strong>de</strong> <strong>ev<strong>en</strong>to</strong> <strong>en</strong> Parsons (1990)<br />
Masiel Matera<br />
Universidad <strong>de</strong>l Zulia<br />
Maestría <strong>en</strong> Lingüística y Enseñanza <strong>de</strong>l L<strong>en</strong>guaje<br />
masielmatera@hotmail.com<br />
Raimundo Medina<br />
Universidad <strong>de</strong>l Zulia<br />
rmedina@cantv.net<br />
Maestría <strong>en</strong> Lingüística y Enseñanza <strong>de</strong>l L<strong>en</strong>guaje<br />
Eje temático: Hombre, historia y sociedad: Ética, estética y l<strong>en</strong>guaje
Resum<strong>en</strong><br />
Parsons (1990) analiza <strong>la</strong>s construcciones causativas e incoativas fundam<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> un<br />
<strong>en</strong>foque neo-davidsoniano a <strong>la</strong> semántica <strong>de</strong> <strong>la</strong> oración y <strong>en</strong> <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones temáticas <strong>de</strong>ntro<br />
<strong>de</strong>l lexicalismo. El propósito <strong>de</strong> esta investigación es int<strong>en</strong>tar mejorar <strong>la</strong> explicación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
re<strong>la</strong>ciones temáticas a través <strong>de</strong>l sistema temático propuesto por Reinhart (2002). De<br />
acuerdo a nuestro análisis, el <strong>en</strong>foque <strong>de</strong> Reinhart, el cual está basado <strong>en</strong> <strong>rasgos</strong> <strong>semánticos</strong>,<br />
pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar un mayor número <strong>de</strong> expresiones que el punto <strong>de</strong> vista lexicalista.<br />
Pa<strong>la</strong>bras c<strong>la</strong>ve: gramática g<strong>en</strong>erativa, semántica, forma lógica
De acuerdo a <strong>la</strong> semántica <strong>de</strong>l <strong>ev<strong>en</strong>to</strong> propuesta por Parsons (1990), <strong>los</strong> argum<strong>en</strong>tos<br />
sintácticos son argum<strong>en</strong>tos directos <strong>de</strong>l verbo. El autor propone que una expresión como se<br />
observa <strong>en</strong> (1.a) pue<strong>de</strong> t<strong>en</strong>er una forma lógica como <strong>en</strong> (1.b). Veamos:<br />
(1) a. Brutus stabbed Caesar<br />
Bruto apuña<strong>la</strong>r. PAS. 3SG César<br />
b. el e(v<strong>en</strong>to) es un apuña<strong>la</strong>mi<strong>en</strong>to y<br />
el ag<strong>en</strong>te <strong>de</strong> e es Bruto, y<br />
el objeto <strong>de</strong> e es César, y<br />
e culminó <strong>en</strong> algún mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el pasado<br />
(Parsons 1990:3, traducción nuestra)<br />
En este <strong>en</strong>foque, <strong>los</strong> verbos usualm<strong>en</strong>te repres<strong>en</strong>tan c<strong>la</strong>ses <strong>de</strong> acciones o estados; así<br />
como <strong>los</strong> nombres comunes repres<strong>en</strong>tan c<strong>la</strong>ses <strong>de</strong> cosas. La expresión María golpeó a Juan<br />
significa que alguna acción <strong>de</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se golpear ocurrió. Que Cesar murió es una<br />
expresión exist<strong>en</strong>cial <strong>la</strong> cual afirma <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> un <strong>ev<strong>en</strong>to</strong> <strong>de</strong> cierta c<strong>la</strong>se. Entonces, <strong>la</strong><br />
expresión <strong>en</strong> (2.a) pue<strong>de</strong> t<strong>en</strong>er <strong>la</strong> forma lógica (2.b)<br />
(2) a. Caesar died<br />
César morir.PAS.3SG<br />
César murió<br />
b. Para algún <strong>ev<strong>en</strong>to</strong> e,<br />
e es morir y<br />
el objeto <strong>de</strong> e es César, y<br />
e culmina antes <strong>de</strong> ahora<br />
(Parsons 1990; 6, traducción nuestra)<br />
En términos <strong>de</strong> <strong>la</strong> lógica simbólica, (2a, b) se repres<strong>en</strong>tan <strong>de</strong> <strong>la</strong> manera como se<br />
observa <strong>en</strong> (2.c).<br />
(2) c ( e) [Morir (e) & objeto (e, César) & Culminar (e, antes <strong>de</strong> ahora)]<br />
DEFECTO VERBO SUJETO TIEMPO<br />
(Parsons 1990; 7 traducción nuestra)
En <strong>la</strong> repres<strong>en</strong>tación <strong>en</strong> (2.c), DEFECTO se refiere a <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se pre<strong>de</strong>finida <strong>de</strong> <strong>ev<strong>en</strong>to</strong>;<br />
VERBO indica que el <strong>ev<strong>en</strong>to</strong> <strong>en</strong> cuestión está re<strong>la</strong>cionado con morir; SUJETO indica que<br />
César es el objeto <strong>de</strong> ese <strong>ev<strong>en</strong>to</strong>; finalm<strong>en</strong>te, TIEMPO indica que el <strong>ev<strong>en</strong>to</strong> <strong>en</strong> cuestión<br />
culminó antes <strong>de</strong>l tiempo cronológico <strong>en</strong> que se pronunció <strong>la</strong> expresión.<br />
Entre otros tópicos que Parsons (1990) toca <strong>en</strong> su publicación, está <strong>la</strong> semántica <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>s expresiones causativas e incoativas; es <strong>de</strong>cir, si María abrirá <strong>la</strong> puerta, <strong>la</strong> puerta se<br />
abrirá; a su vez, esto lógicam<strong>en</strong>te implica que <strong>la</strong> puerta estará abierta.<br />
La semántica <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>ev<strong>en</strong>to</strong>s asume que hay cosas no lingüísticas <strong>en</strong> el mundo que<br />
se ajustan a <strong>la</strong>s oraciones <strong>de</strong> <strong>ev<strong>en</strong>to</strong> (realizaciones y logros), oraciones <strong>de</strong> estado y<br />
oraciones <strong>de</strong> proceso; es <strong>de</strong>cir, hay procesos, estados y <strong>ev<strong>en</strong>to</strong>s <strong>en</strong> el mundo<br />
(ev<strong>en</strong>tualida<strong>de</strong>s (ev<strong>en</strong>tualities (E.Bach, 1986).<br />
Parsons (1990) se refiere a <strong>la</strong>s realizaciones y a <strong>los</strong> logros como oraciones <strong>de</strong><br />
<strong>ev<strong>en</strong>to</strong>.Las oraciones <strong>de</strong> <strong>ev<strong>en</strong>to</strong> (<strong>la</strong>s realizaciones). La oración Juan construyó una casa<br />
expresa esta interpretación <strong>la</strong> cual se caracteriza por un estado resultante particu<strong>la</strong>r.<br />
Las oraciones <strong>de</strong> <strong>ev<strong>en</strong>to</strong> (<strong>los</strong> logros). La oración Juan <strong>en</strong>contró <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve reporta<br />
este tipo <strong>de</strong> <strong>ev<strong>en</strong>to</strong>, el cual se interpreta como instantáneo. Parsons (1990) no valora <strong>la</strong><br />
distinción <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s realizaciones y <strong>los</strong> logros, puesto que <strong>en</strong> este último tipo <strong>de</strong> <strong>ev<strong>en</strong>to</strong><br />
también se pue<strong>de</strong> hacer refer<strong>en</strong>cia a <strong>los</strong> estadios que prece<strong>de</strong>n el mom<strong>en</strong>to cuando se<br />
produce el estado resultante, como <strong>en</strong> Juan está ganando <strong>la</strong> carrera.<br />
Los <strong>ev<strong>en</strong>to</strong>s ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una porción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo y una culminación, como se muestra<br />
<strong>en</strong> (3).<br />
(3) Cul (e, t): e es un <strong>ev<strong>en</strong>to</strong> que culmina <strong>en</strong> el tiempo cronológico t.<br />
Las oraciones <strong>de</strong> estado. La oración Juan conoce <strong>la</strong> respuesta expresa un estado, el<br />
cual se manti<strong>en</strong>e por un <strong>la</strong>pso variable. Esta oración se pue<strong>de</strong> formalizar <strong>de</strong> <strong>la</strong> sigui<strong>en</strong>te<br />
manera:<br />
(4) ( e) [Conocer (e) & Sujeto (e, Juan) & Objeto (e, <strong>la</strong>-respuesta) & Mant<strong>en</strong>er ( e, ahora)]
Las oraciones <strong>de</strong> proceso. La oración Juan camina expresa un proceso. Parsons<br />
(1990) sugiere que <strong>los</strong> procesos son como <strong>los</strong> <strong>ev<strong>en</strong>to</strong>s <strong>en</strong> que son acontecimi<strong>en</strong>tos<br />
(happ<strong>en</strong>ings), pero son como <strong>los</strong> estados <strong>en</strong> que apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un punto final<br />
natural, <strong>los</strong> procesos también son l<strong>la</strong>mados “activida<strong>de</strong>s” (Z.. V<strong>en</strong>dler 1967).<br />
Parsons (1990) asume que <strong>la</strong>s ev<strong>en</strong>tualida<strong>de</strong>s ti<strong>en</strong><strong>en</strong> varias c<strong>la</strong>ses <strong>de</strong> participantes.<br />
En <strong>la</strong>s formu<strong>la</strong>s anteriores, el autor utiliza <strong>la</strong> terminología Sujeto y Objeto con una<br />
significación neutral, <strong>la</strong> cual repres<strong>en</strong>ta cualquier re<strong>la</strong>ción apropiada que vincule el sujeto y<br />
el objeto directo <strong>de</strong> una oración a su ev<strong>en</strong>tualidad subyac<strong>en</strong>te.<br />
Con re<strong>la</strong>ción a <strong>la</strong> particu<strong>la</strong>ridad <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>ev<strong>en</strong>to</strong>s y <strong>los</strong> estados, <strong>la</strong> teoría distingue <strong>en</strong>tre<br />
<strong>los</strong> <strong>ev<strong>en</strong>to</strong>s y <strong>los</strong> estados g<strong>en</strong>éricos y <strong>los</strong> particu<strong>la</strong>res. Cuando cuantificamos sobre <strong>los</strong><br />
<strong>ev<strong>en</strong>to</strong>s y <strong>los</strong> estados, <strong>los</strong> <strong>ev<strong>en</strong>to</strong>s particu<strong>la</strong>res están <strong>en</strong> el tapete.<br />
Las frases nominales contribuy<strong>en</strong> con <strong>la</strong>s formas lógicas es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te, quizás<br />
exclusivam<strong>en</strong>te, a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> cuantificación. El efecto sintáctico <strong>de</strong> este proceso es que <strong>la</strong><br />
frase nominal <strong>en</strong> cuestión toma el lugar <strong>de</strong> <strong>la</strong> variable cuantificada (con <strong>la</strong>s ocurr<strong>en</strong>cias<br />
posteriores <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma variable reemp<strong>la</strong>zadas por pronombres); semánticam<strong>en</strong>te, es como<br />
si <strong>la</strong> variable estuviese ligada a un cuantificador aportado por <strong>la</strong> frase nominal.<br />
El autor propone que una oración como <strong>en</strong> (5.a) ti<strong>en</strong>e una forma lógica como (5.b)<br />
(5) a. Everyone stabs someone<br />
Todo-el-mundo apuña<strong>la</strong>r.PRES.3SG a algui<strong>en</strong><br />
(x) (Parsons (x) ( y) (Persona (y) & ( e) [Apuña<strong>la</strong>r (e) & Sujeto (e, x) & Objeto (e, y) &<br />
Cul (e, ahora) ]))<br />
Con re<strong>la</strong>ción a <strong>los</strong> papeles temáticos, <strong>la</strong> información lexical acerca <strong>de</strong>l verbo<br />
<strong>de</strong>termina con cuáles papeles temáticos éste se pue<strong>de</strong> combinar, luego, <strong>la</strong> información<br />
g<strong>en</strong>eral acerca <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje, complem<strong>en</strong>tada con <strong>la</strong> información particu<strong>la</strong>r acerca <strong>de</strong>l verbo<br />
<strong>en</strong> cuestión, <strong>de</strong>terminan cuáles oraciones se pue<strong>de</strong>n formar usando este verbo y <strong>los</strong> papeles<br />
temáticos.
temáticos:<br />
Parsons (1990) consi<strong>de</strong>ra <strong>la</strong>s sigui<strong>en</strong>tes suposiciones que involucran <strong>los</strong> papeles<br />
(6) a. En una oración activa, si un ag<strong>en</strong>te está pres<strong>en</strong>te, éste <strong>de</strong>be ser el sujeto; <strong>en</strong> una<br />
oración pasiva, si el ag<strong>en</strong>te está pres<strong>en</strong>te, éste está marcado con por (by, <strong>en</strong> inglés).<br />
b. Si un tema está pres<strong>en</strong>te con un ag<strong>en</strong>te, el tema <strong>de</strong>be ser el objeto directo <strong>en</strong> una<br />
oración activa y el sujeto <strong>en</strong> una oración pasiva.<br />
c. Si un instrum<strong>en</strong>to está pres<strong>en</strong>te, éste no está marcando con con (with, <strong>en</strong> inglés) (a<br />
m<strong>en</strong>os que éste sea el sujeto, <strong>en</strong> cuyo caso éste no está marcado).<br />
Una oración como (7.a) a <strong>la</strong> cual se le asignó <strong>la</strong> forma lógica (7 b) ahora pue<strong>de</strong> t<strong>en</strong>er<br />
<strong>la</strong> forma lógica (7 c).<br />
(7) a. Brutus stabs Caesar.<br />
b. ( e) [Apuña<strong>la</strong>r (e) & Cul (e) & Sujeto (e,B.) & Objeto (e,C.)]<br />
c. e) [Apuña<strong>la</strong>r (e) & Cul (e) & Ag<strong>en</strong>te (e, B.) & Tema (e, C)]<br />
Parsons (1990) asume seis papeles temáticos: Ag<strong>en</strong>te, tema, meta, b<strong>en</strong>efactivo,<br />
instrum<strong>en</strong>to y experim<strong>en</strong>tador. Cada uno <strong>de</strong> estos papeles re<strong>la</strong>ciona un <strong>ev<strong>en</strong>to</strong> o un estado<br />
con una cosa. Ningún <strong>ev<strong>en</strong>to</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> una <strong>de</strong> estas re<strong>la</strong>ciones con más <strong>de</strong> una cosa;<br />
así, cada <strong>ev<strong>en</strong>to</strong> posee cuanto más un ag<strong>en</strong>te, cuanto más un experim<strong>en</strong>tador, etc.<br />
Parsons (1990) p<strong>la</strong>ntea que una objeción a <strong>los</strong> papeles temáticos m<strong>en</strong>cionados<br />
anteriorm<strong>en</strong>te surge <strong>de</strong> <strong>la</strong>s oraciones como <strong>en</strong> (8).<br />
(8) El vi<strong>en</strong>to abrió <strong>la</strong> puerta<br />
En este caso, el vi<strong>en</strong>to no pue<strong>de</strong> ser el ag<strong>en</strong>te, por lo m<strong>en</strong>os no sin personificación, y<br />
no es un experim<strong>en</strong>tador. Por otro <strong>la</strong>do, si el vi<strong>en</strong>to fuese instrum<strong>en</strong>to, ¿dón<strong>de</strong> está el ag<strong>en</strong>te<br />
qué usa el instrum<strong>en</strong>to? El ejemplo clásico <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong>l papel temático instrum<strong>en</strong>to como<br />
sujeto <strong>de</strong> una oración es el sigui<strong>en</strong>te.<br />
(9) El martillo golpeó el c<strong>la</strong>vo<br />
Pero aún <strong>en</strong> esta oración no hay necesidad <strong>de</strong> un ag<strong>en</strong>te que use el martillo. Si<br />
<strong>de</strong>cimos, Juan golpeó el c<strong>la</strong>vo con el martillo, <strong>en</strong>tonces, el martillo es un instrum<strong>en</strong>to; pero
si el martillo cayó sobre el c<strong>la</strong>vo y simplem<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>día <strong>de</strong> algún lugar, <strong>en</strong>tonces, ¿dón<strong>de</strong><br />
está el ag<strong>en</strong>te?<br />
En suma, muchas oraciones no se pue<strong>de</strong>n c<strong>la</strong>sificar <strong>de</strong> acuerdo a <strong>los</strong> papeles<br />
temáticos propuestos si <strong>la</strong> etiqueta instrum<strong>en</strong>to se toma literalm<strong>en</strong>te.<br />
Otro aspecto <strong>de</strong> <strong>la</strong> teoría está re<strong>la</strong>cionado con <strong>la</strong> posibilidad que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>la</strong>s frases<br />
nominales <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er papeles temáticos múltiples <strong>en</strong> <strong>la</strong>s mismas ocurr<strong>en</strong>cias. Sin embargo,<br />
este es un punto que no trataremos <strong>en</strong> este trabajo.<br />
Parsons (1990) hace notar que ciertas pa<strong>la</strong>bras <strong>en</strong> inglés se re<strong>la</strong>cionan lógicam<strong>en</strong>te y<br />
etimológicam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> una manera interesante. El autor ejemplifica un esquema regu<strong>la</strong>r:<br />
verbo transitivo- verbo intransitivo – adjetivo, como sigue:<br />
(10) a. Verbo transitivo Mary c<strong>los</strong>es the door<br />
b. Verbo intransitivo The door c<strong>los</strong>es<br />
c. Adjetivo The door is c<strong>los</strong>ed<br />
(11) a. Verbo transitivo Mary melts the wax<br />
b. Verbo intransitivo The wax melts<br />
c. Adjetivo The wax is molt<strong>en</strong><br />
Este esquema pue<strong>de</strong> traducirse al español <strong>de</strong> <strong>la</strong> sigui<strong>en</strong>te manera:<br />
(10’) a. María cierra <strong>la</strong> puerta<br />
b. La puerta se cierra/ Se cierra <strong>la</strong> puerta<br />
c. La puerta está cerrada<br />
(11’) a. María <strong>de</strong>rrite <strong>la</strong> cera<br />
b. La cera se <strong>de</strong>rrite/ Se <strong>de</strong>rrite <strong>la</strong> será<br />
c. La cera está <strong>de</strong>rretida<br />
El verbo transitivo <strong>en</strong> este esquema es usualm<strong>en</strong>te l<strong>la</strong>mado causativo porque <strong>la</strong><br />
forma transitiva <strong>de</strong>l verbo ti<strong>en</strong>e aproximadam<strong>en</strong>te el significado que se muestra <strong>en</strong> (12).<br />
(12) Causar V, don<strong>de</strong> V es <strong>la</strong> forma intransitiva.<br />
Luego, cerrar <strong>la</strong> puerta es causar cerrar <strong>la</strong> puerta, <strong>de</strong>rretir <strong>la</strong> cera es causar <strong>de</strong>rretir<br />
<strong>la</strong> cera, hundir el barco es causar hundir el barco, etc. De estos ejemp<strong>los</strong> se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong> que<br />
<strong>la</strong>s forma transitiva lógicam<strong>en</strong>te implica <strong>la</strong> forma intransitiva. Pero, si el barco se hun<strong>de</strong>,
esto no implica que algui<strong>en</strong> o algo hundió el barco; <strong>la</strong> cera se <strong>de</strong>rrite, no ti<strong>en</strong>e como<br />
implicación que algo o algui<strong>en</strong> <strong>de</strong>rrite <strong>la</strong> cera; si <strong>la</strong> puerta se cierra, esta expresión no<br />
implica que algui<strong>en</strong> o algo cierra <strong>la</strong> puerta.<br />
Cuando <strong>la</strong>s formas intransitivas están re<strong>la</strong>cionadas con un adjetivo, <strong>la</strong>s primeras se<br />
l<strong>la</strong>man formas incoativas. Un verbo incoativo ti<strong>en</strong>e el significado que se muestra <strong>en</strong> (13).<br />
(13) BECOME Adj., <strong>en</strong> <strong>la</strong> cual Adj. es el adjetivo re<strong>la</strong>cionado.<br />
Es necesario distinguir <strong>la</strong>s formas adjetivales puesto que muchas son idénticas a <strong>la</strong>s<br />
formas <strong>de</strong>l participio pasado <strong>de</strong> <strong>los</strong> verbos. En el caso <strong>de</strong> op<strong>en</strong> (abrir) <strong>en</strong> el inglés hay una<br />
difer<strong>en</strong>cia c<strong>la</strong>ra, veamos:<br />
(14) a. An op<strong>en</strong> door (una puerta que no está cerrada)<br />
b. An op<strong>en</strong>ed door (una puerta que ha sido abierta)<br />
En español, <strong>la</strong>s expresiones aproximadam<strong>en</strong>te equival<strong>en</strong>tes a (15. a y b) se<br />
compr<strong>en</strong><strong>de</strong>n como una puerta que no está cerrada o un baúl que no está cerrado,<br />
respectivam<strong>en</strong>te.<br />
(15) a. Una puerta abierta<br />
b. Un baúl abierto<br />
El participio pasado se pres<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> <strong>la</strong>s construcciones como <strong>en</strong> (16)<br />
(16) a. Una puerta se ha abierto (una puerta que sido abierta)<br />
b. Un baúl se ha abierto (un baúl que ha sido abierto).<br />
Parsons (1990) m<strong>en</strong>ciona a David Dowty (1979), qui<strong>en</strong> produce un análisis <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
estructuras causativas e incoativas <strong>en</strong> el marco <strong>de</strong> <strong>la</strong> gramática <strong>de</strong> Montague. La forma<br />
lógica para una oración como (17.a) es (17.6).<br />
(17) a. Mary c<strong>los</strong>es the door<br />
b. ( P) [(P(Mary)) CAUSE (BECOME (the door is c<strong>los</strong>ed))]<br />
(Parsons 1990; 108)
En <strong>la</strong> cual CAUSE repres<strong>en</strong>ta una re<strong>la</strong>ción <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s dos proposiciones P (Mary) y<br />
BECOME (the door is c<strong>los</strong>ed), y <strong>en</strong> <strong>la</strong> cual BECOME mapea <strong>la</strong> proposición que <strong>la</strong> puerta<br />
está cerrada hacia otra proposición, <strong>la</strong> proposición que <strong>la</strong> puerta llega a estar cerrada. El<br />
análisis se pue<strong>de</strong> leer así: Mary hace algo que causa que <strong>la</strong> puerta llegue a estar cerrada.<br />
Parsons (1990) asume <strong>los</strong> fundam<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> semántica g<strong>en</strong>erativa y consi<strong>de</strong>ra que<br />
una oración como (18.a) ti<strong>en</strong>e un significado simi<strong>la</strong>r al que se pres<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> (18.b).<br />
(18) a. María voló el cometa<br />
b. María hizo algo que causó un vuelo <strong>de</strong>l cometa<br />
En el marco <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>ev<strong>en</strong>to</strong>s subyac<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> Parsons, está forma conti<strong>en</strong>e<br />
cuantificaciones sobre dos <strong>ev<strong>en</strong>to</strong>s: Lo que hizo María y lo que hizo el cometa. La forma<br />
g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong>l análisis es como sigue; si TV es un verbo transitivo causativo <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> un<br />
verbo intransitivo IV, <strong>en</strong>tonces <strong>la</strong> traducción <strong>de</strong> `X TV y` es como sigue:<br />
(19) ( e)[Ag<strong>en</strong>te(x,e)&Cul(e)&(e´)[IV-ar(e´)&Cul(e´)&X(e´,y)&CAUSAR<br />
(e,e´)]]<br />
En <strong>la</strong> cual X es <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción temática especificada por el verbo intransitivo IV como<br />
su sujeto normal.<br />
La traducción <strong>de</strong> Mary vue<strong>la</strong> el cometa sería como <strong>en</strong> (20)<br />
(20) ( e)[Ag<strong>en</strong>te 8e, María) & Cul (e) & ( e´)[Vo<strong>la</strong>r (e´) & Cul (e´) & Tema (e´,<br />
cometa) & CAUSAR (e, e´)]]<br />
En <strong>la</strong> cual vo<strong>la</strong>r (e´) significa e´ es un vuelo. Este vo<strong>la</strong>r se forma a partir <strong>de</strong>l verbo<br />
intransitivo vo<strong>la</strong>r, no <strong>de</strong>l verbo transitivo vo<strong>la</strong>r, luego éste se refiere a <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> cosas que<br />
hace el cometa, no a <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> cosas que hace María al vo<strong>la</strong>r el cometa.<br />
Este análisis produce <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones lógicas correctas <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s formas transitivas e<br />
intransitivas; <strong>la</strong> forma lógica dada anteriorm<strong>en</strong>te lógicam<strong>en</strong>te implica <strong>la</strong> forma lógica <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
oración el cometa vue<strong>la</strong>, como <strong>en</strong> (21)
(21) ( e´)[Vo<strong>la</strong>r (e´) & Cul (e´) & Tema (e´, cometa)]<br />
En <strong>la</strong>s oraciones causativas, el objeto directo sintáctico <strong>de</strong>l verbo transitivo<br />
causativo correspon<strong>de</strong> al sujeto superficial sintáctico <strong>de</strong> <strong>la</strong> intransitiva subyac<strong>en</strong>te; esto, <strong>en</strong><br />
inglés. Con re<strong>la</strong>ción a <strong>los</strong> ejemp<strong>los</strong> discutidos, Dowty (1979; 98) dice que “It is now wi<strong>de</strong>ly<br />
assumed that there are at least two kinds of causation evi<strong>de</strong>nced systematically in natural<br />
<strong>la</strong>nguages, direct (or manipu<strong>la</strong>tive) causation and indirect (or directive) causation.”<br />
Veamos otro ejemplo:<br />
(22)a. María <strong>en</strong>frió <strong>la</strong> sopa<br />
b. ( e) [Ag<strong>en</strong>te (e, Mary) & Cul (e) & ( e´) [Enfriarse (e´) & Cul (e´) & Tema (e´,<br />
sopa) & Causar (e, e´)]]<br />
(22). implica lógicam<strong>en</strong>te (23)<br />
(23)a. La sopa se <strong>en</strong>frió/ se <strong>en</strong>frió <strong>la</strong> sopa<br />
b. ( e´) [<strong>en</strong>friar (e´) & Cul (e´) &Tema (e´, sopa)]<br />
Ahora, un ejemplo con un modificador:<br />
(24)a. María cerró <strong>la</strong> puerta parcialm<strong>en</strong>te<br />
b. ( e) [Ag<strong>en</strong>te (e, María & Cul (e) &<br />
( e´) [Tema (e´, puerta) & Cul (e´) &<br />
( est(ado) [Estar-parcialm<strong>en</strong>te (cerrada) (es) & Tema (es, puerta) & sost(i<strong>en</strong>e) (es)<br />
& BECOME (e´, est) ]]]<br />
LOS PAPELES TEMÁTICOS SEGÚN TANYA REINHART 2002<br />
Reinhart (2002) introduce dos <strong>rasgos</strong> binarios +/- Cause Change y +/- M<strong>en</strong>tal State.<br />
El rasgo Cause se manti<strong>en</strong>e cuando un <strong>ev<strong>en</strong>to</strong> es una condición tanto necesaria como<br />
sufici<strong>en</strong>te para otro <strong>ev<strong>en</strong>to</strong> y el rasgo M<strong>en</strong>tal State se asocia con alguna c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> estado<br />
m<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l participante.<br />
Los <strong>rasgos</strong> forman cuatro conjuntos <strong>de</strong> <strong>rasgos</strong>, como se muestra <strong>en</strong> (1) <strong>los</strong> cuales<br />
correspon<strong>de</strong>n más o m<strong>en</strong>os a <strong>los</strong> papeles temáticos <strong>en</strong> <strong>la</strong> ori<strong>en</strong>tación lexicalista <strong>de</strong> <strong>la</strong>
gramática g<strong>en</strong>erativa. Notemos que <strong>la</strong> correspon<strong>de</strong>ncia con <strong>los</strong> papeles temáticos no es uno<br />
a uno y algunos conjuntos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> interpretaciones variadas<br />
(25) a. [+c+m] ag<strong>en</strong>te<br />
b. [+c-m] instrum<strong>en</strong>to<br />
c. [-c+m] experim<strong>en</strong>tador<br />
d. [-c-m] tema<br />
e. [+c] causa<br />
f. [-c] meta recipi<strong>en</strong>te/ b<strong>en</strong>efactor<br />
g. [-m] materia/ fu<strong>en</strong>te<br />
h. [+m] capaz <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tir<br />
Los conjuntos <strong>de</strong> <strong>rasgos</strong> pue<strong>de</strong>n proporcionar una libertad interpretativa.<br />
Específicam<strong>en</strong>te, <strong>los</strong> conjuntos <strong>en</strong> <strong>los</strong> cuales sólo un rasgo es especificado, como [+c], [-c],<br />
[-m] y [+m].<br />
Estos conjuntos infraespecificados, conjuntos “unary,” pue<strong>de</strong>n t<strong>en</strong>er realizaciones<br />
temáticas múltiples <strong>de</strong>bido a su segundo rasgo infraespecificado. En <strong>la</strong> <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> un<br />
papel como “unary”, es <strong>la</strong> sufici<strong>en</strong>cia <strong>la</strong> condición crucial para que un rasgo esté<br />
infraespecificado o no. Al permitir que un papel esté infraespecificado, por ejemplo, /m, se<br />
captura una difer<strong>en</strong>cia importante y es<strong>en</strong>cial <strong>en</strong> el sistema: Hay una difer<strong>en</strong>cia crucial <strong>en</strong>tre<br />
<strong>los</strong> papeles [+c] (<strong>los</strong> cuales están infraespecificados para /m) y <strong>los</strong> papeles [+c+m].<br />
El papel [+c] se pue<strong>de</strong> interpretar como causa infraespecificada [+c], como un<br />
ag<strong>en</strong>te [+c+m] y como instrum<strong>en</strong>to [+C+m]. C<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te el papel [+c+m], está ajustado<br />
como un rol ag<strong>en</strong>tivo. Esta libertad interpretativa es crucial para que el sistema capture <strong>los</strong><br />
verbos [+c] como abrir. Las realizaciones temáticas <strong>de</strong> [+c] (papel externo) como se<br />
muestra <strong>en</strong> (26b) como el vi<strong>en</strong>to como causa, Pedro como ag<strong>en</strong>te y <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve como<br />
instrum<strong>en</strong>to<br />
(26)a. Abrir [+c], [-c-m]<br />
b. el vi<strong>en</strong>to/ Pedro/ <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve abrió <strong>la</strong> puerta
Crucialm<strong>en</strong>te, estas realizaciones múltiples no se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran con verbos- [+c+m].<br />
El verbo comer ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong> interpretación [+c+m] para un papel externo. Otras realizaciones<br />
temáticas a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l papel ag<strong>en</strong>tivo no son posibles<br />
(27)a. Comer [+c+m], [-c-m]<br />
b. El bebé /* <strong>la</strong> cucharil<strong>la</strong>/ el hambre comió sándwiches<br />
La distinción <strong>en</strong>tre <strong>los</strong> verbos [+c] y <strong>los</strong> verbos [+c+m] es muy importante. Por<br />
ejemplo, <strong>los</strong> verbos -[+c] dan orig<strong>en</strong> a <strong>la</strong>s <strong>de</strong>rivaciones inacusativas mi<strong>en</strong>tras que <strong>los</strong> verbos<br />
– [+c+m] no. La distinción y <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sificación <strong>de</strong> <strong>los</strong> verbos es por lo tanto s<strong>en</strong>sibles a <strong>la</strong>s<br />
operaciones lexicales.<br />
(28) a. Op<strong>en</strong> [+c], [-c-m] * the window op<strong>en</strong>ed (inacusativo)<br />
b. Eat [+c+m], [-c-m]* the soup etc (inacusativo)<br />
C<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te, <strong>los</strong> verbos se pue<strong>de</strong>n c<strong>la</strong>sificar sobre <strong>la</strong> base <strong>de</strong> sus propieda<strong>de</strong>s<br />
temáticas. Las propieda<strong>de</strong>s temáticas como <strong>los</strong> papeles temáticos que requiere un verbo son<br />
capturadas <strong>en</strong> <strong>la</strong> rejil<strong>la</strong> <strong>de</strong>l verbo. La rejil<strong>la</strong> <strong>de</strong> un verbo especifica <strong>los</strong> argum<strong>en</strong>tos que este<br />
selecciona, tanto el externo como el interno. Con <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sificación-sistema, <strong>los</strong> argum<strong>en</strong>tos o<br />
<strong>los</strong> conceptos están codificados <strong>de</strong> acuerdo a <strong>los</strong> <strong>rasgos</strong> binarios /c y /m. La combinación <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> conjuntos <strong>de</strong> <strong>rasgos</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> argum<strong>en</strong>tos verbales está <strong>en</strong> <strong>la</strong> rejil<strong>la</strong> <strong>de</strong> un verbo.<br />
Como se estableció anteriorm<strong>en</strong>te, el rasgo cause se sosti<strong>en</strong>e cuando el primer<br />
<strong>ev<strong>en</strong>to</strong> se concibe como una condición sufici<strong>en</strong>te para el segundo (<strong>ev<strong>en</strong>to</strong>) y el rasgo m<strong>en</strong>tal<br />
state establece el estado m<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l participante relevante para el verbo.<br />
Como notamos anteriorm<strong>en</strong>te, <strong>los</strong> verbos -[+c] están infraespecificados para /m <strong>en</strong><br />
su papel externo. El papel externo se pue<strong>de</strong> interpretar como causa, ag<strong>en</strong>te e instrum<strong>en</strong>to.<br />
Los verbos-[+c] se realizan con un papel <strong>de</strong> experim<strong>en</strong>tador [-c+m] o un papel <strong>de</strong> tema [-c-<br />
m]. Distinguir <strong>en</strong>tre [-c+m] y [-c-m] <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> <strong>los</strong> verbos – [+c] se pue<strong>de</strong> hacer<br />
fácilm<strong>en</strong>te cuando miramos <strong>la</strong> “animacidad” (animacy, <strong>en</strong> inglés).<br />
Los verbos autorizan <strong>la</strong> causa natural, <strong>los</strong> objetos <strong>en</strong> el mundo y <strong>la</strong>s personas como<br />
su papel temático externo.
Notemos que el papel externo c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te causa que ocurra algún otro <strong>ev<strong>en</strong>to</strong>.<br />
El papel interno (<strong>en</strong> esta c<strong>la</strong>se) se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar por +/- “animacidad”. A<strong>de</strong>más,<br />
esta c<strong>la</strong>se pres<strong>en</strong>ta <strong>los</strong> verbos que pue<strong>de</strong>n alt<strong>en</strong>ar con una <strong>de</strong>rivación inacusativa.<br />
(29) a. Op<strong>en</strong> [+c], [-c-m]<br />
a´ Abrir [+c], [-c-m]<br />
b. The wind/ Peter/ the key /op<strong>en</strong>ed the window<br />
b´ El vi<strong>en</strong>to/Pedro/<strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve/abrió <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana<br />
c. The wind/ Peter/ the key CAUSE the window to op<strong>en</strong><br />
c´ El vi<strong>en</strong>to/Pedro/<strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve CAUSA <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana abrirse<br />
d. The wind op<strong>en</strong>ed the window / *Peter<br />
d´ El vi<strong>en</strong>to abrió <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana/*Pedro<br />
e. The window op<strong>en</strong>ed (inacusativa)<br />
e´ La v<strong>en</strong>tana se abrió (inacusativa)<br />
(30) a. worry [+c], [-c-m]<br />
a´ preocupar [+c], [-c-m]<br />
b. The hurricane / Max/ the divorce worried Mary<br />
b´ El huracán/Max/ el divorcio preocupó a María<br />
c. The hurricane/ Max/ the divorce CAUSED mary to worry<br />
c´ El huracán/Max/el divorcio CAUSÓ María preocuparse<br />
d. The hurricane worried Mary/ * the house<br />
e. Mary worried<br />
e´ María se preocupó<br />
Otros ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong> verbos [+c], [-c+m] son romper, <strong>de</strong>rretir, etc. Los verbos <strong>de</strong>l tipo<br />
preocupar, también conocidos como verbos <strong>de</strong> experi<strong>en</strong>cia, son sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong>r, diverter,<br />
asustar.<br />
LOS VERBOS AGENTIVOS<br />
Los verbos ag<strong>en</strong>tivos seleccionan un papel <strong>de</strong> ag<strong>en</strong>te como su sujeto [+c+m]. Por<br />
consigui<strong>en</strong>te, el papel externo no es libre <strong>de</strong> ser interpretado, sino más bi<strong>en</strong> fijo. El papel<br />
externo es visto comúnm<strong>en</strong>te como +animado.<br />
Los argum<strong>en</strong>tos internos <strong>de</strong> <strong>los</strong> verbos ag<strong>en</strong>tivos pue<strong>de</strong>n ser tema [-c-m] o<br />
Experim<strong>en</strong>tador [-c+m]
Notemos que el requisito <strong>de</strong> “animicidad” <strong>en</strong>tra <strong>en</strong> juego. También, como notamos<br />
anteriorm<strong>en</strong>te, una <strong>de</strong>rivación inacusativa no es autorizada.<br />
(32) a. Eat [+c+m], [-c-m]<br />
a´ Comer [+c+m], [-c-m]<br />
b. The baby/ *the spoon/ *hunger ate sa<strong>la</strong>d<br />
b´ El bebé/*<strong>la</strong> cucharil<strong>la</strong>/*el hambre comió <strong>en</strong>sa<strong>la</strong>da<br />
c. * the sa<strong>la</strong>d ate (inacusativa)<br />
c. * La <strong>en</strong>sa<strong>la</strong>da comió<br />
Los verbos ag<strong>en</strong>tivos con el papel <strong>de</strong> tema interno [-c-m] son verbos como asesinar.<br />
Los verbos con un papel interno [-c+m] son verbos como <strong>en</strong>cabezar, mandar. Hemos visto,<br />
a través <strong>de</strong>l análisis <strong>de</strong>l inglés y <strong>de</strong>l español, cómo <strong>la</strong> alternancia causativa permite obviar <strong>la</strong><br />
causa semántica a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> supresión <strong>de</strong>l argum<strong>en</strong>to externo. En <strong>la</strong> inacusatividad, el<br />
sujeto es <strong>la</strong> <strong>en</strong>tidad que experim<strong>en</strong>ta el cambio y éste es un argum<strong>en</strong>to interno.<br />
CONCLUSIONES<br />
- La <strong>noción</strong> <strong>de</strong> forma lógica, explicitada a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> repres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>l cálculo <strong>de</strong>l<br />
predicado, parece que está re<strong>la</strong>cionada con estructura semántico-conceptual.<br />
- Un análisis basado <strong>en</strong> <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones temáticas opcionales <strong>de</strong> acuerdo al punto <strong>de</strong><br />
vista lexicalista parece ser incorrecto.<br />
- Los argum<strong>en</strong>tos sintácticos son argum<strong>en</strong>tos directos <strong>de</strong>l verbo, <strong>en</strong> oposición a <strong>la</strong><br />
propuesta <strong>de</strong> Heim y Kratzer (1998.)<br />
- Los argum<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> un predicado están re<strong>la</strong>cionados sólo a través <strong>de</strong>l <strong>ev<strong>en</strong>to</strong> <strong>en</strong> el<br />
cual participan.
BIBLIOGRAFÍA<br />
Bach, E. (1986) The Algebra of Ev<strong>en</strong>ts. Linguistics and phi<strong>los</strong>ophy 9, 5-16<br />
Dowty, D. (1979) Word Meaning and Montague Grammar. Boston: D. Rei<strong>de</strong>l.<br />
Heim,I. and A. Kratzer (1998) Semantics in G<strong>en</strong>erative Grammar. B<strong>la</strong>ckwell<br />
Publishing. Oxford<br />
Parsons, T. (1990) Ev<strong>en</strong>ts in the Semantics of English. A Study in Subatomic<br />
Semantics. The MIT Press. Cambridge<br />
Reinhart, T. (2002) The Theta System- An Overview. www.let.uu.nl/Tanya.<br />
Reinhart/personal/Papers. Consulta: 07/2009.<br />
Reinhart, T. and T. Siloni (2005) The Lexicon-Syntax Parameter: Reflexivization<br />
and Other Arity Operations. Linguistic Inquiry Vol. 36. Num.<br />
3. 389-436.<br />
V<strong>en</strong>dler, Z. (1967) Linguistics in Phi<strong>los</strong>ophy. Ithaca, New York: Cornell University