20.04.2013 Views

MaquetaciŠn 1 - Ajuntament de Cornellà

MaquetaciŠn 1 - Ajuntament de Cornellà

MaquetaciŠn 1 - Ajuntament de Cornellà

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Edita<br />

<strong>Ajuntament</strong> <strong>de</strong> <strong>Cornellà</strong> <strong>de</strong> Llobregat<br />

Imprimeix<br />

Gràfiques <strong>Cornellà</strong><br />

Octubre <strong>de</strong> 2009<br />

Antonio Balmón<br />

L’alcal<strong>de</strong><br />

PRESENTACIÓ<br />

A mesura que passen els anys el nostre físic ens diu que envellim, però<br />

la nostra ment també diu que som persones més madures. Guanyem<br />

experiència, guanyem distància respecte els es<strong>de</strong>veniments que potser no<br />

són tan importants <strong>de</strong> la vida, i aprenem a centrar el nostre temps en<br />

les coses que realment ens agra<strong>de</strong>n o ens preocupen.<br />

Potser una d'aquestes, per a tots els que participeu en el concurs<br />

que ha arribat ja a les <strong>de</strong>u edicions, és escriure, explicar històries, crear<br />

relats, transmetre sentiments. I cal cuidar aquesta inquietud, perquè la<br />

creativitat enriqueix a tots els qui us envolten. Llegir és saludable, tant<br />

com que hi hagi persones com vosaltres que disfrutin escrivint.<br />

A tots i totes que hi heu participat, moltes gràcies i felicitats.<br />

A medida que pasan los años nuestro físico nos dice que envejecemos, pero<br />

nuestra mente también dice que somos personas más maduras. Ganamos<br />

experiencia, ganamos distancia con respecto a los acontecimientos que quizás<br />

no son tan importantes <strong>de</strong> la vida, y apren<strong>de</strong>mos a centrar nuestro tiempo<br />

en las cosas que realmente nos gustan o nos preocupan.<br />

Tal vez una <strong>de</strong> éstas, para todos los que participáis en el concurso que<br />

ha llegado ya a las diez ediciones, es escribir, explicar historias, crear relatos,<br />

transmitir sentimientos. Y hace falta cuidar <strong>de</strong> esta inquietud, porque la<br />

creatividad enriquece a todos los que os ro<strong>de</strong>an. Leer es saludable, tanto como<br />

que haya personas como vosotras que disfruten escribiendo. A todos y todas las<br />

que habéis participado, muchas gracias y felicida<strong>de</strong>s.


ÍNDEX<br />

PRIMER PREMI<br />

Lucinda Estruga Laporta <strong>Cornellà</strong> <strong>de</strong> Llobregat<br />

L’udol que arrossega el vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pàg 7<br />

SEGON PREMI<br />

Antoni Rovira Barquet Barcelona<br />

1939 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pàg 25<br />

TERCER PREMI<br />

Albert Pera Segura Mataró<br />

Dos amics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pàg 33<br />

MENCIÓ<br />

María Rosa Fernán<strong>de</strong>z Gasa Sant Joan Despí<br />

La Dolores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pàg 39<br />

MENCIÓ<br />

Salvador Obiols Gómez Vila<strong>de</strong>cans<br />

En traspassar els límits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pàg 53<br />

MENCIÓ<br />

Juliana García García <strong>Cornellà</strong> <strong>de</strong> Llobregat<br />

Éramos dos niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pàg 65<br />

MENCIÓ<br />

Montserrat Mulet Pérez Barcelona<br />

Posa-li, posa-te’l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pàg 77<br />

MENCIÓ<br />

Luis González Soto Barcelona<br />

El crucigramista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pàg 87


PRIMER PREMI<br />

L’udol que<br />

arrossega<br />

el vent<br />

Lucinda Estruga Laporta<br />

<strong>Cornellà</strong> <strong>de</strong> Llobregat<br />

spaterrant, un dia <strong>de</strong> platja espaterrant”, així l’ha anomenat la<br />

“Eseva jove, perquè un sol lluent escalfa a tort i dret.<br />

Aquella dona gran, mentre ho recorda, passeja els ulls pels marges<br />

<strong>de</strong>l riu; la xafogor aquí no és tan intensa com a la platja, res no<br />

pertorba la pau, i a més a més (aquest pensament la fa somriure)<br />

com que és un xic sorda, haurien <strong>de</strong> fer molt d’enrenou al seu voltant<br />

per sentir alguna cosa.<br />

Pintar, això és el que ha <strong>de</strong> començar a fer. Té tots els estris al<br />

seu abast, els seus néts ja li ho han <strong>de</strong>ixat tot preparat, només cal<br />

7


L’UDOL QUE ARROSSEGA EL VENT<br />

començar a dibuixar, <strong>de</strong>sprés, <strong>de</strong> mica en mica, sortiran els colors.<br />

Ja ho té pensat, agafarà en primer terme aquell remolí petit, on<br />

l’aigua es<strong>de</strong>vé viva, pintarà l’escuma, <strong>de</strong>sprés el matoll <strong>de</strong> joncs,<br />

d’aquest color un xic groc i amb pinzella<strong>de</strong>s <strong>de</strong> verd, una duna, i<br />

alguns julls <strong>de</strong> platja, són força variats <strong>de</strong> colors, uns núvols blanquinosos<br />

i l’horitzó d’un verd fort.<br />

Allà, a pocs metres d’on l’han <strong>de</strong>ixada, s’estan divertint <strong>de</strong> valent<br />

tots els <strong>de</strong> casa. Han arribat en tres cotxes, són una bona colla: el seu<br />

fill i la jove, els dos néts i les dones, cinc besnéts i la Irina.<br />

Els seus fills i la Irina són els que carreguen sempre amb ella,<br />

perquè ella s’ha tornat una càrrega, sorda, lenta, pesada (li diuen més<br />

d’un cop) i encaparrada moltes vega<strong>de</strong>s.<br />

Dia rere dia uns i altres repeteixen: “oi, là, vós teniu molts anys,<br />

noranta-vuit, només dos us en manquen per a cent”.<br />

I ella rumia que potser són massa i tot, ja li toca fer l’últim badall,<br />

perquè ella és <strong>de</strong>ls que estan convençuts que el món <strong>de</strong>rrota a tothom,<br />

però cal lluitar fermament perquè la <strong>de</strong>rrota arribi al més tard possible.<br />

Guaitant el paisatge que l’envolta, es compara amb aquestes dunes<br />

fòssils, fetes al llarg <strong>de</strong>ls anys, falca<strong>de</strong>s per troncs <strong>de</strong> pi pinyoner, que<br />

resisteixen tant la sal com el vent, capaces <strong>de</strong> viure enmig <strong>de</strong> la sorra.<br />

En la foscor <strong>de</strong> la nit, abans <strong>de</strong> tancar els ulls, rumia i repeteix<br />

una mena d’oració que <strong>de</strong>ia una minyona molt sàvia: “Santa Ana,<br />

Santa Ana, dame una buena muerte y poca cama”.<br />

De bon mati, en obrir els ulls, moure el cos i sentir l’olor <strong>de</strong>l cafè<br />

que ja prenen els <strong>de</strong> casa, es consi<strong>de</strong>ra afortunada, viure un dia més<br />

i amb la mala salut <strong>de</strong> ferro que l’acompanya al llarg <strong>de</strong>ls temps, sens<br />

dubte que això és un regal <strong>de</strong>ls déus.<br />

Aleshores, ben <strong>de</strong>sperta, comença a fer uns exercicis suaus:<br />

canviar <strong>de</strong> postura, fregar-se mans i peus, torçar el coll… i mentre<br />

ho fa s’adona que sent un <strong>de</strong>sig <strong>de</strong> viure, que té ganes d’esmorzar,<br />

que el cafè amb llet, les torra<strong>de</strong>s, la mantega, la confitura, el bany<br />

diari, aquesta munió <strong>de</strong> <strong>de</strong>talls la fan feliç, i riu mentre repeteix<br />

“gairebé com un anís”.<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

Espera el “bon dia” <strong>de</strong> la Irina, aquesta noia russa que li fa <strong>de</strong><br />

maina<strong>de</strong>ra, la persona que té cura d’ella tot el dia.<br />

Mentre la Irina comença el seu treball, li agrada contemplar-la, és<br />

una dona esvelta, cabells rossos, ulls blaus grans i melangiosos, també<br />

es força presumida, sovint pensa que és molt semblant a com era<br />

ella en la seva joventut.<br />

Perqué ella, <strong>de</strong>s <strong>de</strong> molt joveneta, al seu poble feia tronar i ploure,<br />

tenia balladors i preten<strong>de</strong>nts, el <strong>de</strong> cal Xicoi li agradava força, només<br />

tenien quinze anys i ja s’havien vist a missa i ell li havia donat l’aigua<br />

beneïda amb una mirada ben especial.<br />

Tot d’una, quan ella va entrar a servir a cals Cototou, els més rics<br />

<strong>de</strong> la comarca, el món es va capgirar. L’amo, en Josep, era un home<br />

ben plantat, <strong>de</strong> quaranta anys, falaguer, educat, galantejador i amb<br />

una boca per la qual sortien els mots més dolços per a ella, dia rere<br />

dia la buscava per tots els racons, mai no li posava les mans a sobre,<br />

però ella <strong>de</strong>ixá <strong>de</strong> menjar i dormir i només sospirava per aquell home<br />

casat, tot i sabent que el seu amor era un pecat.<br />

I ella es va enamorar bojament d’aquell home <strong>de</strong> mans fines i<br />

paraules màgiques que li repetia: “Magdalena, et baixaria el cel, ets<br />

un pom <strong>de</strong> flors, m’agradaria tastar-te, <strong>de</strong>us ser dolça com la mel,<br />

fuig, que em perds!”.<br />

No la va forçar mai. La mestressa els vigilava, s’havia adonat <strong>de</strong><br />

les ana<strong>de</strong>s i vingu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l seu home, sempre darrere la mossa. Un<br />

mati que els va <strong>de</strong>scobrir al celler, s’organitzà un bon terrabastall, els<br />

crits <strong>de</strong> l’ama feien tremolar les parets. La discussió portà l’amo a<br />

<strong>de</strong>ixar la casa. La senyora li va donar tres duros, el mocador <strong>de</strong> fer<br />

farcells amb les quatre peces <strong>de</strong> roba i, <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> menysprear-la<br />

donant-li una empenta, la tragué <strong>de</strong> la casa.<br />

I quin tip <strong>de</strong> malparlar es varen fer les criticaires, aquelles<br />

amigues que no comprenien el seu amor pel Josep, quan no volia<br />

anar a ballar i es quedava al mas recordant els mots d’ell, “Magda,<br />

et baixaria el cel, ets un pom <strong>de</strong> flors,<strong>de</strong>us d’esser dolça com la mel,<br />

m’agradaria tastar-te, fuig que em perds!”.<br />

8 9


L’UDOL QUE ARROSSEGA EL VENT<br />

Un temps dolorós, tant se val, a ella li agrada recordar la seva<br />

joventut, perquè molts pensaven que en Josep la va forçar, ¡quina<br />

mentida! Pel poble s’escampà la noticia:<br />

“Guaiteu, no ho sabeu? la <strong>de</strong> cal Frare està amistançada amb en<br />

Josep, el <strong>de</strong> ca Cototou. La minyona i l’amo, ves per on, tan jove i ja<br />

viu ben embolicada. ¡Pobra xicota! Qualsevol dia es trobarà prenyada<br />

i no la voldrá pas ningú a ca seva”.<br />

De pobra, ella, res, <strong>de</strong> res.<br />

Aquell dia, ben amoïnada, tornà a casa seva, la mare no atenia<br />

a raons, li repetia que haurien <strong>de</strong> buscar una nova casa per servir<br />

i seria molt costós al poble sí la gent <strong>de</strong>ia que la noia era una<br />

mala puça.<br />

En caure la nit l’amo es presentà i va tenir una llarga conversa<br />

amb el seu pare.<br />

Moltes hores <strong>de</strong> xerrameca i la família sense posar-se al llit. El<br />

pare i l’amo encaixaren les mans i el pare manà a tots que carreguessin<br />

els quatre estris que eren seus al carro i dient-los que <strong>de</strong>ixaven<br />

aquell poble i que tots hi guanyarien. Els germans estaven murris, la<br />

mare movia el cap <strong>de</strong> costat a costat i plorava.<br />

De matinada, seguint l’amo que marxava a cavall, tots darrere d’ell.<br />

Unes quantes hores <strong>de</strong> marxa i per fi arribaren tota la família al peu<br />

<strong>de</strong> les Gavarres, a una masia envoltada d’alzines i roures, lluny <strong>de</strong><br />

qualsevol veïnatge.<br />

Els seus germans a les primeries estaven neguitosos, però escoltant<br />

el pare aviat ho trobaren tot pla. Els tractes <strong>de</strong> l’amo eren bons<br />

per a tothom.<br />

En Josep no la va fer seva fins passats uns dies i <strong>de</strong>s d’aleshores<br />

venia i anava molt sovint, sempre curull <strong>de</strong> regals i amor.<br />

Els pares, contents, eren masovers d’aquella gran finca, tenien dos<br />

mossos, i a més a més feina per als fills, per tant a casa tot eren flors<br />

i violes.<br />

Passaren un parell d’anys fins que, un mal dia, aparegueren les tres<br />

filles i la dona d’en Josep. Les acompanyava en Roc, el germà <strong>de</strong> l’ama.<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

Venien <strong>de</strong>cidits a apallissar-la. ¡I per Déu que ho van fer! ¡Quina<br />

allisada que va rebre! I a més a més li tallaren els cabells, gairebé la<br />

<strong>de</strong>ixaren rapada, li esgarraparen les galtes i a la panxa li donaren un<br />

parell <strong>de</strong> punta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> peu. S’aprofitaren que pares i mossos eren a<br />

la vinya, aquella gent embogida li <strong>de</strong>strossaren els vestits, també<br />

s’endugueren la robeta que preparava per al seu fill. Ni una peça <strong>de</strong><br />

roba <strong>de</strong>ixaren sencera, res <strong>de</strong>l que havia comprat en Josep per a ella<br />

i la criatura.<br />

De poca cosa els va servir.<br />

En Josep la va portar a Girona, a una casa al millor barri <strong>de</strong><br />

la ciutat.<br />

Als pares els va fer un bon tracte, mentre visquessin no els<br />

mancaria res, però els volia lluny d’ells, no havien <strong>de</strong> fer cap visita a<br />

la noia ni al nét.<br />

Aleshores, ell, <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> repartir una bona part <strong>de</strong>ls seus béns<br />

per a la seva dona i les noies, <strong>de</strong>ixà el poble <strong>de</strong>finitivament i es traslladà<br />

a viure amb ella, i quan va néixer el noi, l’hereu somiat, la felicitat<br />

era completa.<br />

Varen viure l’un per l’altre al llarg <strong>de</strong> <strong>de</strong>u anys. Mai no somniava<br />

a casar-se, però, quan arribà la notícia que sobtadament la mestressa<br />

havia mort, les seves vi<strong>de</strong>s feren un tomb. Les filles s’havien casat i<br />

en Josep i ella van fer-ho al cap d’uns mesos, tot respectant el dol.<br />

El seu home envellia, el seu fill creixia fort com un roure, tenien<br />

bones amistats, ella llegia, una mestra li donava lliçons, van viatjar a<br />

Paris i a Roma, els estius a la Cerdanya, la seva vida era una bassa d’oli.<br />

S’estimaven tant que ella estava convençuda que res ni ningú<br />

podria separar-los.<br />

Solament la mort ho va aconseguir.<br />

L’hereu <strong>de</strong> tots els negocis i terres va ser el seu fill; per a ella,<br />

unes bones ren<strong>de</strong>s. Al cap i a la fi, per a tots els que l’envoltaven era<br />

una senyora molt afortunada, una vídua rica i encara molt jove.<br />

Va plorar molt aquell home que l’havia fet tan venturosa, mai més<br />

no va voler tractes amb cap mascle, ben al contrari, recordava a totes<br />

10 11


L’UDOL QUE ARROSSEGA EL VENT<br />

hores els dies d’amor i es <strong>de</strong>dicà amb cos i ànima a l’educació <strong>de</strong>l<br />

seu fill, anhelava que fos un home <strong>de</strong> profit, que no li pugessin els<br />

fums al cap.<br />

A <strong>de</strong>spit <strong>de</strong> tot, ho havia assolit.<br />

La Magda sospira fondament, no vol recordar més, i mentre<br />

comença a resseguir el dibuix i barreja els colors i contempla els<br />

salzes, verns i pollancres, voldria reflectir fi<strong>de</strong>lment colors i formes.<br />

És difícil, dia rere dia li costa més, però pintant se sent un xic vàlida<br />

i continua sentint il·lusió pel que està fent.<br />

Li vénen al cap els versos que llegia abans i ara, esperant<br />

l’Irina, que cap al migdia la recollirà, intenta recitar belles paraules<br />

<strong>de</strong> bons poetes:<br />

“Més m’agrada el daurat <strong>de</strong> setembre,<br />

Més que la primavera <strong>de</strong> clar <strong>de</strong>scontrol<br />

Em plau la tardor quan estic sol.”<br />

Una ca<strong>de</strong>rnera s’ha aturat a pocs metres d’ella i s’està menjant la flor<br />

d’un card. No gosa moure’s mentre la contempla i aleshores li ve al<br />

cap un bell refrany:<br />

“Setembre bufa dolçament fins que al rebost les fruites tens.”<br />

Dóna una cop d'ull al rellotge, manquen minuts per a quarts <strong>de</strong> dues,<br />

aviat dinaran tots plegats a la casa a la vora <strong>de</strong> la mar, davant <strong>de</strong> les<br />

Me<strong>de</strong>s, ja tindran les vian<strong>de</strong>s prepara<strong>de</strong>s, i <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> l’àpat farà, com<br />

<strong>de</strong> costum, una bona migdiada i llavors, a l’hora <strong>de</strong> la fresca, passejarà<br />

una estona amb la Irina. S’escurçarà la tarda i gairebé no soparà,<br />

però sí que estarà reunida amb tots, fins a ben tard.<br />

La canalla farà xivarri, els grans parlaran d’internet, <strong>de</strong> webs, <strong>de</strong><br />

mòbils, coses que a ella li resulten estrafolàries, paraules que no<br />

comprèn, però sentint a uns i altres ja en té prou.<br />

Aigualeix una mica els tons <strong>de</strong> verd, si més no que quedin un<br />

xic empal·lidits. Ha <strong>de</strong> tenir força cura, l’última aquarel·la li va quedar<br />

massa acolorida, semblava un plat <strong>de</strong> samfaina…<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

Cavil·lant, riu per sota el nas, tots els <strong>de</strong> casa no es cansen <strong>de</strong><br />

lloar-li les pintures, saben ben bé que quan pinta no molesta, no pot<br />

ficar-se al mig <strong>de</strong> les converses, i ells xerren amb més llibertat, estiu<br />

i hivern l’animen perquè pinti i calli. Sent a estones ganes <strong>de</strong> dir-hi<br />

la seva, Ep, nois, jo sóc una vella però no sóc beneita.<br />

* * *<br />

Una figura molt esvelta, amb una samarreta vermella, ha passat pels<br />

marges i mentre l’admirava li ha vingut al cap el George Clooney, ara<br />

per ara és l’actor que troba més maco. Abans, anys enrere, els seus<br />

preferits eren en Clark Gable i en Gary Cooper, sempre l’han tornada<br />

boja els artistes <strong>de</strong> cinema i, <strong>de</strong>s <strong>de</strong> bon principi —<strong>de</strong> pensament,<br />

eh?, <strong>de</strong> pensament—, ha fet el salt al seu home amb l’artista <strong>de</strong>l<br />

moment. Ara, a les acaballes, quan surt en Clooney, encara sent un<br />

pessigolleig, ella sap ben bé per on, que li recorda bons temps passats.<br />

Ha començat a barrejar el blau-verdós-marronós <strong>de</strong> l’aigua, acluca<br />

els ulls per distingir millor una mena d’ombres fugisseres, i sembla<br />

que <strong>de</strong>sprés aquestes hagin <strong>de</strong>saparegut.<br />

Sí ella aconseguís fer unes figures versemblants, tindrien més<br />

vida les seves obres, però mai no queda satisfeta quan intenta pintar<br />

persones o animals, i possiblement sigui fàcil.<br />

De sobte, aquella figura <strong>de</strong> l’home que s’havia amagat entre els<br />

marges emergeix amb tota claredat, ara el distingeix: és un negre fort,<br />

alt, sembla disposat a posar-se a l’aigua. Llàstima, l’ha perdut <strong>de</strong> vista.<br />

EN LAMINE<br />

Ell contempla el rellotge constantment, encara és d’hora, més tard,<br />

d’ací a una hora, tornarà a intentar connectar amb la Idrissa.<br />

Al·là és gran. Ell farà possible que parlin, tot i la gran distància<br />

que els separa. No tenen importància ni l’espai, ni la terra, ni la<br />

immensitat <strong>de</strong> l’aigua. Els seus cors estan units per uns lligams que<br />

12 13


L’UDOL QUE ARROSSEGA EL VENT<br />

no trenquen les fronteres, ni els homes. Ningú ni res no podrà<br />

separar-los, ni fronteres, ni aquelles illes tan llunyanes, les Canàries,<br />

on sens dubte arribaran en qualsevol moment la seva estimada i en<br />

Babakar, el seu germà petit.<br />

En Babakar només té divuit anys, és el sisé <strong>de</strong>ls <strong>de</strong>u germans, les<br />

petites són noies, és ell quí, sens dubte, ha vetllat per la Idrissa al<br />

llarg <strong>de</strong> la travessa <strong>de</strong> tants dies, <strong>de</strong> moltes hores, quantes n’hauran<br />

passat guaitant el cel i enyorant la terra?<br />

Mentre trepitja la sorra d’aquella platja, al seu voltant percep<br />

mira<strong>de</strong>s <strong>de</strong> rebuig.<br />

Una munió <strong>de</strong> gent s’estan estirats com llargandaixos torrant-se<br />

al sol, d’altres divertint-se amb pilotes i pales, uns nens fan castells<br />

<strong>de</strong> sorra, unes dones, amb els pits enlaire, com si <strong>de</strong>sitgessin que el<br />

sol les travessés, només tenen cobert el cap amb grans barrets i duen<br />

ulleres fosques i una mena <strong>de</strong> tira <strong>de</strong> roba cobrint-los el sexe.<br />

Natges, cuixes, pits, tot convida a passejar-hi la mirada.<br />

En Lamine prou ho sap, que ha <strong>de</strong> caminar amb el cap cot, no<br />

sigui cosa que per fer un cop d’ull a aquests pits tan bonics que té<br />

aquesta noia jove o als grans malucs d’aquella dona rossa, alguns <strong>de</strong>ls<br />

homes que les envolten li trenquin la cara.<br />

No vol conflictes, ell no en pot tenir <strong>de</strong> cap mena.<br />

Voldria fer un xut a qualsevol <strong>de</strong> les pilotes que amunt i avall <strong>de</strong><br />

la sorra llencen grans i criatures, però no gosa fer-ho.<br />

Sabedor que el seu aspecte no és el millor per fer amics,<br />

travessa apressat el camí que el durà al seu lloc preferit. Va vestit<br />

amb una túnica vermella amb espirals i cercles negres i verds,<br />

uns texans mig esparracats, tot està brut, i ell mateix sent aquella<br />

mena <strong>de</strong> pudor que s’enganxa i s’escampa arreu. La ferum <strong>de</strong>ls<br />

animals que més odia, els porcs, s’ha enganxat al seu cos, talment<br />

com una segona pell.<br />

Tot just fa mitja hora els ha donat pinso, ha passat les mànegues<br />

d’aigua pel terra <strong>de</strong> la granja, els seus peus han trepitjat merda <strong>de</strong><br />

tots colors, i tot i que se’ls ha rentat abans <strong>de</strong> posar-se les espar<strong>de</strong>-<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

nyes que aquí en diuen “<strong>de</strong> pagès”, la fortor no l’abandona, i sempre<br />

recula quan algú s’acosta, per por <strong>de</strong>l rebuig <strong>de</strong>ls altres.<br />

Continua caminant, ara <strong>de</strong>ixa la platja a la seva esquena i enfila<br />

el camí que el portarà a la <strong>de</strong>sembocadura d’aquest riu que<br />

anomenen Ter.<br />

Té dues hores <strong>de</strong> lleure abans <strong>de</strong> tornar a la granja, allà s’ha quedat<br />

en Fatou, faran vint-i-quatre hores <strong>de</strong> guàrdia, solament una estona<br />

al matí o la tarda per a cadascun d’ells tindran lliure, perquè el<br />

diumenge és el dia que l’amo els dóna més feina: neteja a fons <strong>de</strong><br />

tots els racons <strong>de</strong> les porqueres, regar, treure fulles mortes, picar la<br />

terra <strong>de</strong>l jardí, rentar i raspallar els quatre grans gossos, recollir la<br />

merda, escombrar, netejar tots els racons <strong>de</strong> la finca… i tota aquesta<br />

gran feinada <strong>de</strong>sprés d’haver recollit la fruita <strong>de</strong>l dia.<br />

És el que més li agrada fer, primer la <strong>de</strong>ls presseguers, pereres i<br />

pomeres, els braços enlaire i triar la que està per encaixar i, en acabar,<br />

arreplegar la fruita macada, la caiguda a terra, per donar-la als porcs.<br />

D’aquesta fruita, <strong>de</strong> la macada, en pot agafar tota la que vulgui, i<br />

ell s’atipa <strong>de</strong> valent, un gran tros <strong>de</strong> pa i a omplir la panxa. Fa temps<br />

que menja d’aquesta manera i poca cosa més. Fins a la nit, que, amb<br />

els quatre companys que componen el personal <strong>de</strong> la casa, cuinen<br />

arròs, un arròs sol que, a voltes, és més substanciós si tenen la sort<br />

que algun pollastre hagi mort esclafat, l’amo els el dóna per a ells.<br />

Aquell dia és festa grossa. Avui ja en tenen un d’esquarterat i ben<br />

salat, preparat per al sopar.<br />

Ha arribat a lloc, s’ha tret les espar<strong>de</strong>nyes, <strong>de</strong>sprés els pantalons,<br />

ha fet un cop d’ull als marges <strong>de</strong>l riu, no veu persones als voltants,<br />

excepte una dona molt vella que el diumenge passat també hi era,<br />

aquesta dona menuda, <strong>de</strong> cabells blancs, que es passa l’estona pinta<br />

que pintaràs. No s’atreveix a acostar-se, quan ell va marxar el<br />

diumenge passat ella encara estava entretinguda amb les seves<br />

pintures, asseguda en una cadireta.<br />

Decidit, es remulla al riu, dintre la motxilla porta roba neta. Quina<br />

<strong>de</strong>lícia sentir-se lliure dintre l’aigua, tot i que diàriament es po<strong>de</strong>n<br />

14 15


L’UDOL QUE ARROSSEGA EL VENT<br />

rentar tots els companys <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> feinejar, no té comparança amb<br />

avui, els diumenges a ell li agrada venir a aquest racó, contemplant<br />

uns quants estanyols i dunes esquifi<strong>de</strong>s, talment com si fos un petit,<br />

molt petit racó <strong>de</strong>l riu Casamance, el seu gran riu, allà al seu pais,<br />

al seu Senegal.<br />

S’eixuga, es vesteix i s’estira a sobre <strong>de</strong>ls joncs i contempla el cel.<br />

I mormola que ni aquest cel té comparança amb el d’allà, res no<br />

es pot comparar amb el seu país, però pensa que aviat el cel d’aquí es<br />

tornarà més blau, més meravellosa serà aquesta terra quan la Idrissa<br />

sigui aquí. I, convençut, medita que li manquen pocs dies per ser feliç.<br />

Cavil·la com van els seus contes, encara té estalvis, però mil euros,<br />

mil, els ha remès a Rufisque, a la seva ciutat, perquè el seu germà<br />

gran els donés al patró, al gran Sar, l’amo <strong>de</strong> les pasteres. Al·là el<br />

beneeixi.<br />

Aquest gran patró s’ha compromés a portar la Idrissa i en Babakar,<br />

primer fins a Ziguinchor, i, d’allà, embarcats amb quí sap quants<br />

companys més, fins a les Illes Canàries.<br />

El mateix viatge el van fer ell i quaranta companys més, Al·là els<br />

va ajudar, van arribar a les illes i els van ajudar.<br />

Les últimes noticies, el diumenge passat, eren que ja s’embarcaven,<br />

que estaven a punt <strong>de</strong> fer-ho, a la nit, quan hi haurien pocs<br />

vigilants.<br />

Aleshores, no hi ha dubte que, si han tingut sort, han passat<br />

gairebé vuit dies, ja <strong>de</strong>uen haver arribat a bon port.<br />

El seu cap només barrina i ara se sent una mica tremolós, aquesta<br />

nit no ha tancat els ulls, encaboriat li han passat les hores, ha trucat<br />

als mòbils <strong>de</strong> tots dos, cap resposta.<br />

Desesperat, com que no podia agafar el son, s’ha llevat i, al costat<br />

<strong>de</strong> les llums <strong>de</strong> vigilància <strong>de</strong> la finca, ha anat llegint sures fins a la<br />

matinada. Ha quedat esgotat, però els ulls no l’obeïen i el cervell<br />

encara menys.<br />

Ho té ben <strong>de</strong>cidit: ara, <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> resar, recitarà la fatiha dues<br />

vega<strong>de</strong>s i tornarà a intentar posar-se en contacte amb ells.<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

Vol estar assossegat i intentar seguir els bons consells <strong>de</strong>l mul·là,<br />

que ahir va visitar-los i que repetia una i altra vegada que no s’amoïnés<br />

tant, que podien haver passat moltes casualitats… perdre els mòbils…<br />

que la pastera hagi estat recollida per algun vaixell i no els <strong>de</strong>ixin<br />

comunicar-se amb ningú, fins que estiguin a terra ferma… que per<br />

sort ja hagin arribat a qualsevol port <strong>de</strong> les illes i que no es trobin<br />

prou bé… moltes circumstàncies, no cal pensar en la hawla. Això mai.<br />

Al·là és gran.<br />

En Lamine recorda quan ell les va passar <strong>de</strong> tots colors, primer,<br />

tants dies només veient aigua pertot arreu, <strong>de</strong>sprés, esgotat, famolenc,<br />

tremolós, quan el van recollir va viure la por que el tornessin a casa<br />

i, quan per fi el van portar a Catalunya, <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> dos mesos a<br />

diferents llocs, el <strong>de</strong>ixaren al mig <strong>de</strong> Barcelona, amb sis euros a la<br />

butxaca i un bon tros <strong>de</strong> pa.<br />

Els primers dies va dormir en un banc, juntament amb altres com<br />

ell. Una ONG els portava menjar, roba neta, i un matí uns bitllets <strong>de</strong><br />

tren fins a Girona.<br />

Per sort, allà els esperava altra bona gent, que ja els havia buscat<br />

feina per les masies <strong>de</strong>ls voltants. Treballava amb en Fatou, el seu<br />

amic d’infantesa, no s’havien separat mai i ara eren més que<br />

germans, dos cossos amb una sola ànima.<br />

Sovint parlaven, la seva vida era millor que al seu poble, el seu<br />

refugi millor que les barraques d’uralita <strong>de</strong>l seu pais i la gent aquí<br />

vivia molt bé. Ells, no gaire, però tot milloraria, era questió <strong>de</strong> temps,<br />

d’aci uns anys tindran papers i es repeteixen que podran anar fent i<br />

millorant sense aquesta angoixa permanent que ara els ofega.<br />

Al seu poble parla wolof, però, per sort, el seu francès és força<br />

bo, el català el mig parla i l’entén millor que el castellà, els mots<br />

catalans li sonen més dolços, una mica semblants a com pronuncien<br />

els francesos, i ara, quan tindrà la Idrissa, li dirà mots en català, ha<br />

après moltes paraules d’amor escoltant la ràdio i la tele <strong>de</strong>ls amos.<br />

I un calfred i un fort <strong>de</strong>sig s’estén pel seu cos i tot d’una, com<br />

si la tingués davant, sent un goig infinit, s’estima tant la seva Idrissa<br />

16 17


L’UDOL QUE ARROSSEGA EL VENT<br />

que, pensant en ella, els ulls se li omplen <strong>de</strong> llàgrimes i voldria tenirla<br />

fortament abraçada, només abraçada, hores, una nit, tot un dia,<br />

sense que res ni ningú no trenqués la màgia.<br />

Vindran temps millors, l’Idrissa sap molt <strong>de</strong> tot i ell ha parlat<br />

a bastament amb la mestressa i han arribat a l’acord que, quan<br />

ella vingui, tindrà feina per donar i per vendre, els avis <strong>de</strong> la casa<br />

necessiten cada dia més que els cuidin i la seva Idrissa ho farà<br />

molt bé, ella sap cuinar, cosir, és una noia molt entenimentada i<br />

segur que guanyarà diners.<br />

LA IRINA<br />

Avui, mentre preparava l’esmorzar ajudant la Farida, no podia<br />

<strong>de</strong>ixar <strong>de</strong> plorar. No gosa comentar-ho als <strong>de</strong> casa, ni tampoc ha<br />

volgut explicar-li res a aquesta dona àrab que té sis fills, n’espera<br />

un altre i treballa com una mula, a més a més tot plegat és molt<br />

vergonyós.<br />

I és que tot anava tan bé! Fins ahir. Ella es consi<strong>de</strong>rava una dona<br />

afortunada perquè el seu company, en Ramiro, era un home cabal.<br />

S’havien conegut a casa d’una compatriota, una noia que s’havia<br />

amistançat amb un pagès ben folrat d’euros i terres. Aquell home<br />

vell era un home solitari que sovint anava al club <strong>de</strong> carretera, allà<br />

l’havia coneguda i s’havia tornat boig per la Sofia, va pagar una bona<br />

picossada per ella i la tenia per a ell sol i com una reina.<br />

La Irina havia anat a passar una <strong>de</strong> les poques hores que tenia<br />

<strong>de</strong> festa aquell dilluns amb la parella, perquè ella servia les copes al<br />

mateix puticlub d’on havia sortit la Sofia.<br />

No havien estat contracta<strong>de</strong>s al seu país per fer aquelles tasques,<br />

la Irina feia els impossibles per no <strong>de</strong>ixar la barra i passar a les habitacions,<br />

però no sempre ho aconseguia i per sort per a ella aquell dia<br />

venturós havia canviat la seva sort: trobà l’amor.<br />

En Ramiro no era jove ni maco, però sí molt atent, i quan ella li<br />

va explicar que basquejava quan havia <strong>de</strong> fer serveis, que feia <strong>de</strong><br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

meuca a la força, l’escoltà en silenci i, passant-li la mà pel cap, li va<br />

prometre que ben aviat es tornarien a veure.<br />

Tres anys va costar-li sortir <strong>de</strong>l bar, per fí en Ramiro pagà el <strong>de</strong>ute<br />

que ella tenia amb aquella colla d’extorsionadors i els <strong>de</strong>ixaren trànquils.<br />

Vivien a Figueres, ell tenia feines molt estranyes, sense<br />

horaris, viatges a Andorra, a França, a Barcelona, les seves explicacions<br />

eren…. avui hi sóc, <strong>de</strong>mà no, <strong>de</strong>mà passat tornaré i <strong>de</strong><br />

vega<strong>de</strong>s <strong>de</strong> nit, d’altres a ple sol, mai no sabia ella amb antel·lació<br />

com i quan anirien passant els dies.<br />

* * *<br />

Ella no s’aconformava a tantes hores <strong>de</strong> solitud i a <strong>de</strong>manar sempre<br />

diners per a qualsevol cosa, volia treballar. Al mes <strong>de</strong> maig trobà feina<br />

com a cuidadora d’una gran senyora, una família benestant, tenien<br />

una casa a Girona, una altra a la platja, era una bona tasca, ajudar<br />

una mica la Farida i tenir cura <strong>de</strong> la senyora.<br />

Per sort, la vella no era una dona emprenyadora, s’entretenia força<br />

llegint i pintant.<br />

Al principi, diàriament anava i tornava <strong>de</strong> Figueres a Girona i les<br />

nits les tenia lliures. En arribar el mes <strong>de</strong> juliol canviaren els tractes,<br />

la pagaven molt bé a canvi <strong>de</strong> treballar i dormir amb la família i<br />

només lliurar el dilluns a la tarda. En Ramiro ho havia trobat un xic<br />

massa pesat, ella l’havia convençut, li havia promès que l’any vinent<br />

no ho acceptaria.<br />

El seu secret, el seu afany <strong>de</strong> guanyar diners no l’explicava al<br />

seu home, sempre li <strong>de</strong>ia que ajudava els pares enviant-los tot el<br />

que estalviava.<br />

A la callada, aquest mes passat havia remès als seus pares siscents<br />

euros, una morterada, perquè les seves trameses acostumaven<br />

a ser <strong>de</strong> cent euros.<br />

Experimentà un goig in<strong>de</strong>scriptible en remetre una quantitat tan<br />

important, als pares els encarregà que compressin regals per a en<br />

18 19


L’UDOL QUE ARROSSEGA EL VENT<br />

Nicolai i ho van complir. La setmana passada, el seu fill estava molt<br />

cofoi: roba, joguines, llibres i mùsica. Tot un seguit d’obsequis que<br />

ella s’hagués estimat més portar-li en persona.<br />

Potser es ficaria <strong>de</strong> peus a la galleda si expliqués a en Ramiro que<br />

als disset anys ja era mare. Ell tenia una vida prou complicada. S’havia<br />

divorciat feia poc temps, la partició <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la parella havia estat<br />

problemàtica, els fills estaven emprenyats amb el pare. Havien trencat<br />

relacions. No consentia parlar <strong>de</strong> la família.<br />

Llavors es consolava dient-se a sí mateixa que no calia fer les coses<br />

a la baliga-balaga, quan ella i en Ramiro es cassesin —el jutjat els<br />

havia donat dia i hora pel novembre—, ja li explicaria que tenia un<br />

fill que aviat faria <strong>de</strong>u anys i a qui no abraçava <strong>de</strong>s que en tenia sis,<br />

i que volia anar al seu país i portar-lo aquí.<br />

Poc es pensava que el seu company també es reservava els<br />

seus secrets; aquella feina tan ben pagada, aquells horaris<br />

estranys, tot eren falòrnies.<br />

¡Quina maleïda sorpresa!<br />

Quan fora d’hores li va trucar l’amic d’en Ramiro per comunicarli<br />

que l’havien agafat pres per tràfic d’estupefaents i que era a la presó<br />

Mo<strong>de</strong>l <strong>de</strong> Barcelona, el món li caigué a sobre.<br />

No s’ho empassava, empresonat per fer <strong>de</strong> transportista amb el<br />

seu cotxe, poc ho sospitava quan el veia acompanyat d’amics i li explicava<br />

que <strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s els portava a algun poble <strong>de</strong>ls voltants, perquè<br />

ells, pobres, no tenien vehicle.<br />

Repetia que guanyava molt, passava diners a la família, segons ell<br />

era soci d’un taller <strong>de</strong> reparacions i, ves per on, el gran negoci era<br />

ajudar a vendre i transportar droga.<br />

Mai no havia sospitat res. I ara, a qui li ho explicava, quí la<br />

creuria?<br />

Més <strong>de</strong> quatre pensarien que ella n’era còmplice.<br />

No pensava tornar al pis <strong>de</strong> Figueres, la po<strong>de</strong>n engarjolar, sense<br />

papers, o pitjor, la podrien retornar al seu país. De qualsevol <strong>de</strong> les<br />

dues maneres, està ben refotuda.<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

Els malsons d’aquesta nit encara la tenen esgarrifada. Ha<br />

sommiat que tornava a treballar <strong>de</strong> marcolfa. El lloc era brut, una<br />

gran sala i molts homes fent cua. L’encarregat d’aquell lloc tenia<br />

la cara plena <strong>de</strong> nafres, feia anar un fuet amenaçador, li <strong>de</strong>ia:<br />

“amb aquest, posa’t <strong>de</strong> quatre grapes, ara <strong>de</strong> genolls, amb l’altre<br />

obre la boca, tomba’t, si et peguen digues que a la la cara no,<br />

al cul el que vulguin, tant se val…no ploris, t’aguantes, aquest és<br />

un pixaner…aquest està carregat <strong>de</strong> manies, tu muts i a la gàbia…<br />

“I uns homes <strong>de</strong> totes mi<strong>de</strong>s i colors, suats, fent pudor <strong>de</strong> porcs<br />

senglars, s’esperaven que ella obeís a cop <strong>de</strong> fuet.<br />

Aquest matí, <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong>l somni, amb l’estómac regirat, no havia<br />

esmorzat. No tenia esma per a res.<br />

Decidida a tot, a les clares, ara ho explicarà tot a la senyora. Ella<br />

l’ajudarà, perquè aquesta gran persona té un rostre d’àngel i sembla<br />

haver passat per aquest món fent el bé i allunyada <strong>de</strong> qualsevol<br />

<strong>de</strong>sastre.¡Quina bonastrugança que l’acompanya! Prou que un s’adona<br />

que ella és una dona afortunada. Ha nascut amb la flor al cul, no li<br />

manca <strong>de</strong> res, la seva vida ha estat un camí <strong>de</strong> roses i, com que és<br />

una gran dama, mai no aixeca la veu, però es nota que és po<strong>de</strong>rosa<br />

i culta, sap més que set bisbes.<br />

No sap com, però ha d’aconseguir que algú <strong>de</strong> la família l’acompanyi<br />

per parlar amb el jutge, l’ha <strong>de</strong> convèncer perquè doni el<br />

permís: encara que en Ramiro estigui a la presó, ha <strong>de</strong> casar-los. En<br />

Nicolai es mereix una vida millor, quan ella tingui la documentació<br />

en ordre podrà anar al seu país i dur-lo al seu costat.<br />

La senyora, <strong>de</strong>sprés, ho dirà al fill i potser l’adreçaran a un advocat<br />

que l’assisteixi, aquesta família es compadiran d’ella, que ha estat tan<br />

<strong>de</strong>safortunada.<br />

Solament que li aconseguisin tenir entrada lliure a la presó sense<br />

que li <strong>de</strong>manin la documentació que ella no té, ja estaria contenta.<br />

Desitjaria anar a veure en Ramiro, tot i que ell no li ha trucat, les<br />

20 21


L’UDOL QUE ARROSSEGA EL VENT<br />

notícies les sap per en Quico, un amic que sembla estar molt al<br />

corrent <strong>de</strong> tota la història.<br />

Respira fondament mentre es dirigeix a recollir la senyora, com<br />

sempre li farà un petó i mentre reculli tots els estris li anirà explicant<br />

part <strong>de</strong> la seva vida. No cal parlar <strong>de</strong>l puticlub, ni <strong>de</strong>ls primers<br />

temps a Berlin, a ningú li importen tants <strong>de</strong>talls. Més endavant, quan<br />

hagi passat un temps, com que aquesta família és po<strong>de</strong>rosa, potser<br />

la posaran dintre <strong>de</strong> la Seguretat Social, tenen magatzems <strong>de</strong> fruita,<br />

molts treballadors, no vindrà d’un.<br />

Ha arribat, comença a parlar, s’entrebanca una mica, la<br />

senyora Magda li fa repetir els mots una i altra vegada. Ha<br />

començat explicant on és en Ramiro, la veu li tremola, no sap<br />

com s’ho prendrà aquesta dama.<br />

En Lamine continua contemplant el cel, un núvol petit ha<br />

aparegut, sembla un rostre femení, li recorda el cap <strong>de</strong> la Idrissa,<br />

<strong>de</strong> cop i volta sona el seu mòbil, atabalat, abans <strong>de</strong> prémer la tecla<br />

ja crida un nom.<br />

—Idrissa, digues-me!<br />

—Lamine, ets en Lamine, oi?<br />

—Qui ets, tu?<br />

—L’Aisha, la dona <strong>de</strong> l’Alioune, el pescador <strong>de</strong> Mibour.<br />

—On ets? Per què tens el mòbil <strong>de</strong> la meva dona?<br />

—Sisplau, calma’t. Vàrem embarcar juntes, el tracte era que<br />

seríem trenta companys i ens entaforaren quaranta homes, sis dones<br />

i quatre criatures a la barca.<br />

—On sou? Està malalta la Idrissa?<br />

—Assossega’t, ara t’ho explico tot. Sis dies hem anat a la <strong>de</strong>riva.<br />

Ens asseguraren que un capità ens guiaria. Un engany, una brúixola<br />

i a córrer, dies d’amargor i un home es tornà boig, ell i dos més ens<br />

donaren molt mal viatge. Al boig el llançaren a l’aigua, ell portava la<br />

hawla. Els altres dos van morir per culpa seva.<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

—I en Babakar? Per què parles tu?<br />

—Ahir estàvem arribant a les Canàries. Una patrullera es<br />

dirigia cap a nosaltres, uns quants <strong>de</strong>ls nostres es posaren<br />

<strong>de</strong>mpeus i començaren a fer trontollar l’embarcació.<br />

—Prou, prou, digues-me què ha passat als meus.<br />

—La Idrissa i el teu germà, amb tant <strong>de</strong> moviment, van caure a<br />

l’aigua i, sense forces per a res, entumits i talment com els còdols,<br />

ells, dues dones i tres criatures s’enfonsaren.<br />

—En Babakar és molt fort, ell es <strong>de</strong>u haver salvat.<br />

—No, el teu germà ha <strong>de</strong>saparegut a les aigües, a ella l’hem<br />

recuperada, va rebre un fort cop al cap.<br />

—Aixi que la Idrissa és a l’hospital?<br />

—No, escolta’m, ho sento, ho sento molt. Ella s’està al meu costat,<br />

al dipòsit. He vingut a donar-li lùltim adéu. A la seva bossa hi havia<br />

el mòbil. Aconforma’t, Lamine, Al·là la volia amb ell. Ella viurà al<br />

paradís. Parlava <strong>de</strong> tu tot el camí, t’estimava…<br />

Aquell núvol que s’assemblava a la Idrissa tot d’una s’ha tenyit<br />

<strong>de</strong> vermell, i en Lamine, dret com un pal, sent ona<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sang que<br />

li pugen al coll, al cap, als ulls, i la seva boca s’obre talment com una<br />

cova, la llengua l’ofega, es mossega els llavis i crida.<br />

L’udol com <strong>de</strong> bèstia ferida s’escampa pels marges, l’herba resta<br />

quieta, els ocells <strong>de</strong>ixen <strong>de</strong> picotejar els cards i alcen el vol, les<br />

granotes que<strong>de</strong>n esmorteï<strong>de</strong>s, les marietes es <strong>de</strong>sprenen <strong>de</strong> les fulles,<br />

els peixos s’enfonsen tant com po<strong>de</strong>n, rodolen les pedres, els cargols<br />

rellisquen <strong>de</strong>ls matolls…<br />

La senyora Magdalena, aterrida per aquella ululació, <strong>de</strong>splomant-se<br />

i amb els ulls oberts, mormola:<br />

—Josep, ja vinc, t’he sentit, has dit el meu nom cridant, cercantme,<br />

sóc aquí, ja vinc al teu costat, per sempre, agafa’m la mà, ara<br />

arribo, abraça’m. No tinc por.<br />

La Irina la recull abans que caigui a terra. Aterrida contempla els<br />

seus ulls esbatanats i la boca torçada, tot plegat li fa témer el pitjor.<br />

L’abraça i li posa la mà al pit. Res, no sent res.<br />

22 23


L’UDOL QUE ARROSSEGA EL VENT<br />

Una parella <strong>de</strong> joves surten corrents <strong>de</strong> darrera les dunes, ella,<br />

nua, ell posant-se el banyador, corren com les llebres.<br />

En Lamine, llençant-se sobre la sorra, continua ululant.<br />

SEGON PREMI<br />

1939<br />

Antoni Rovira Barquet<br />

Barcelona<br />

I<br />

Vint-i-sis <strong>de</strong> gener <strong>de</strong> 1939. Els carrers <strong>de</strong> Barcelona són un abeller<br />

<strong>de</strong> gent nerviosa, contenta, sobreeixida d’alegria. Cares pletòriques<br />

<strong>de</strong> satisfacció. Per les principals vies <strong>de</strong>sfilen les tropes <strong>de</strong>ls<br />

rebels, guanyadores <strong>de</strong> la contesa. Esgota<strong>de</strong>s, però amb marcada<br />

marcialitat, empeses per l’admiració que provoquen, per l’entusiasme<br />

producte <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sig d’un final anhelat.<br />

Han alliberat la ciutat, el país, <strong>de</strong>l govern <strong>de</strong>mocràticament<br />

establert a les urnes. Han passat quatre anys <strong>de</strong> terrible guerra.<br />

Cruenta i fratricida.<br />

Els contemplen les cares rialleres, però magres i pàl·li<strong>de</strong>s,<br />

<strong>de</strong>ls qui han estat molt <strong>de</strong> temps amagats, surant com podien,<br />

en un ambient hostil, perillós. Vivint un temps en què la més<br />

petita indiscreció, la més insignificant expressió, podia ser motiu<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>núncia i podia portar a fer una passejada sense retorn a<br />

l’Arrabassada.<br />

24 25


1939<br />

També trobem els conformistes. Aquells a qui tant se’ls en dóna<br />

una cosa com una altra. Els qui no han patit. Els qui, segons d’on bufa<br />

el vent, avui diuen blanc i ahir <strong>de</strong>ien negre. Són els qui no tenen i<strong>de</strong>als<br />

concrets, els qui només <strong>de</strong>sitgen viure tranquils, mani qui mani.<br />

Els qui han amagat els seus sentiments i ara, amb llibertat,<br />

amb segura impunitat, mostren les seves preferències cap als<br />

nacionalistes. Els anti<strong>de</strong>mocràtics, els convençuts i fervents<br />

admiradors <strong>de</strong>l nou règim que albiren. Però també n’hi trobem<br />

molts que, si bé ara victoregen la fi <strong>de</strong> la guerra i l’arribada <strong>de</strong><br />

l’invasor, arribarà un moment que renegaran d’allò en què van<br />

creure i que ha acabat <strong>de</strong>cebent-los.<br />

Durant la guerra els republicans més radicals, els anarquistes, els<br />

qui no creien en res que no fos en ells mateixos, van ser els qui van<br />

cometre tot tipus d’atrocitats, <strong>de</strong> vexacions, assassinats. Mataren,<br />

cremaren, <strong>de</strong>struïren, cegats unes vega<strong>de</strong>s per la cobdícia, per simples<br />

venjances, per i<strong>de</strong>es polítiques o religioses…, era igual, només era<br />

qüestió <strong>de</strong> complaure <strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s els més baixos instints.<br />

Aquesta xusma <strong>de</strong>structora i vil va assolir l’odi i el menyspreu<br />

d’una població farta <strong>de</strong> tant <strong>de</strong> caos, <strong>de</strong>lerosa <strong>de</strong> pau i tranquil·litat,<br />

que va acabar per girar-los l’esquena. Però si aquests van ser dolents,<br />

no menys ho van ser els vencedors, anhelants <strong>de</strong> tornar el mal rebut<br />

amb un altre <strong>de</strong> pitjor, si és que hi podia haver alguna cosa més greu<br />

que la mort. No van quedar enrere a l’hora d’ajusticiar impunement<br />

els, per ells suposats, enemics <strong>de</strong> la Pàtria.<br />

No cal entrar en <strong>de</strong>talls <strong>de</strong>l perquè <strong>de</strong> l’aixecament <strong>de</strong>ls militars<br />

en contra <strong>de</strong>l govern legítimament constituït.<br />

Mentre els carrers s’omplien <strong>de</strong> gent celebrant la victòria i victorejant<br />

les tropes alliberadores, n’hi va haver que, conscients <strong>de</strong> les<br />

represàlies <strong>de</strong> què serien víctimes, sabedors <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stí que els esperava,<br />

fugiren carretera enllà, cap a Girona i la Jonquera, cercant travessar<br />

la frontera francesa, a l’encalç <strong>de</strong> la salvació i la pau.<br />

La línia que marcaven els Pirineus era la frontera entre la vida i<br />

la mort. La corrua <strong>de</strong> gent provinent <strong>de</strong> tots els punts <strong>de</strong> la penín-<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

sula era impressionant. Durant dies i nits, travessant ciutats, pobles<br />

i viles, homes, dones i criatures, arrossegant-se pels polsosos camins,<br />

anaven a la recerca <strong>de</strong> l’exili.<br />

¿Com seria la nova vida més enllà <strong>de</strong> la Pàtria que els rebutjava?,<br />

¿què trobarien en un país <strong>de</strong>sconegut, forçosament esquerp per a<br />

aquells fugitius per raons merament polítiques? ¿Com podien veure<br />

els francesos amb bons ulls aquella allau <strong>de</strong> gent sense fortuna que,<br />

cercant aixopluc, envaïa el seu territori?<br />

Ja sabem que és un tòpic dir que les guerres són absur<strong>de</strong>s, cruels,<br />

<strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s innecessàries. Sigui per motius polítics, religiosos o ètnics,<br />

els homes s’han <strong>de</strong> matar els uns als altres. S’ha d’humiliar el veí,<br />

s’ha <strong>de</strong> torturar per imposar les pròpies i<strong>de</strong>es, la voluntat per damunt<br />

<strong>de</strong>ls menys afavorits, <strong>de</strong>ls més dèbils. Des que el món és món l’ésser<br />

humà ha dirimit les seves diferències vessant la sang <strong>de</strong>ls enemics.<br />

Enemics creats per la cobdícia, pel pensament diferencial. Mai ningú<br />

no s’ha parat a pensar què passaria si ell estigués a l’altra banda, si<br />

en lloc <strong>de</strong> ser el vencedor fos el vençut.<br />

Tots estem posseïts <strong>de</strong> la veritat, són els altres els qui estan equivocats,<br />

i aleshores som els botxins que exterminem homes, pobles,<br />

cultures, sense importar-nos el més mínim els i<strong>de</strong>als <strong>de</strong> l’altre.<br />

Però l’home mor, mes les i<strong>de</strong>es que<strong>de</strong>n i perduren i algun dia<br />

ressorgiran <strong>de</strong> les cendres d’un foc mai totalment apagat.<br />

II<br />

Aquella nit, quan la gatzara rondaire havia donat pas al <strong>de</strong>scans i<br />

relax <strong>de</strong>ls qui havien sortit <strong>de</strong> la presó <strong>de</strong> la por i somiaven en un<br />

ordre, en un pis <strong>de</strong> l’Eixample una parella romania fent plans per al<br />

futur, i no precisament per a un futur gaire afalagador. Més aviat<br />

plagat d’incògnites, fruit d’un present neguitós i temorenc.<br />

En Pau era un xicot <strong>de</strong> vint anys acabats <strong>de</strong> fer, forta complexió,<br />

musculós, <strong>de</strong> trets angulosos, ulls foscos <strong>de</strong> mirada viva, cabells<br />

negres i llisos. Catalanista a ultrança, nacionalista, separatista, afiliat<br />

26 27


1939<br />

a la CNT <strong>de</strong>s <strong>de</strong> que havia esclatat el conflicte bèl·lic, s’havia distingit<br />

pel seu ardor col·laboracionista i havia participat en assalts i atemptats.<br />

Anticlerical nat, havia col·laborat en la crema d’esglésies, amb<br />

clara participació en <strong>de</strong>tencions i últimes passeja<strong>de</strong>s i obedient a les<br />

ordres més radicals que podia rebre.<br />

Aquest caràcter era camp abonat per obeir cegament qualsevol<br />

ordre, no es parava a pensar; el seu i<strong>de</strong>al, si en tenia algun, era establir<br />

un ordre basat en l’anarquia i la situació <strong>de</strong>l moment era camp <strong>de</strong><br />

cultiu per als seus instints, incapaç <strong>de</strong> controlar-se.<br />

Estava assegut en una escorxada cadira, recolzat a la taula esquarterada<br />

<strong>de</strong>l menjador, amb restes <strong>de</strong> menjar escampa<strong>de</strong>s pel damunt.<br />

Un miserable foc <strong>de</strong> carbó, aleshores apagat, en una <strong>de</strong>sproveïda cuina.<br />

Amb un llum opac <strong>de</strong> quinqué que mal il·luminava l’estança, creant<br />

<strong>de</strong>sfigura<strong>de</strong>s ombres d’aspecte grotesc, es trobava acompanyat <strong>de</strong> la<br />

Marta, la seva dona, una noia <strong>de</strong> només dinou anys, <strong>de</strong> cabells <strong>de</strong> color<br />

caoba, retallats per sota la nuca, <strong>de</strong> pell bruna i suau, cara <strong>de</strong> nena, ulls<br />

clars, aspecte senzill, caràcter bondadós, tot al contrari d’ell.<br />

Des que es van casar, les coses havien canviat. Anys <strong>de</strong>sprés recordaria<br />

aquell dia i tot el que en Pau havia dit, pensat i fet. Procuraria<br />

cobrir amb un vel espès tots els es<strong>de</strong>veniments d’aquells dies.<br />

No reconeixia l’home que era el seu marit.<br />

Ell li <strong>de</strong>ia.<br />

—No em queda més remei, Marta. He <strong>de</strong> fugir.<br />

Ella no parla, escolta i plora, aquells ulls altra volta vius i brillants<br />

ara romanen esmorteïts. Les llàgrimes li regalimen per les galtes<br />

envermelli<strong>de</strong>s. La ment embotada, incapaç <strong>de</strong> pensar amb claredat.<br />

Escassament feia un any que s’havien casat pel civil, vivien en un<br />

pis <strong>de</strong> lloguer <strong>de</strong> l’esquerra <strong>de</strong> l’Eixample. Malvivien <strong>de</strong> l’ajut <strong>de</strong>l<br />

comitè per serveis prestats i <strong>de</strong>l producte <strong>de</strong> les rapinyes en els pisos<br />

que impunement assaltaven. La Marta no veia amb bons ulls les activitats<br />

<strong>de</strong>l seu marit, però les havia d’acceptar davant <strong>de</strong>ls arguments<br />

precisos i concrets <strong>de</strong> l’home. Procurava per tots els mitjans mantenirse<br />

apartada <strong>de</strong> les accions d’en Pau.<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

Però, malgrat que <strong>de</strong>saprovava el seu comportament, l’estimava.<br />

Amb la por al cos, els nervis a flor <strong>de</strong> pell, sobresaltant-se<br />

davant qualsevol remor inesperat. No recuperant l’assossec fins<br />

que la calma no renaixia.<br />

Molts amics d’en Pau ja havien fugit tan aviat les tropes<br />

franquistes hagueren pres la ciutat sota el seu domini, però en Pau,<br />

no se sap per quin motiu, seguia aferrat a Barcelona. ¿Per la Marta?<br />

¿Es sentia molt segur <strong>de</strong> si mateix? ¿O perquè se li havia fet molt<br />

difícil trobar els contactes necessaris per a la fugida?.<br />

Però no, ho tenia tot estudiat i planejat. No fallaria.<br />

III<br />

Havien passat uns quants dies, ja ho tenien trot preparat per<br />

fugir aquella nit. Al toc <strong>de</strong> les dotze, quan la ciutat dorm, quan<br />

el silenci impera arreu, emparats per la foscor, amb els carrers<br />

<strong>de</strong>serts, sortirien <strong>de</strong> casa i sigil·losament es perdrien pels ombrívols<br />

carrers.<br />

Estan sols, <strong>de</strong>sperts, esperant l’hora <strong>de</strong> la marxa, quan una remor<br />

fugissera els arriba <strong>de</strong>l carrer. En Pau mira discretament per la finestra<br />

i observa com dos cotxes amb els fars apagats avancen en punt mort<br />

i s’aturen a la vorera <strong>de</strong> la seva finca.<br />

D’un <strong>de</strong>ls cotxes baixen tres individus vestits <strong>de</strong> paisà, amb gavardines<br />

grises i capells <strong>de</strong>l mateix color, <strong>de</strong> l’altre cotxe posen peu a<br />

terra quatre elements més, aquests vestits amb l’incofusible uniforme<br />

<strong>de</strong> la recentment creada Falange. Pantalons negres, camisa blava i<br />

boina vermella, abrigant-se amb una caçadora també negra i una<br />

ostentosa pistola penjada al cintó. En Pau no espera a saber on van,<br />

prou que ho sap. Apressat agafa un farcell que tenia preparat per a<br />

aquella nit. Agafa la Marta, que encara no sap el que passa, i surten<br />

<strong>de</strong>l pis esperitats. Els homes són a l’entrada, per tant la fugida no és<br />

viable per la porta principal. Pugen escales amunt i afortunadament<br />

la porta <strong>de</strong>l terrat és oberta.<br />

28 29


1939<br />

Una alenada <strong>de</strong> fred, quasi gelada, els bufeteja el rostre, arrodolint-se<br />

en els abrics corren cap a la casa veïna, gràcies a la configuració<br />

<strong>de</strong> les cases <strong>de</strong> l’Eixample van saltant <strong>de</strong> terrat en terrat sense<br />

gaire dificultat fins que troben una porta oberta. Baixen les escales<br />

amb la màxima precaució, a fi <strong>de</strong> no fer sorolls que podrien <strong>de</strong>spertar<br />

els veïns. La por, el pànic <strong>de</strong>l que pot passar si els enxampen els dóna<br />

ales, finalment arriben al carrer.<br />

El perill encara és latent.<br />

En un ressò llunyà senten crits,renecs, malediccions que<br />

<strong>de</strong>sperten el veïnat. Els set homes discuteixen a crits al carrer. Els<br />

ocells han volat <strong>de</strong>l niu.<br />

En Pau i la Marta no han parat <strong>de</strong> córrer, fugint per un<br />

passatge entre carrers, fins arribar a la cantonada <strong>de</strong> la Gran Via.<br />

L’únic pensament que els empeny és posar el màxim <strong>de</strong> terra<br />

entre ells i els perseguidors.<br />

Casualment a la vorera hi ha un cotxe aturat, la sort s’ha aliat<br />

amb els fugitius, a més està ocupat pel xofer que, amb el motor encès,<br />

fa pensar que està esperant algú.<br />

Davant la sorpresa <strong>de</strong> la Marta en Pau es treu una petita pistola<br />

<strong>de</strong> la butxaca i, amb <strong>de</strong>cisió, es dirigeix cap al conductor, que, mig<br />

adormit, es sobresalta en veure’s encanonat per l’amenaçant arma.<br />

—No et facis el valent —li diu en Pau, tot obrint la porta <strong>de</strong>l<br />

darrere i fent entrar la noia, ell la segueix sense <strong>de</strong>ixar d’apuntar l’atemorit<br />

home.<br />

En el moment que va a or<strong>de</strong>nar-li que es posi en marxa, <strong>de</strong> cua<br />

d’ull observa com dos cotxes, a alta velocitat, els ultrapassen. S’esperen.<br />

Passat el perill or<strong>de</strong>na a l’improvisat xofer que arrenqui.<br />

—Porta’ns a Sant Andreu.<br />

IV<br />

Ja fora <strong>de</strong> perill, <strong>de</strong> moment, es recullen a casa d’uns amics, però<br />

condicionats que, a primera hora, a trenc d’alba, <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>ixen que la<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

Marta marxarà cap al poble <strong>de</strong>ls seus pares. En Pau té altres plans<br />

per a ell, obliga la dona a sortir <strong>de</strong> la ciutat. Li promet que tornarà a<br />

buscar-la, ell ha <strong>de</strong> fugir cap a França, ella no corre cap perill, el<br />

buscat és ell i el millor és separar-se.<br />

Mal convençuda, la pobra noia, junt amb tres xicotes, milicianes<br />

<strong>de</strong> la CNT, vesti<strong>de</strong>s amb robes senzilles, pròpies <strong>de</strong> les mestresses<br />

<strong>de</strong>l camp, emprenen la marxa cap al poble.<br />

Per viaranys pedregosos, enfangats, camins que surten <strong>de</strong> les rutes<br />

habituals per evitar possibles escamots que ron<strong>de</strong>n pels camins, amb<br />

els ossos baldats pel continu sotragueig <strong>de</strong> la tartana, tirada per una<br />

magra mula, <strong>de</strong>sprés d’hores <strong>de</strong> viatge, amb el cor encongit i sobresaltat<br />

a qualsevol alteració <strong>de</strong> la pau <strong>de</strong>l camí, seguint el curs <strong>de</strong> la<br />

riera, entre boscos, procurant no fer fressa, albiren a la llunyania les<br />

primeres cases <strong>de</strong>l poble.<br />

La silueta <strong>de</strong> l’església <strong>de</strong>staca per damunt <strong>de</strong> les taula<strong>de</strong>s vermelloses<br />

<strong>de</strong> les cases, però el flamant rosetó, altre temps orgull <strong>de</strong>l poble,<br />

ha <strong>de</strong>saparegut, ara l’espai que ocupava és com un ull orb, que <strong>de</strong>ixa<br />

entreveure les negrors <strong>de</strong>l seu interior cremat.<br />

És una ruïna total.<br />

Finalment, balda<strong>de</strong>s pel cansament i el fred i la gana arriben a la<br />

masia <strong>de</strong>ls pares <strong>de</strong> la Marta, el silenci és total. A l’era no hi ha més<br />

que pols i herbes, aquella alegria d’un altre temps s’esfumà.<br />

Silenciosament s’entreobre el porticó d’una finestra i un cap s’atreveix<br />

a abocar-se per damunt <strong>de</strong>l muntant <strong>de</strong> la finestra.<br />

—Marta!— crida una veu, obrint el finestral en la seva totalitat.<br />

—Mare!— crida la noia amb la veu trencada pel plor.<br />

EPÍLEG<br />

Escapolit en Pau cap a França, en parador <strong>de</strong>sconegut, la Marta resta<br />

recollida en la pau i el silenci <strong>de</strong> la masia <strong>de</strong>ls seus pares. Les amigues<br />

que la van acompanyar, <strong>de</strong>sprés d’un parell <strong>de</strong> dies <strong>de</strong> <strong>de</strong>scans per<br />

refer-se <strong>de</strong>l camí, <strong>de</strong>cidiren retornar a Barcelona.<br />

30 31


1939<br />

A l’alba <strong>de</strong>l tercer dia, quan les primeres clarors <strong>de</strong>l dia apunten<br />

per damunt les llunyanes muntanyes, les tres noies carreguen la<br />

tartana i acomiadant-se d’aquella bona gent emprenen el camí, <strong>de</strong><br />

nou a la ciutat.<br />

A la tarda d’aquell mateix dia, quan el pare <strong>de</strong> la Marta torna <strong>de</strong>l<br />

poble, on acostumava a anar per vendre alguns <strong>de</strong>ls pocs productes<br />

<strong>de</strong> la seva horta i assabentar-se pels amics <strong>de</strong> com marxen les coses<br />

per la capital, ho va fer amb el rostre <strong>de</strong>macrat per l’angoixa i els ulls<br />

vidriosos per la humitat <strong>de</strong> les llàgrimes que pugnen per vessar.<br />

—¿Què ha passat?— fou la pregunta anguniosa <strong>de</strong> les dues dones<br />

<strong>de</strong> la casa.<br />

I la resposta va ser…<br />

—Aquest migdia, en Jep <strong>de</strong> Can Torra<strong>de</strong>s ha trobat en el bosc <strong>de</strong><br />

l’alzinar la tres noies que et van portar, filla meva, viola<strong>de</strong>s i mortes…<br />

Sembla que s’han trobat amb un escamot <strong>de</strong> soldats borratxos i…<br />

Amarada en llàgrimes, la Marta pensa en la crueltat <strong>de</strong> les guerres<br />

i maleeix els homes, principals <strong>de</strong>predadors <strong>de</strong> la pròpia espècie.<br />

¿Aquest es el preu <strong>de</strong>l principi <strong>de</strong> la Pau?<br />

TERCER PREMI<br />

Dos amics<br />

Albert Pera Segura<br />

Mataró<br />

Caminaven seguit per la sen<strong>de</strong>ra fressada per altres pelegrins.<br />

L’abat els havia permès mudar l’hàbit negre per una sarja grisa<br />

més apta pels camins polsosos i per l’avinentesa d’haver <strong>de</strong> dormir<br />

al ras més d’una vegada.<br />

Ja eren en terres hispàniques i el blat verd onejava en les planes<br />

extenses; <strong>de</strong> tant en tant els alegrava la vista l’incendi roig d’un clap<br />

<strong>de</strong> roselles. Enyoraven la ufanor <strong>de</strong> les vinyes franceses.<br />

Tots dos, Guerau i Bernat, monjos ja professos malgrat l’extrema<br />

joventut, havien estat enviats per l’abat Pere com a representants i<br />

ambaixadors <strong>de</strong> la po<strong>de</strong>rosa abadia <strong>de</strong> Cluny al pelegrinatge <strong>de</strong> Sant<br />

Jaume <strong>de</strong> Galícia, que els castellans anomenen Santiago. Corrues <strong>de</strong><br />

romeus, gent <strong>de</strong> totes condicions, s’afegien al trajecte pietós <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ls<br />

confins més allunyats d’Europa, ja fos per re<strong>de</strong>mpció <strong>de</strong> culpes, per<br />

prometences d’agraïment o per pur fervor religiós envers qui va<br />

estendre la cristiandat fins a la fi <strong>de</strong>l món: el finis terrae.<br />

Guerau era el segon fill d’un casal <strong>de</strong> la noblesa <strong>de</strong> França, i estava<br />

tocat per l’afecció a les lletres. Coneixia i imitava els trobadors occitans,<br />

32 33


DOS AMICS<br />

i en la intimitat més estricta guardava composicions amoroses, només<br />

literàries, que li estaven prohibi<strong>de</strong>s pel seu estat eclesial. L’obediència<br />

a l’abat l’havia fet pelegrí, <strong>de</strong>ixant interromputs els treballs <strong>de</strong><br />

traducció <strong>de</strong> l’Alcorà <strong>de</strong> l’àrab al llatí que Cluny havia emprès <strong>de</strong>sprés<br />

d’aspres discussions amb els sufís <strong>de</strong> l’Islam, que s’hi oposaven. El<br />

monestir, però, assumia la responsabilitat <strong>de</strong> preservar per als segles<br />

venidors tot el saber humà conegut arreu.<br />

Bernat, entre una colla <strong>de</strong> germans, havia nascut en una gran<br />

pagesia <strong>de</strong>ls voltants <strong>de</strong> Macon, a la riba <strong>de</strong>l riu Saona, no gaire lluny<br />

<strong>de</strong> Lió. Expert coneixedor <strong>de</strong> l’agricultura i mestre en l’elaboració <strong>de</strong>l<br />

vi, creia fermament que aquest era “l’alegria <strong>de</strong>l cor <strong>de</strong>ls homes”, tal<br />

com diu la Sagrada Escriptura. Tenia el govern i la direcció <strong>de</strong>ls serfs<br />

que treballaven les possessions agràries <strong>de</strong>l convent, que no eren<br />

poques.<br />

Havien <strong>de</strong>ixat enrere Carcassona emmurallada, amb la catedral <strong>de</strong><br />

Sant Cels i Sant Nazari; Sant Serní, <strong>de</strong> Tolosa <strong>de</strong>l Llenguadoc, segona<br />

església <strong>de</strong>l món en magnitud, <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> Cluny. S’enorgullien <strong>de</strong><br />

pertànyer al temple més gran que existia. Havien penetrat en la<br />

Hispània <strong>de</strong>ls antics romans pel congost <strong>de</strong> Roncesvalles, on s’havien<br />

entendrit amb la contemplació <strong>de</strong> Santa Maria, jove i somrient, amb<br />

el Nen a la falda.<br />

S’allotjaven, quan podien, en monestirs cluniacencs com a casa.<br />

Ara entraven a San Millán <strong>de</strong> la Cogolla i el prior els afalagava i els<br />

retenia alguns dies perquè reposessin <strong>de</strong> les dures i llargues<br />

camina<strong>de</strong>s.<br />

Guerau hi conegué Gonzalo <strong>de</strong> Berceo, home <strong>de</strong> lletres i <strong>de</strong> poesia<br />

arredossat al monestir, que afaiçonava amb nobles accents lírics la<br />

llengua castellana, tot just sortida <strong>de</strong> l’embolcall llatí.<br />

Bernat es feia amb els pagesos i va nuar bona amistat amb un<br />

<strong>de</strong>ls capatassos que donaven ordres als bracers ajupits a la terra per<br />

extreure’n el blat omnipresent i les hortalisses <strong>de</strong>ls retalls d’horta que<br />

ça i enllà envoltaven masies, monestirs i castells, resseguint ambdues<br />

ribes <strong>de</strong>l riu Cár<strong>de</strong>na.<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

Els plaïa la pitança <strong>de</strong>l país: el formatge d’ovella, que a cada<br />

contrada tenia un gust més abellidor; el pa espès i saborós, tan<br />

diferent <strong>de</strong>l <strong>de</strong> França; el companatge, consistent en carn seca<br />

adobada amb la polsina vermella <strong>de</strong>ls pebrotets picants <strong>de</strong> la terra…<br />

Van prendre comiat per anar a Santo Domingo <strong>de</strong> la Calzada, on<br />

dinarien breument per prosseguir cap a San Juan <strong>de</strong> Ortega; pensaven<br />

arribar-hi a entrada <strong>de</strong> fosc.<br />

En la tarda clara passaven camps a punt <strong>de</strong> rossejar, un pont<br />

vell ran <strong>de</strong>l poble <strong>de</strong> teula<strong>de</strong>s rogenques, fileres <strong>de</strong> pollancres<br />

seguint una riera, i admiraven un paisatge com un tapís brodat<br />

amb se<strong>de</strong>s <strong>de</strong> colors.<br />

El prior d’Ortega els acollí generosament; es van entaular a sopar<br />

amb la comunitat. Miraven el plat <strong>de</strong> sopa fumejant, olorosa d’all i<br />

farigola i, al mig, un ou estrellat per arrodonir l’àpat.<br />

Els dos amics, abans <strong>de</strong> colgar-se, conversaven en la nit lluminosa<br />

d’estels, sota la immensitat <strong>de</strong> la franja lletosa que configura el<br />

camí <strong>de</strong> Sant Jaume:<br />

—Saps què et dic, Guerau?<br />

—Aboca.<br />

—Que el romiatge, com a aventura i <strong>de</strong>scobriment <strong>de</strong> gents i <strong>de</strong><br />

terres noves, em resulta agradable d’allò més. Només que…<br />

—Hi trobes alguna mancança?<br />

—Sí, t’ho dic clar. Hem estat ben rebuts i apeixats a bastament,<br />

però enlloc no ens ha acompanyat el glop <strong>de</strong> vi imprescindible en les<br />

taules franceses.<br />

—Ara que ho dius, a mi també, sense saber ben bé què, em<br />

faltava alguna cosa. En aquestes contra<strong>de</strong>s tan riques <strong>de</strong> blat i<br />

rama<strong>de</strong>ria, el vi és un bé tan escàs i car que només en tenen els<br />

monarques, els grans senyors feudals i, en menor proporció, els<br />

clergues per dir missa.<br />

Se’n van anar a dormir pensant si hi hauria algun remei per fer<br />

arribar amb abundància i naturalitat la beguda roja i estimulant als<br />

camps <strong>de</strong> Castella.<br />

34 35


DOS AMICS<br />

L’en<strong>de</strong>mà tornaren a petjar camins. Sovint, un ramat <strong>de</strong> moltons,<br />

seguit <strong>de</strong>l pastor, aixecava una polseguera daurada pel sol. Amb un<br />

esforç més, ja s’albirava León i, abans d’entrar-hi, es van <strong>de</strong>scalçar<br />

per <strong>de</strong>ixar-se amanyagar els peus en el corrent cristal·lí <strong>de</strong>l riu Esla,<br />

aquells pobres peus segats i encetats per les corretges <strong>de</strong> les sandàlies,<br />

suosos i inflats <strong>de</strong> tantes hores per camins no sempre planers.<br />

Ja <strong>de</strong>scansats i reanimats, sentien la satisfacció <strong>de</strong> tenir a l’abast el<br />

coronament <strong>de</strong> la gesta.<br />

Amb un parell <strong>de</strong> dies ja es plantaven a Santiago, compartint l’alegria<br />

i la <strong>de</strong>voció amb tants <strong>de</strong> pelegrins <strong>de</strong> tot el món. La tomba <strong>de</strong><br />

l’apòstol, la confessió, la celebració <strong>de</strong> l’Eucaristia, la pregària <strong>de</strong> les<br />

multituds, els núvols d’encens, els gestos <strong>de</strong> pau i benvinguda els<br />

omplien <strong>de</strong> goig, tant com la missió <strong>de</strong> manifestar al bisbe <strong>de</strong><br />

Santiago la presencia espiritual <strong>de</strong>l monestir prepon<strong>de</strong>rant i llunyà<br />

<strong>de</strong> Cluny.<br />

Tornaven a casa lleugers, com qui s’ha <strong>de</strong>slliurat d’un pes. Als<br />

ulls els brillava la joia <strong>de</strong> l’objectiu aconseguit.<br />

El rendiment <strong>de</strong>l viatge davant <strong>de</strong> l’abat Pere els va donar una<br />

aureola <strong>de</strong> prestigi reconegut per tota la comunitat.<br />

Incorporats <strong>de</strong> nou al servei <strong>de</strong> l’or<strong>de</strong>, Guerau continuà treballant fins<br />

a l’acabament en la traducció <strong>de</strong> l’Alcorà, i Bernat, estimant i conreant<br />

el bé <strong>de</strong> déu <strong>de</strong> vinyes <strong>de</strong>l domini abacial, procurant-ne el profit<br />

material i encara més, copsant-hi la imatge bíblica <strong>de</strong> la set <strong>de</strong> Déu,<br />

voluntat <strong>de</strong> tots els congregats a la vida conventual.<br />

En una <strong>de</strong> les poques estones <strong>de</strong> lleure, Guerau cercà Bernat i li<br />

digué:<br />

—Tinc un projecte que em sembla que t’agradarà.<br />

—T’escolto.<br />

—Un bon amic nostre emprèn, com nosaltres l’any passat, l’anada<br />

a Sant Jaume. Li tinc prou confiança per encomanar-li secretament<br />

una atrevida operació: tu li lliuraràs un plançó <strong>de</strong> cep perquè el doni<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

al company teu <strong>de</strong> San Millán, amb qui t’avenies tant en els afers <strong>de</strong>l<br />

camp, i ell que intenti arrelar-lo en el seu paratge.<br />

—Crec que fas santament <strong>de</strong> mantenir-ho ocult per evitar suspicàcies.<br />

Per mi, fet.<br />

—Li adjunto un pergamí amb les instruccions precises per reeixir<br />

en la difícil i primmirada pràctica d’en<strong>de</strong>gar ceps i raïms, com en la<br />

minuciosa i <strong>de</strong>licada obtenció <strong>de</strong>l vi.<br />

Des <strong>de</strong> San Millán fins a Santo Domingo la verdor <strong>de</strong> les vinyes<br />

s’estenia exuberant.<br />

Havien passat uns quants anys. L’abat Pere havia mort amb fama<br />

<strong>de</strong> beatitud, fins al punt d’ocupar un lloc en el calendari <strong>de</strong>ls sants,<br />

on quedava inscrit amb el nom <strong>de</strong> Pere, el Venerable.<br />

Guerau i Bernat, ja homes en la tardor <strong>de</strong> la vida, eren espill <strong>de</strong><br />

rectitud i saviesa per als altres monjos. Regia ara l’abat Hug, més<br />

rigorós amb la laxitud <strong>de</strong>ls costums, més atent a l’esplendor litúrgica<br />

<strong>de</strong>ls cultes, més inclinat a avaluar les ren<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l monestir i terres<br />

adjacents.<br />

Havent cridat els dos amics a la seva presència, amb expressió<br />

severa els digué:<br />

—M’ha arribat a les oï<strong>de</strong>s que la naixent prosperitat <strong>de</strong> les vinyes<br />

riojanes, una amenaça per a la nostra preeminència, tingueu-ho<br />

present, és <strong>de</strong>guda a la vostra gestió ìntroductòria <strong>de</strong>l cultiu <strong>de</strong> la<br />

vinya allà.<br />

Ni un llamp caigut <strong>de</strong>l cel els hauria causat més basardosa<br />

sorpresa. Eren culpables, sí, <strong>de</strong>l fet, i potser també <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sig d’un bon<br />

got <strong>de</strong> vi si mai hi tornaven. Els secrets no es guar<strong>de</strong>n mai <strong>de</strong>l tot.<br />

Calia trobar una sortida a tan inesperada acusació. Prengué la paraula<br />

Guerau, inspirat per una sobtada i<strong>de</strong>a:<br />

—Bon abat, no po<strong>de</strong>m negar la gravetat <strong>de</strong>l càrrec ni l’abast que,<br />

increïblement, ha tingut la nostra acció. Bernat i jo, <strong>de</strong> comú acord,<br />

vam ordir el pla guiats per una santa intenció: patíem per si un dia,<br />

la terra acollidora <strong>de</strong>ls pelegrinatges arribava a quedar sense ni una<br />

36 37


DOS AMICS<br />

gota <strong>de</strong>l vi que allà escasseja tant. ¿Com hauríem pogut celebrar la<br />

Santa Missa, si ens mancava l’element indispensable?<br />

L’abat va restar convençut <strong>de</strong> la bona fe <strong>de</strong>ls dos pelegrins d’antany<br />

i els acomiadà bondadosament i paternalment, encara que li quedà<br />

un mig somriure que volia dir: “No us acabo pas <strong>de</strong> creure <strong>de</strong>l tot”.<br />

Heus ací l’origen <strong>de</strong> la rivalitat entre les vinyes que ver<strong>de</strong>gen a banda<br />

i banda <strong>de</strong> la serralada pirinenca.<br />

MENCIÓ<br />

La Dolores<br />

María Rosa Fernán<strong>de</strong>z Gasa<br />

Sant Joan Despí<br />

Quan jo vaig conèixer la Dolores, feia un parell d’anys que s’havia<br />

acabat la guerra civil. Ella vivia a Terrassa i treballava a casa la<br />

Sra. Montserrat, una dona ja gran, <strong>de</strong> qui tenia cura a més <strong>de</strong> fer les<br />

feines <strong>de</strong> la casa. Guanyava un sou molt petit, però la senyora li<br />

permetia tenir el seu fill d’uns quatre anys vivint amb elles. Jo creia<br />

que era vídua <strong>de</strong> guerra, però no era així.<br />

Tal com ens vàrem anar coneixent, ja que cada dia totes dues<br />

esperàvem els nostres fills a la porta <strong>de</strong> l’escola i <strong>de</strong>sprés anàvem un<br />

bon tros juntes <strong>de</strong> camí <strong>de</strong> les nostres cases, vàrem arribar a ser<br />

bones amigues, ja que jo comprenia que estava necessitada <strong>de</strong> parlar<br />

amb una persona <strong>de</strong> la mateixa edat, encara que ella aparentava ser<br />

més gran, a causa <strong>de</strong> tot el que havia passat en la seva curta vida.<br />

De mica en mica, en agafar-me confiança em va anar explicant<br />

la seva història.<br />

La Dolores havia nascut en un llogarret d’Astúries, segons ella<br />

explicava un lloc preciós, tot verd i ple d’arbres i pastures per al bestiar,<br />

un lloc on l’únic soroll que es sentia eren les campanes <strong>de</strong> la petita<br />

38 39


LA DOLORES<br />

església quan tocaven a missa o per algun difunt, les esquelles <strong>de</strong> les<br />

vaques pasturant per la muntanya i, molt <strong>de</strong> tant en tant, en la<br />

llunyania, el soroll <strong>de</strong>l tren que passava uns pobles més enllà.<br />

La seva família eren els <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nts d’una casa noble, però l’únic<br />

que els quedava eren uns <strong>de</strong>sgastats escuts a la façana <strong>de</strong>l vell palau,<br />

<strong>de</strong> tants com n’hi ha per aquelles terres, I un ‘<strong>de</strong>’ que precedia el seu<br />

cognom.<br />

El pare <strong>de</strong> la Dolores, en Joan, havia pujat orfe, ja que la mare va<br />

morir <strong>de</strong> part en néixer ell i la seva germana, la Teresa; el pare no<br />

va ser capaç <strong>de</strong> sobreviure a la tragèdia i es va anar enfonsant en la<br />

tristor i va morir molt aviat.<br />

En Joan i la Teresa vivien amb un parent llunyà que els feia <strong>de</strong><br />

tutor, però, els pocs béns que tenien, aquell home no els va saber<br />

conservar, molt al contrari: dient que feien falta diners per pujar els<br />

petits germans, ho va anar venent tot i l’únic que els va quedar va<br />

ser el vell palau que queia per tot arreu i l’orgull <strong>de</strong>l seu nom.<br />

La Teresa, que era molt bonica, es va casar abans <strong>de</strong>ls divuit anys<br />

amb un ric comerciant <strong>de</strong> rom que tenia una <strong>de</strong>stil·leria a Cuba i<br />

cap allà se la va emportar, així que el Joan es va quedar sol. Llavors<br />

ja va ser l’hora d’anar a fer el soldat, cosa que en aquella època durava<br />

com a mínim tres anys. A l’exèrcit no hi va aprendre res <strong>de</strong> bo, més<br />

aviat al contrari: es va tornar violent i el seu orgull li havien segat<br />

sota els peus, ja que a l’exèrcit tots han <strong>de</strong> ser iguals. En tornar al<br />

poble va viure sol en aquella casa gran, fosca, humida, sense la més<br />

mínima comoditat, cada dia que passava s’anava tornant més solitari,<br />

no li agradava la gent <strong>de</strong>l seu poble. Va provar alguns petits negocis<br />

per po<strong>de</strong>r tirar endavant, però el seu maleït caràcter i l’orgull no el<br />

<strong>de</strong>ixaven tirar endavant.<br />

Un bon dia, el Joan, que havia anat a un poble a prop <strong>de</strong>l seu<br />

per mirar un cavall que volia comprar, va anar a dinar a un petit<br />

hostal i hi va conèixer una noia, la Maria, que hi treballava, ja<br />

que era el negoci <strong>de</strong> la seva família. El Joan se’n va enamorar i<br />

ella també d’ell.<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

Al cap <strong>de</strong> poc temps es van casar, en principi semblava que en<br />

Joan havia canviat, ella li va donar molts ànims i en sentir-se estimat<br />

tot anava bé.<br />

Amb la dot d’ella van arreglar una mica la casa, van comprar unes<br />

quantes vaques i el Joan i la Maria van anar tirant endavant, però<br />

també es van omplir <strong>de</strong> criatures, els diners no arribaven, ja que la<br />

Maria no podia treballar tant, a ell ja li sortia altra vegada el mal<br />

caràcter. Els fills havien <strong>de</strong> treballar durament quan encara no sabien<br />

cordar-se les sabates i ja els posava a fer feines que poc corresponien<br />

a la seva edat. En Joan cada vegada s’anava fent més violent, ja que<br />

ell <strong>de</strong>ia que la vida que duia no es corresponia amb la posició que<br />

ell havia d’haver tingut. Era un home amargat.<br />

La Maria aguantava amb paciència el caràcter <strong>de</strong>l marit.<br />

Però un dia es van presentar a la casa la Teresa i el cunyat, anaven<br />

tots dos fets uns senyors, ben vestits i carregats <strong>de</strong> diners, explicaven<br />

que bé que els havia anat per aquelles terres tan llunyanes, van<br />

convidar el Joan a anar cap a Cuba i van dir-li que ells l’ajudarien<br />

una temporada, perquè es pogués situar, i que quan tot anés be podria<br />

tornar a buscar la Maria i la canalla; mentrestant, que la Maria i els<br />

fills anessin tenint cura <strong>de</strong> tot per si fracassava o conservar-ho per<br />

po<strong>de</strong>r vendre-ho, quan ell ja s’hagués aposentat allà.<br />

La Maria hi va estar d’acord i així ho varen fer.<br />

A en Joan, quan va arribar a aquelles terres tan calentes, tan<br />

diferents, <strong>de</strong> la seva Astúries natal, les mulates tan provocadores el<br />

van tornar boig, es va gastar els pocs diners que va guanyar a casa<br />

<strong>de</strong>l seu cunyat en tots els vicis, joc i beguda inclosos.<br />

La Teresa veia que el seu germà cada dia anava a pitjor i amb el<br />

marit van creure que havien <strong>de</strong> parlar amb ell i li van haver <strong>de</strong> cridar<br />

l’atenció, dient-li que d’aquella forma no podia anar, que respectés la<br />

Maria, però no hi va haver res a fer, com que anava cada dia pitjor<br />

la Teresa el va convèncer que retornés a casa per estar on li corresponia,<br />

que era amb la seva família i no gastant salut i diners amb<br />

vicis que no portaven a cap bon lloc.<br />

40 41


LA DOLORES<br />

Aquell retorn va ser un veritable infern per als seus fills i per a<br />

la Maria, que aviat va tornar a quedar en estat, als nois els feia treballar<br />

com esclaus per guanyar molts diners per tornar a l’illa.<br />

En Joan explicava a la família que aquesta vegada no havia tingut<br />

sort, ja que els esclaus s’havien amotinat i els sous que volien cobrar<br />

ell no podia pagar-los i que la petita empresa que havia fet amb l’ajuda<br />

<strong>de</strong>l seu cunyat se n’havia anat en orris, però que ara ja sabria com<br />

fer-ho per tirar endavant, en Joan era un somiatruites.<br />

En Joan <strong>de</strong>mostrava que era un mal home en tots sentits, però<br />

la pitjor part se la va endur la Dolores, que en aquells moments tenia<br />

10 anys, era molt bonica i començava a <strong>de</strong>senvolupar-se, es notava<br />

que seria una noia molt maca, i el que va passar és que el pare va<br />

començar a fixar-se en ella i a forçar-la, primer només la mimava<br />

més que als altres, fins i tot els germans tenien gelosia <strong>de</strong> la nena;<br />

ella, pobra criatura, per tenir el pare content i que no la cridés ni la<br />

maltractés a cops <strong>de</strong> bastó i <strong>de</strong> cinturó a la mes mínima que no li<br />

agradés, com passava a la resta <strong>de</strong> germans, callava, creia que el pare<br />

l’estimava, amb els seus pocs anys no entenia res. Només volia que<br />

no la pegués i tenia molta vergonya, ja que intuïa que el que li feia<br />

el pare no era bo, no estava bé, però ella callava i no <strong>de</strong>ia res a ningú.<br />

Quan els germans es varen adonar <strong>de</strong>l que passava es van<br />

enfrontar amb el pare, li van dir que era un <strong>de</strong>generat, van tenir una<br />

gran baralla i llavors va ser quan la Maria es va adonar <strong>de</strong>l que passava.<br />

Ella es va fer forta i, amb l’ajuda <strong>de</strong>ls seus fills, van escriure a la<br />

Teresa, perquè l’acollís, ja que aquí no el podien suportar més i un<br />

dia podia passar una <strong>de</strong>sgràcia que pagarien tots. Van comprar un<br />

passatge per al primer vaixell que va sortir <strong>de</strong>l port <strong>de</strong> Gijón cap a<br />

l’illa <strong>de</strong> què estava tan enamorat, perquè marxés al país on ell <strong>de</strong>ia<br />

que hi havia les millors dones <strong>de</strong>l món, les més formoses i que no<br />

tenien tantes manies com les <strong>de</strong> la seva terra, que a Cuba era on ell<br />

havia passat el millor temps <strong>de</strong> la seva vida.<br />

La Maria i els seus fills van tornar a tenir calma, va ser molt dur,<br />

ja que en un poble petit les veïnes parlaven sense saber què <strong>de</strong>ien,<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

donat que, encara que en Joan no els queia bé, que una dona es<br />

separés, en aquells anys, donava peu a totes les tafaneries <strong>de</strong>l poble,<br />

tothom creia que sabia el que passava, però ningú podia creure que<br />

aquell home, a més <strong>de</strong>l mal caràcter, havia violat la seva filla durant<br />

molt <strong>de</strong> temps. Això la família sempre ho van tenir com un gran<br />

secret, ja que els feia una vergonya com si ells hi haguessin tingut<br />

alguna culpa, quan també eren unes víctimes.<br />

El viatge fins a Cuba, en aquells anys, era molt llarg, durava al<br />

voltant <strong>de</strong> tres setmanes, en Joan va tenir un principi <strong>de</strong> viatge molt<br />

dolent, va fer molt mala mar, els vòmits i la febre el van <strong>de</strong>ixar <strong>de</strong>shidratat.<br />

No era capaç <strong>de</strong> portar-se res a la boca i un dia al mati el van<br />

trobar mort a la cabina <strong>de</strong> la nau. El capità va arreglar els papers <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>funció i els va enviar a la família junt amb una carta <strong>de</strong> condol, el<br />

seu cos va servir per alimentar als peixos (pobres, <strong>de</strong>vien quedar<br />

enverinats).<br />

Al poble es van rebre les noticies amb gran estupor, tot el poble<br />

n’anava ple, no hi havia altre tema <strong>de</strong> conversa. Els uns planyien en<br />

Joan i els altres, que sabien com tractava els fills i la Maria, <strong>de</strong>ien:<br />

“ara sí que estaran bé, perquè són una família molt treballadora i ja<br />

sortiran endavant”.<br />

Van viure bé un parell d’anys, tots anaven a una, l’últim fill que<br />

va tenir la Maria va ser una nena, ja tenia cinc anys, era la joguina<br />

<strong>de</strong> tots i l’alegria <strong>de</strong> la casa, la Dolores ja era una noia que feia molt<br />

<strong>de</strong> goig, era tímida i mai havia sortit <strong>de</strong>l petit llogarret, els germans<br />

i la mare l’estimaven i la mimaven, perquè pogués oblidar tot el que<br />

havia patit <strong>de</strong> petita.<br />

La Dolores tenia ganes d’allunyar-se d’aquella casa que li portava<br />

tants mals records i una amiga que havia anat a treballar <strong>de</strong> minyona<br />

a Barcelona li va escriure dient-li que la germana <strong>de</strong> la casa on ella<br />

treballava necessitava una noia <strong>de</strong> confiança per treballar a casa seva<br />

i ella es va engrescar, va convèncer la mare i els germans que ella ho<br />

necessitava, que li aniria bé un canvi d’ambient, els va persuadir i va<br />

anar cap a Terrassa, que és on vivia la Sra. Montserrat.<br />

42 43


LA DOLORES<br />

Els principis van ser durs, ja que tot era molt diferent que al seu<br />

poble, però com que estava molt acostumada a treballar en condicions<br />

molt dures, la feina <strong>de</strong> la ciutat li semblava no res, aviat va<br />

aprendre a parlar en català i això també li va facilitar la seva estada<br />

a Terrassa.<br />

Només amb el fet d’obrir l’aixeta i que en ragés aigua, acostumada<br />

a anar al riu a buscar-la, tant per beure com per a la casa, a<br />

anar al riu a rentar, tant a l’estiu com a l’hivern, els terres <strong>de</strong> mosaic,<br />

la petita cambra <strong>de</strong> bany, que encara que no fos com les d’avui, era<br />

molt diferent d’haver d’anar a fer les necessitats al costat <strong>de</strong>l bestiar<br />

a la quadra, ella creia que s’havia tornat milionària, ja que el petit<br />

sou era tot per a ella.<br />

Va conèixer un noi, l’Enric, que li ho va pintar tot molt bonic; era<br />

simpàtic, afectuós, la va saber entabanar <strong>de</strong> tal forma que molt aviat<br />

es van casar A la Sra. Montserrat no li agradava gaire, ja que havia<br />

sentit a dir que era una mica baliga-balaga, la va avisar, però ella no<br />

en va fer cas.<br />

La Dolores i l’Enric van llogar un pis petitó i eren feliços, ell treballava<br />

<strong>de</strong> paleta i ella continuava treballant a hores a casa <strong>de</strong> la Sra.<br />

Montserrat.<br />

Però com que en aquest món sempre passen coses que mai no<br />

haurien <strong>de</strong> passar, resulta que els que manaven a la nació no s’entenien,<br />

fins al punt que, en un moment donat, uns quants generals <strong>de</strong><br />

l’exèrcit es varen revoltar i van donar lloc a la guerra civil més bàrbara<br />

que hagi tingut mai el nostre país.<br />

Mentrestant, a Astúries, també les coses van anar empitjorant, ja<br />

que, <strong>de</strong> mica en mica, el fills <strong>de</strong> la Maria van ser cridats a files i a<br />

la casa hi van quedar només la Maria i la seva filla petita, van haver<br />

<strong>de</strong> vendre totes les vaques menys dues que van guardar per po<strong>de</strong>r<br />

tenir llet per a elles i per criar algun ve<strong>de</strong>llet per si feia falta per enviar<br />

diners als nois.<br />

L’Enric també va haver <strong>de</strong> marxar cap a la guerra, la Dolores ja<br />

estava embarassada. Va quedar sola, ja no podia pagar el lloguer <strong>de</strong>l<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

pis, tot eren problemes, llavors la Sra. Montserrat, que l’estimava molt,<br />

li va oferir que tornés a casa seva, que, com que ella també estava sola,<br />

totes dues estarien millor, i així ho va fer, encara que la seva mare també<br />

li escrivia dient-li que tornés a Astúries, que amb ella estaria bé i<br />

almenys no els faltaria menjar, que estaria bé junt amb la seva germana,<br />

però la Dolores no ho va voler, ja que pensava que aquí estava més a<br />

prop <strong>de</strong> l’Enric i ella també estimava la Sra. Montserrat.<br />

Va tenir un nen preciós, el David, la Sra. Montserrat, que no havia<br />

tingut fills, estava amb aquest nen com si fos el seu nét i, a pesar <strong>de</strong><br />

l’escassetat <strong>de</strong> productes que hi havia en aquells anys, van anar tirant<br />

endavant.<br />

Van passar tres anys i els seus germans varen tornar a casa seva,<br />

però <strong>de</strong> l’Enric no se’n sabia res, ja feia uns sis mesos, en l’última<br />

carta que havia rebut li comunicava que passaria cap a França. Per<br />

tenir més seguretat, ell encara ni tan sols coneixia el seu fill.<br />

La Dolores patia, però, com que eren molts els homes que encara<br />

no havien tornat, estava relativament tranquil·la. Els mesos anaven<br />

passant i un dia va saber que ell s’havia quedat a França, que havia<br />

conegut una altra dona i s’havia quedat amb ella.<br />

A la Dolores li va caure el món a sobre, no comprenia per què li<br />

podia haver fet una cosa així, si sempre li <strong>de</strong>ia que l’estimava.<br />

La Maria, quan ho va saber, li va escriure dient-li que tornés a<br />

casa, que els seus germans estaven aixecant la casa altra vegada i que<br />

estaria bé, però ella ho va agrair molt,va fer un curt viatge al seu<br />

poble per po<strong>de</strong>r-se retrobar tots i que coneguessin al nen i va tornar,<br />

ella pensava que a Catalunya el seu fill tindria millor vida que al seu<br />

poble. I per po<strong>de</strong>r guanyar més diners va contractar amb una empresa<br />

que li posessin un teler en una habitació que tenien buida, i així quan<br />

la casa ja estava arreglada ella feia unes hores com tantes dones hi<br />

havia a Saba<strong>de</strong>ll i a Terrassa que tenien aquesta forma d’ajudar-se en<br />

l’economia domèstica.<br />

Un bon dia, en trobar-me la Dolores a la porta <strong>de</strong> l’escola, només<br />

veure-la vaig notar que li passava alguna cosa, i li vaig preguntar:<br />

44 45


LA DOLORES<br />

—Què et passa, que et noto nerviosa?<br />

—Ai, Fina, no te lo creuràs, el meu marit dice que vol volver (la<br />

Dolores parlava així).<br />

—Que vol tornar? Ara es recorda <strong>de</strong> tu i <strong>de</strong>l nen?<br />

—Sí, filla, diu que està enfermo, que le sap molt <strong>de</strong> pena el que nos<br />

ha fet, que me quiere.<br />

—Ai, Dolores, no et fiïs d’aquest home.<br />

—Sí, también me lo diu la Sra. Montserrat, però yo no sé què fe. Es<br />

que es el padre <strong>de</strong>l meu fill.<br />

—Però, Dolores, pensant-ho bé, si t’estimés no hauria esperat a<br />

tornar ara que està malalt.<br />

—Però, Fina, tu no crees que el nen creceria millor teniendo padre?<br />

—Jo no ho sé, però primer hauries <strong>de</strong> veure’l i estudiar una mica<br />

com el veus, no et <strong>de</strong>ixis portar només pel teu bon cor. Tu i el nen<br />

esteu bé, amb la Sra. Montserrat has trobat una bona família, vés<br />

amb compte.<br />

Però, com diu el refrany ‘Quan la carn és per al llop, ella sola s’hi<br />

tira’, <strong>de</strong>sprés d’escoltar els consells <strong>de</strong> la mare i els germans, que li<br />

van escriure una carta on li <strong>de</strong>ien que si necessitava ajuda més valia<br />

que comptés amb ells, no pas amb aquell home que l’havia abandonat<br />

per una altra, no va escoltar els consells <strong>de</strong> la Sra. Montserrat, ni els<br />

<strong>de</strong> mi mateixa i s’hi va tornar a ajuntar.<br />

També en va tenir una bona part <strong>de</strong> culpa el capellà <strong>de</strong> la seva<br />

parròquia, que li va dir que hem <strong>de</strong> perdonar, que amb qui estaria<br />

millor el seu fill que amb el pare, que ella encara era jove i podia<br />

tenir més fills i que l’església volia que els matrimonis no es<br />

separessin, ja que era pecat…<br />

Als primers mesos, com que estava malalt, tot anava bé, ella en<br />

tenia cura i seguia treballant, però quan va ser hora <strong>de</strong> començar a<br />

buscar feina, va dir que ell no volia una feina fixa, que ell ja es buscaria<br />

la vida amb negocis on guanyaria més, però el que passava és que<br />

tenia molts pardalets al cap i poques ganes <strong>de</strong> pencar fort, comprava<br />

i venia rellotges i joies <strong>de</strong> procedència poc clara, freqüentava ambients<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

molt foscos, un dia arribava a casa carregat <strong>de</strong> diners i al dia següent<br />

no en tenia ni per anar a fer un cafè, llavors li’n <strong>de</strong>manava a ella, li<br />

<strong>de</strong>ia que havia <strong>de</strong> comprar uns rellotges que eren una veritable ganga<br />

i que si ella no li’n volia donar perdria el gran negoci que podia fer,<br />

es posava com boig fins arribar a pegar-li. Al nen ni tan sols se’l<br />

mirava, no li interessava res més que els seus ‘negocis’ i els seus<br />

amics i amigues i la pobra Dolores a callar i a treballar per tirar el<br />

seu fill endavant.<br />

El David creixia, era un bon noi, <strong>de</strong> petit totes les vacances anava<br />

a passar-les a casa <strong>de</strong> l’àvia d’Astúries, allà era feliç, era amic <strong>de</strong> tots<br />

els nens <strong>de</strong>l llogarret, els oncles el mimaven, ja que coneixien el pare,<br />

allà la vida era diferent, tot el dia podia córrer pels camps, anant al<br />

riu, perseguint el bestiar, al setembre, fort i canviat, per això, la<br />

Dolores el <strong>de</strong>ixava, encara que a ella se li feien uns mesos molt llargs.<br />

Va ser un bon estudiant i aviat es va po<strong>de</strong>r col·locar a treballar<br />

en una empresa, on en molt poc temps va tenir un bon càrrec i era<br />

molt apreciat per tothom.<br />

La Dolores només pregava que trobés una bona noia i es casés<br />

perquè pogués anar a viure a un pis on no hagués <strong>de</strong> suportar al<br />

pare cada dia. Ella consi<strong>de</strong>rava que era la seva dona i havia<br />

d’aguantar, però no podia sofrir que li toqués o insultés el seu fill<br />

per menys <strong>de</strong> res.<br />

Hi va haver sort, la va trobar: una noia humil i treballadora, la<br />

Júlia, que no tenia pares i que quan es van conèixer amb la Dolores<br />

aviat es va adonar que seria la mare que no tenia.<br />

La Júlia va convèncer el David <strong>de</strong> comprar un pis gran on<br />

poguessin viure tots junts, a ella li sabia greu que la Dolores quedés<br />

sola amb aquell home que <strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s estava tres dies sense donar<br />

senyals <strong>de</strong> vida i encara pitjor quan en donava.<br />

La Dolores va trobar, més que una filla, un suport com no havia<br />

tingut mai. La Júlia s’enfrontava al sogre, li <strong>de</strong>ia les coses clares, que<br />

si volia viure amb ells, havia d’aportar una mensualitat i que si no<br />

es trobaria el plat cap per avall, li va fer reflexionar que ja s’estava<br />

46 47


LA DOLORES<br />

fent gran i que ella no tenia manies, que el respectava perquè era el<br />

pare <strong>de</strong>l seu marit, però que d’ara en endavant havia <strong>de</strong> portar-se<br />

correctament, a la Dolores ni tocar-la i respectar-la i que així tindria<br />

cura d’ell quan li fes falta.<br />

Va fer falta molt <strong>de</strong> temps perquè l’Enric anés agafant més<br />

seriositat en la seva forma <strong>de</strong> viure, però es va adonar <strong>de</strong> la gran<br />

noia que era la Júlia i que amb ella no es jugava, era prou llest<br />

per saber que si amb el temps no volia anar a parar a les ‘hermanitas’<br />

havia <strong>de</strong> fer bondat.<br />

La Júlia no va tenir fills, però es va saber bolcar en la família.<br />

Tenia dues germanes i quatre nebots que venien molt a veure’ls, a<br />

les festes solien estar junts i aquelles criatures alegraven la casa.<br />

La Dolores va passar els millors anys <strong>de</strong> la seva vida, <strong>de</strong>s <strong>de</strong> la<br />

boda <strong>de</strong>l seu fill, ja s’ho mereixia, perquè la seva vida havia estat com<br />

una novel·la o serial <strong>de</strong> la ràdio <strong>de</strong>ls que escoltaven a la tarda, on<br />

totes les dones o eren unes dolentes o unes víctimes <strong>de</strong>ls homes que<br />

les envoltaven.<br />

L’Enric va morir d’una malaltia cruel, però no gaire llarga; la Júlia,<br />

tal com havia dit, en va tenir cura fins al final i ell va reconèixer el<br />

que valia la seva nora, l’havia arribat a estimar i respectar.<br />

La Dolores i el David vivien feliços com mai havien estat, i un<br />

bon dia la Dolores li va dir a la Júlia:<br />

—Oye, Julia, te voldria <strong>de</strong>manar un favor, que no és per a mi, sinó<br />

perquè moltes mujeres no passin per el mismo calvario que jo he passat.<br />

—I què vols que faci, què puc fer jo?<br />

—Pues he pensat que podries escribir la meva historia.<br />

—Per favor, quins acudits, com vols que jo escrigui la teva vida?<br />

Si mai he escrit res més que la llista <strong>de</strong> la compra.<br />

—Mira, quan jo te lo <strong>de</strong>mano es porque sé que ho pots hacer, així<br />

que ja pots comprar paper que <strong>de</strong>mà mismo comenzaremos, ja que ja<br />

sóc molt gran i les coses no es po<strong>de</strong>n <strong>de</strong>jar per a més endavant.<br />

La Júlia, per tenir-la contenta, així ho va fer i totes les tar<strong>de</strong>s es<br />

posaven la Dolores a recordar i la Júlia a prendre’n nota.<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

Quan en David es va adonar que allò <strong>de</strong> les memòries <strong>de</strong> la seva<br />

mare anava <strong>de</strong> veres, li va dir a la Júlia:<br />

—En comptes d’escriure-ho a maquina ho hauries <strong>de</strong> fer amb<br />

l’ordinador, ja que si tinguéssim la sort <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r-ho ensenyar a algú<br />

seria més fàcil <strong>de</strong> fer-ne còpies.<br />

—Però és que jo l’ordinador no el sé fer anar.<br />

—És igual, jo te n’ensenyaré, ja que només per escriure és molt fàcil,<br />

veuràs com tu, que ja escrius a màquina, ho aprendràs ràpidament.<br />

—Mira, saps què et dic? que tant tu com la teva mare sempre<br />

em poseu en llibres <strong>de</strong> cavalleria.<br />

—Saps per què?, doncs perquè tant ella com jo sabem que te’n<br />

pots sortir i que tu també estaràs contenta d’haver-ho fet.<br />

—Bé, si tu me n’ensenyes ho provaré, però no ho sé, no ho sé.<br />

—Va, dona, que tu pots.<br />

I així va ser, a la Dolores no li va ser un gran dolor recordar,<br />

perquè ja eren records molt llunyans, tot el seu afany era que fos un<br />

llibre que el poguessin llegir les noies joves, que <strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s, com ella<br />

va fer, confiaven que els homes que són una mica calaveres pel seu<br />

amor canviaran. Per po<strong>de</strong>r-los obrir els ulls a fer cas <strong>de</strong> persones amb<br />

més experiència. Fer-los veure que per compartir la vida és millor<br />

una persona que no s’hagi <strong>de</strong> canviar, perquè hi ha molt poques<br />

persones que canviïn per amor.<br />

Ella vol explicar que al seu pare no el va canviar la seva mare,<br />

que era una dona extraordinària, ni a aquests homes els canvien els<br />

fills, ni els capellans amb els seus consells, que quan un home és<br />

maltractador és perquè es creu superior, això no ho canvia ningú.<br />

La Dolores, com que ha patit tant, donaria per bons els seus<br />

patiments si servís perquè tan sols una sola dona no hagués <strong>de</strong> passar<br />

el que ella havia passat.<br />

La Júlia cada dia estava més engrescada amb la tasca que li havia<br />

encarregat la seva sogra. Quan ja feia tres mesos que treballaven en<br />

la novel·la es van assabentar que al poble veí feien un concurs <strong>de</strong><br />

novel·la curta per a dones i tant el David com la Dolores li varen dir<br />

48 49


LA DOLORES<br />

que la hi presentés, ja que posant que no guanyés hi hauria bastants<br />

persones que la llegirien i qui sap si a algú li podria cridar l’atenció<br />

i la voldria publicar, la Júlia reia i els <strong>de</strong>ia :<br />

—Esteu ben sonats, tots dos, però com que ja la po<strong>de</strong>m donar<br />

per acabada, faré les copies pertinents i l’enviaré.<br />

Varen anar passat els dies i ja s’acostava el dia 8 <strong>de</strong> març, el ‘Dia<br />

<strong>de</strong> la dona’, que és quan es sabria qui havia guanyat, durant un acte<br />

que farien al teatre la Faràndula <strong>de</strong> Saba<strong>de</strong>ll.<br />

El dia 2 <strong>de</strong> març, al migdia, va tocar el telèfon <strong>de</strong> casa <strong>de</strong> la Júlia<br />

i una veu diu:<br />

—La Sra. Júlia Montejo?<br />

—Jo mateixa, digui’m.<br />

—Miri, li truco <strong>de</strong> l’<strong>Ajuntament</strong> <strong>de</strong> Saba<strong>de</strong>ll, vostè ha escrit un<br />

relat per al concurs <strong>de</strong> novel·la curta?<br />

—Si, digui’m.<br />

—Doncs tinc el goig <strong>de</strong> convidar-la a l’acte <strong>de</strong> lliurament <strong>de</strong><br />

premis, ja que la seva obra ha estat <strong>de</strong>clarada finalista.<br />

—Què diu ara?, és veritat?, no pot ser, i quin premi tinc?<br />

—Això encara no li ho puc dir, només que és una <strong>de</strong> les finalistes<br />

i que l’esperem per felicitar-la.<br />

—Moltes gràcies, i allí estaré el dia 8 <strong>de</strong> març a les 6 <strong>de</strong> la tarda,<br />

veritat?<br />

—Això mateix, i moltes gràcies.<br />

—Moltes gràcies a vostès, adéu-siau.<br />

La Júlia penja el telèfon i corrent va a dir-ho a la Dolores:<br />

—Que hem quedat finalistes!<br />

La Dolores <strong>de</strong> moment no entén el que li diu, ja que en aquell<br />

moment no es recordava <strong>de</strong>l llibre ni <strong>de</strong> res.<br />

—Què dius?<br />

—Que han trucat <strong>de</strong> l’<strong>Ajuntament</strong> <strong>de</strong> Saba<strong>de</strong>ll que el nostre llibre<br />

ha quedat finalista.<br />

—I esto què vol dir?<br />

—Doncs que po<strong>de</strong>m tenir un premi.<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

—Bé, si donen un premi l’hauràs guanyat tu, és el teu llibre.<br />

—No, és el llibre <strong>de</strong> la Dolores, jo només he sigut la transcriptora<br />

<strong>de</strong> les teves i<strong>de</strong>es, estaria tan contenta <strong>de</strong> guanyar, per tu, pels<br />

teus sofriments i pel teu valor <strong>de</strong> voler fer un bé a les dones d’avui…,<br />

ja ho veurem, falten sols 6 dies.<br />

Quan va arribar el David, va ser el primer que li van dir, estaven<br />

les dues tan felices que va tenir por que tinguessin una <strong>de</strong>cepció, i<br />

els va dir:<br />

—No estigueu tan contentes que encara no es sap res, finalista<br />

no vol dir guanyador.<br />

—Ja ho sabem —va dir la Júlia—, però ja estem contentes<br />

d’haver arribat a la final, ja que han dit que hi havia una seixantena<br />

d’obres.<br />

Els dies van passar poc a poc, però el dia 8 al matí sogra i nora<br />

van anar a la perruqueria, van dinar d’hora i, quan va arribar el David,<br />

van marxar cap a Saba<strong>de</strong>ll. Anaven una mica massa aviat, però, com<br />

que no volien fer tard, el David els va dir que com que no sabia com<br />

estava el lloc d’aparcar més valia anar amb temps. En arribar a<br />

Saba<strong>de</strong>ll, van anar a prendre un cafè i cap a la Faràndula, allà ja<br />

tenien seients guardats per a tots els finalistes.<br />

Amb tota puntualitat, cosa entranya, va començar la festa, primer<br />

uns actors van recitar unes poesies acompanyats d’uns músics, molt<br />

senzill però molt adient per a aquell moment, <strong>de</strong>sprès l’alcal<strong>de</strong> i el<br />

regidor <strong>de</strong> Cultura van dir unes paraules i va acabar la regidora <strong>de</strong><br />

la dona, tots els parlaments curts i escaients per a l’acte.<br />

Seguidament va començar el lliurament <strong>de</strong>ls premis; com sempre,<br />

van començar per les mencions, a cada nom que es <strong>de</strong>ia, tant a la<br />

Júlia com a la Dolores els feia un salt el cor, ja en faltaven pocs, van<br />

dir el 3r premi i tampoc era el seu, i tot seguit senten: —2n premi,<br />

Júlia Montejo— ella es va aixecar com si tingués ales, estava feliç, li<br />

varen donar un petit recordatori i un talo <strong>de</strong> 300 euros, però a ella<br />

li eren igual els premis l el que comptava és que havia quedat segona,<br />

molt contenta amb el segon.<br />

50 51


LA DOLORES<br />

Li van <strong>de</strong>manar que digués unes paraules i la Júlia va dir:<br />

—Agraeixo el premi, però vull que tothom sàpiga que l’honor no<br />

és meu, és <strong>de</strong> la meva sogra, la Dolores, que ha volgut que l’escrigui<br />

perquè sigui un punt <strong>de</strong> referència per a les dones maltracta<strong>de</strong>s, per<br />

obrir-los els ulls, que no es <strong>de</strong>ixin, ja que una dona no té per què<br />

sofrir en mans d’un maltractador, així que us <strong>de</strong>mano el més fort<br />

aplaudiment per a ella, la impulsora <strong>de</strong> la meva novel·la, que per<br />

<strong>de</strong>sgràcia no és una novel·la, sinó la més pura realitat <strong>de</strong> moltes<br />

dones <strong>de</strong>l món.<br />

Al poc temps, als instituts <strong>de</strong> la comarca van <strong>de</strong>manar a la Júlia<br />

si volia fer unes conferències sobre el tema, per obrir els ulls a moltes<br />

jovenetes que es podrien veure aboca<strong>de</strong>s a patir per culpa <strong>de</strong>l que en<br />

diuen amor. O gelosia. O mentida, ja que qui estima vol la felicitat<br />

<strong>de</strong> la parella, no fer-la <strong>de</strong>sgraciada.<br />

La Dolores estava feliç i així m’ho va explicar quan la vaig anar a<br />

veure, ja que la nostra amistat, que va sorgir a la porta <strong>de</strong> l’escola<br />

<strong>de</strong>ls nostres fills, havia perdurat per sempre.<br />

MENCIÓ<br />

En<br />

traspassar<br />

els límits<br />

Salvador Obiols Gómez<br />

Vila<strong>de</strong>cans<br />

El vostre camí és traçat,<br />

<strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s és invisible, però és aquí,<br />

no po<strong>de</strong>u saber on va,<br />

però l’heu <strong>de</strong> seguir,<br />

és la pista que mena el Creador,<br />

és l’única via que hi ha.<br />

Cap Leon Shenandoah (Indi Onondaga)<br />

Fa estona que condueixo per les ziga-zagues <strong>de</strong> la carretera que<br />

ressegueix la costa <strong>de</strong> Tramuntana <strong>de</strong> l’illa <strong>de</strong> Mallorca, sense<br />

creuar-me amb cap altre vehicle ni observar cap habitatge. Tinc la<br />

sensació d’avançar per un camí que no em mena enlloc, mentre em<br />

52 53


EN TRASPASSAR ELS LÍMITS<br />

<strong>de</strong>ixo guiar per les ratlles blanques <strong>de</strong> les ban<strong>de</strong>s, que capten els fars,<br />

per tal <strong>de</strong> no <strong>de</strong>sencaminar-me i no caure triturat per les <strong>de</strong>nts<br />

afua<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ls gossos famolencs <strong>de</strong> la nit, que, invisibles, estan a<br />

l’espera.<br />

De sobte les llums <strong>de</strong>l cotxe il·luminen una figura amb els braços<br />

alçats en mig <strong>de</strong> la calçada. Minoro la velocitat. M’hi estic apropant<br />

i no s’aparta. No em queda cap altra alternativa que frenar <strong>de</strong> cop.<br />

Aconsegueixo aturar-me a pocs centímetres d’una dona.<br />

—Aparti’s! Està boja? Què hi fa aquí al mig? —li dic aïrat.<br />

—M’ajudi! He tingut un acci<strong>de</strong>nt! —exclama apropant-se a la<br />

finestra lateral.<br />

—L’acci<strong>de</strong>nt ha estat a punt d’ocasionar-lo vostè ara; un poc més<br />

i l’atropello.<br />

L’accent en la parla li <strong>de</strong>lata que pertany a l’illa. M’adono que està<br />

ferida, porta una incisió profunda al front que li està sagnant, té la<br />

cara <strong>de</strong>sencaixada i la pell esblanqueïda. Faig la intenció <strong>de</strong> <strong>de</strong>scendir<br />

<strong>de</strong>l cotxe, però em <strong>de</strong>tura.<br />

—No, no importa que davalli. Me podria dur? Vaig en sa mateixa<br />

direcció.<br />

—És clar que sí, pugi —comprenc que no m’hi puc negar—. Hi<br />

ha cap altre ferit? —trobo estrany trobar una dona sola en aquelles<br />

circumstàncies.<br />

—No! No hi ha ningú més.<br />

Se seu al meu costat. No sé <strong>de</strong>sxifrar la gravetat <strong>de</strong> la ferida, però<br />

puc apreciar que és important.<br />

—Cal anar a l’hospital perquè li mirin aquest trau. Potser hauríem<br />

d’avisar una ambulància…<br />

Confesso que la sang m’impressiona i fa que m’encongeixi el cor,<br />

fins l’extrem que no sé per on començar a l’hora d’ajudar o <strong>de</strong> fer<br />

quelcom.<br />

—No puc telefonar, no hi ha cobertura. A més, esperar una<br />

ambulància mos feria perdre el temps i no po<strong>de</strong>m entretenir-nos.<br />

Vostè farà més via!<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

La carretera és més aviat estreta, a l’esquerra pugen els vessants<br />

amb petits bancals limitats per marges poblats d’oliveres mil·lenàries<br />

totalment contorsiona<strong>de</strong>s que, a la llum <strong>de</strong>ls fars <strong>de</strong>l cotxe, adquireixen<br />

aspectes fantasmagòrics. A la dreta hi ha el mar <strong>de</strong>ssota d’uns<br />

<strong>de</strong>snivells imponents i grandiosos.<br />

M’adono que la dona té la mirada fixa enfront, com si s’esforcés<br />

per i<strong>de</strong>ntificar algun lloc <strong>de</strong>terminat.<br />

—No hi ha res més misteriós que la foscor. Hi ha trams que em<br />

donen la sensació d’anar dins d’un túnel. No conec gaire bé aquesta<br />

zona i menys <strong>de</strong> nit —intento improvisar una conversa, per sostreurela<br />

<strong>de</strong>l seu estat angoixós—. He vingut per veure la posta <strong>de</strong> sol <strong>de</strong>s<br />

d’aquesta banda <strong>de</strong> la costa i m’he quedat a sopar, aprofitant que la<br />

meva esposa ha anat a un concert, al Castell <strong>de</strong> Bellver, amb unes<br />

amigues. Fa <strong>de</strong>u anys, vàrem venir a Mallorca <strong>de</strong> viatges <strong>de</strong> nuvis i<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong> les hores som uns <strong>de</strong>vots <strong>de</strong> l’illa i cada estiu venim a passar<br />

les vacances a Camp <strong>de</strong> Mar.<br />

L’observo <strong>de</strong> reüll i veig que no <strong>de</strong>svia la mirada <strong>de</strong> enfront <strong>de</strong> la<br />

carretera. Consi<strong>de</strong>ro absurd parlar per parlar davant d’una persona<br />

que no està escoltant. Tot i així, persisteixo aixecant més la veu.<br />

—La ferida, li fa mal?<br />

—No! No me la sent! No és la ferida el que em fa mal! Miri, seguint<br />

per avall, trobarà una bifurcació, a l’esquerra s’arriba a Vall<strong>de</strong>mosa, però<br />

no s’aturi, és millor anar directe a Palma, a s’hospital <strong>de</strong> Son Dureta.<br />

—Més o menys sé com anar-hi.<br />

M’ho repeteix una vegada més amb tota precisió <strong>de</strong> <strong>de</strong>talls, per<br />

assegurar-se que hi sabré arribar.<br />

—Se’n recordarà? No s’oblidi!<br />

—Està clar! Però si sorgeix algun dubte, m’ho podrà guiar vostè<br />

sobre la marxa —li responc.<br />

—Vagi reduint sa velocitat, ve una corba perillosa. Condueixi a<br />

poc a poc…<br />

Li faig cas, dono per suposat que <strong>de</strong>u tenir alguna raó per<br />

prevenir-me.<br />

54 55


EN TRASPASSAR ELS LÍMITS<br />

—S’aturi! Ràpid! S’acci<strong>de</strong>nt ha estat aquí! —exclama portada per<br />

una histèria que va prenent cos per moments.<br />

—Però… quin acci<strong>de</strong>nt? De quin acci<strong>de</strong>nt em parla? No he vist res.<br />

—És aquí! Vengui… —diu cridant tot baixant precipitadament <strong>de</strong>l<br />

cotxe, com posseïda per una alienació mental.<br />

Dono per suposat que ho <strong>de</strong>u haver advertit <strong>de</strong>s d’un revolt<br />

anterior i jo encaparrat amb la conducció no me n’he apercebut.<br />

O…no serà que m’està preparant una enganyifa o una trampa?<br />

He sentit casos d’estratagemes planeja<strong>de</strong>s <strong>de</strong> forma semblant i<br />

que, quan menys t’ho esperes, apareixen uns còmplices per robarte.<br />

La veritat és que no me’n fio. Però… el trau que porta al cap…<br />

això sí que és real.<br />

—És allà, miri! —m’assenyala avall—. Hem <strong>de</strong> fer via!<br />

M’apropo al vorell sense tenir-les totes. La claror <strong>de</strong> la lluna em<br />

permet veure a uns vint metres, la silueta difusa d’un cotxe encastat<br />

contra un arbre que li ha <strong>de</strong>turat la davallada, enfront d’un penyasegat.<br />

Manté els llums vermells <strong>de</strong>l darrera encesos.<br />

Un impuls congènit aparca la meva in<strong>de</strong>cisió i malfiança i em fa<br />

reaccionar. Descen<strong>de</strong>ixo amb serioses dificultats <strong>de</strong>gut al <strong>de</strong>snivell, la<br />

foscor i els obstacles. En arribar m’adono que té el motor parat i la<br />

porta <strong>de</strong>l darrera travada, en canvi la <strong>de</strong>l conductor ha quedat oberta;<br />

a l’interior no hi veig cap ocupant.<br />

—No hi ha ningú! —exclamo per tranquil·litzar a la dona.<br />

—Miri a <strong>de</strong> dins! A darrera! —em respon cridant.<br />

Passo mig cos per damunt <strong>de</strong>l seient <strong>de</strong> davant i palpo al darrera,<br />

no noto res, fins que, a punt <strong>de</strong> <strong>de</strong>sistir, les mans topen amb una<br />

cadireta que subjecta a un infant.<br />

—Hi ha una criatura, ja la tinc —li dic a la dona alçant la veu tot<br />

el que puc.<br />

—És viu? Contesti…! És viu? —pregunta amb el mateix to<br />

impacient.<br />

—Sí! Està viu! —exclamo fort, al notar-li l’escalfor <strong>de</strong>l cos i<br />

que respira.<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

Pujar rost amunt amb la criatura als braços resulta complicat i feixuc.<br />

Hi ha moments que entre el coresforç i l’esbufec, sembla que el cor<br />

m’esclati dins <strong>de</strong>l pit. Finalment amb una darrera corada, arribo a dalt.<br />

—He trobat aquesta criatura. Està viva… —dic sense quasi alè<br />

per parlar.<br />

Allà no hi ha ningú que m’escolti. Crido als quatre costat. Tan<br />

sols em responen els ocells nocturns i els grills.<br />

Crec impossible que la dona s’hagi fos. Salta a la vista que <strong>de</strong>u<br />

haver passat un altre cotxe en el darrer moment i donat la importància<br />

<strong>de</strong> la ferida, hagi optat per aturar-lo i pujar-hi, per anar ràpidament<br />

a l’hospital. No se m’acu<strong>de</strong>ix pensar altra cosa. El que no puc<br />

entendre és que un infant ferit, que li calculo poc més d’un any d’edat,<br />

hagi estat abandonat en aquelles circumstàncies. Opto per portar-lo<br />

urgentment a l’hospital.<br />

Condueixo tan ràpid com puc. Cada quilòmetre se’m fa<br />

llarguíssim. Penso en els dos acci<strong>de</strong>nts que hi han hagut en poca<br />

estona. Només faltaria que jo en tingués un també.<br />

Les indicacions que m’ha donat la dona, han resultat oportunes<br />

per anar més prest. Em <strong>de</strong>turo en front <strong>de</strong> la porta d’urgències <strong>de</strong><br />

l’hospital. Entro amb la criatura en braços. A les poques passes que<br />

avanço apareix un infermer.<br />

—Què li passa al nin? Vostè és son pare? —em pregunta tot<br />

prenent-me’l.<br />

—No! No, sóc el pare! Passava per la carretera… L’he trobat sol a<br />

l’interior d’un cotxe acci<strong>de</strong>ntat… No podia avisar… He comprés que<br />

calia portar-lo sense perdre temps.<br />

—En un cotxe acci<strong>de</strong>ntat i l’ha trobat tot sol? No hi havia ningú<br />

més? S’esperi aquí, a sa sala. Hem <strong>de</strong> veure que s’ha fet. No es mogui.<br />

Ara faré venir algú.<br />

Als pocs minuts apareix un empleat per dir-me que han avisat<br />

a la policia.<br />

—D’un cas així hem <strong>de</strong> donar part a sa policia immediatament<br />

—em diu.<br />

56 57


EN TRASPASSAR ELS LÍMITS<br />

—Fa poca estona… Ha ingressat una dona amb una ferida al<br />

front? —li consulto.<br />

—No! Perquè ho <strong>de</strong>mana? Hi havia una dona també a s’acci<strong>de</strong>nt?<br />

—No! No res… —tallo per no haver <strong>de</strong> donar explicacions—.<br />

Avisi’m quan arribi la policia.<br />

* * *<br />

Faig el relat precís i <strong>de</strong>tallat a un caporal <strong>de</strong> la Guàrdia Civil, que em<br />

<strong>de</strong>ixa parlar sense interrompre’m. Té els ulls com dos ganivets que<br />

es claven en els meus, amb una mirada freda i impertorbable.<br />

—És necessari que es acompanyi per indicar-nos el lloc exacte.<br />

—Sí, però voldria saber com es troba la criatura i telefonar a la<br />

meva esposa, per avisar-la, perquè no pateixi per la meva tardança.<br />

L’infermer em diu que l’estat <strong>de</strong> l’infant es greu… que l’estan<br />

atenent a urgències, però que se’n faran càrrec els <strong>de</strong>partaments <strong>de</strong><br />

traumatologia infantil i <strong>de</strong> cirurgia pediàtrica. Em confirma que he<br />

estat encertat en portar-lo prest, doncs, si arribo a trigar una mica<br />

més, la criatura molt probablement no se n’hagués sortit.<br />

A través <strong>de</strong>l telèfon mòbil li explico a la meva esposa el que<br />

està passant.<br />

—He ajudat a salvar la vida d’un infant. Si tinguéssim un fill,<br />

hauríem agraït que algú hagués fet el mateix per ell.<br />

Em respon que es posa en camí per fer-me costat, que<strong>de</strong>m <strong>de</strong><br />

trobar-nos, quan acabin els tràmits, a l’hospital que és on he <strong>de</strong>ixat<br />

el cotxe.<br />

Un <strong>de</strong>ls guàrdies fa el paper <strong>de</strong>l policia dur i <strong>de</strong>sconfiat.<br />

—¿Qui ens diu que no ha estat vostè qui ha provocat o ha participat<br />

en l’acci<strong>de</strong>nt i per evitar culpes i responsabilitats s’inventa aquest<br />

relat mig fantàstic mig estrambòtic?<br />

—Només faltava això… ¿Què havia <strong>de</strong> fer, <strong>de</strong>ixar la dona plantada<br />

en mig <strong>de</strong> la carretera amb el trau al cap i a la criatura morint-se a<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

l’interior <strong>de</strong>l cotxe? A mi també se’m fa difícil d’entendre-ho. Tot<br />

plegat és un malson.<br />

Arribem al lloc <strong>de</strong> l’acci<strong>de</strong>nt.<br />

—Observin, <strong>de</strong>s d’aquí es pot veure —la foscor s’ha anat <strong>de</strong>scolorint<br />

i es pot distingir millor el que ha succeït.<br />

El caporal es queda amb mi, dalt <strong>de</strong> la carretera, mentre dos<br />

guàrdies baixen a inspeccionar el cotxe. Puc veure com miren i<br />

remiren l’interior i els voltants. Amb això un <strong>de</strong>ls guàrdies torna a<br />

pujar, crida al caporal i se separen per xiuxiuejar en secret.<br />

—Vol baixar per favor? Cal que ens ajudi en una comprovació —<br />

em convida el caporal.<br />

Amb la llum clarejant me’n faig més càrrec <strong>de</strong> com d’aparatós<br />

ha estat l’acci<strong>de</strong>nt. L’altre guàrdia ens està esperant al costat <strong>de</strong> la<br />

porta <strong>de</strong>l davant, que és per on m’he introduït per extreure la criatura.<br />

M’adono que aquesta vegada no podria fer-ho, doncs la presència<br />

d’un cos mig tombat enfront <strong>de</strong>l volant, m’ho hagués impedit.<br />

—Aquest cos no hi era quan jo he entrat —els dic.<br />

—La coneix? —em pregunta el caporal.<br />

M’adono que és la dona amb un trenc profund.<br />

—Sí! És ella —responc—. És la mateixa que m’ha <strong>de</strong>turat en mig<br />

<strong>de</strong> la carretera.<br />

—I vostè assegura que aquest cos no hi era.<br />

—Clar que no hi era! Si hagués estat tal com ara, no hagués pogut<br />

entrar per treure la criatura <strong>de</strong>l darrera. Ella es trobava a la carretera…<br />

i… si estava dalt… no podia trobar-se alhora aquí i menys, morta.<br />

—El metge forense ens ho confirmarà, però és evi<strong>de</strong>nt que<br />

aquesta dona va morir a l’instant <strong>de</strong> produir-se l’acci<strong>de</strong>nt. El cop que<br />

s’ha donat al front ho fa preveure, no podia sortir-se’n d’una ferida<br />

com aquesta. Vol fer-nos creure que la va trobar viva a la carretera i<br />

que aquí en el cotxe no hi era, quan en realitat va morir en el primer<br />

moment <strong>de</strong> xocar contra l’arbre. És un incaut si es creu que algú s’ho<br />

pot empassar —em diu el guàrdia que fa el paper d’home dur i<br />

<strong>de</strong>sconfiat.<br />

58 59


EN TRASPASSAR ELS LÍMITS<br />

* * *<br />

Mentre, el cel s’ha anat il·luminant lentament per damunt les<br />

muntanyes. Els penya-segats sorgeixen alts i majestuosos <strong>de</strong><br />

l’aigua meravellosament acolorida, prenent formes gegantines i<br />

estranyes. A pocs metres els policies van fent la seva tasca amb<br />

precisió i parsimònia. Han aparegut altres persones. Estic absent<br />

<strong>de</strong>l que fan, sols noto que <strong>de</strong> tant en tant parlen entre ells i<br />

m’observen <strong>de</strong> reüll.<br />

No sé com <strong>de</strong>scab<strong>de</strong>llar l’embolic d’incògnites i qüestions poc<br />

clares que m’han succeït aquesta nit. Per fer front al foscam <strong>de</strong> la<br />

incertesa, <strong>de</strong>ixo que els ulls m’obrin pas pels camins que dibuixen la<br />

llum, les corrents marines i les petites naus, damunt la superfície <strong>de</strong><br />

l’aigua. M’aferro a aquest moment per tirar endavant, sense allunyarme<br />

<strong>de</strong> la realitat.<br />

El caporal <strong>de</strong> la Guàrdia Civil ve fins on em trobo.<br />

—Quin contrast, la nit que he passat amb aquest <strong>de</strong>spertar —li<br />

dic per justificar el meu embadaliment davant aquell espectacle<br />

impressionant que escenifica la natura.<br />

—Cal gaudir d’uns moments tan esplèndids i brillants com<br />

els que ens ofereixen aquesta llum i aquest mar —exclama situant<br />

la seva alta silueta damunt la roca—. Aquí…, aquí i en quasi tota<br />

aquesta illa, el paisatge, és una font <strong>de</strong> poesia i <strong>de</strong> riquesa,<br />

podríem dir que harmonitza la utilitat amb la bellesa. A poca<br />

distància d’aquí, hi ha un mirador damunt <strong>de</strong> Sa Foradada, a<br />

l’hora baixa un voldria que el temps s’aturés i que aquella llum<br />

perdurés per sempre. Vinc d’un poble petit <strong>de</strong> l’interior <strong>de</strong> la<br />

península, quan em van <strong>de</strong>stinar aquí em sentia angoixat, però<br />

poc a poc el paisatge va anar influint en mi <strong>de</strong> tal forma que<br />

l’ànima es va convertir en un estat <strong>de</strong>l paisatge.<br />

Em sorprèn que aquell personatge que aparentava ser impertorbable,<br />

mostri aquell grau <strong>de</strong> sensibilitat. En veure que el miro <strong>de</strong>sconcertat<br />

prossegueix.<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

—La vida és prou bonica, com per no abandonar-la. Cal viure<br />

intensament el bons moments, mentre són bons. Qui ens diu que<br />

en mig d’una corba no po<strong>de</strong>m trobar la fi <strong>de</strong> tot?<br />

—La fi? Tenim i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> si la mort és la fi? Realment la dona… va<br />

posar el seu punt i final en el moment <strong>de</strong> precipitar-se fins aquí?<br />

Serà que tenia una raó per continuar vivint uns instants més? —li<br />

responc—. A partir d’avui em preguntaré si coneixem quan morim<br />

i si morim realment. Se m’han obert uns interrogants que possiblement<br />

no sabré tancar mentre visqui —al dir-li això, fem una llarga<br />

pausa els dos, fins que reprenc el fil <strong>de</strong> la conversa—. Desconec quina<br />

finalitat pot tenir una prova com aquesta, però és evi<strong>de</strong>nt que en posa<br />

en situació <strong>de</strong> <strong>de</strong>scobrir que ens pot arribar a quedar una porta oberta,<br />

més enllà <strong>de</strong> la mort.<br />

—Cal que ens acompanyi fins el lloc <strong>de</strong> la carretera, on diu que<br />

va trobar-se amb la dona.<br />

D’immediat ens posem en marxa. No resulta complicat retrobarlo.<br />

Les empremtes <strong>de</strong>ixa<strong>de</strong>s amb les ro<strong>de</strong>s al frenar i unes gotes <strong>de</strong><br />

sang escampa<strong>de</strong>s pel terra, ho testimonien.<br />

—Des d’aquí fins el lloc on va produir-se l’acci<strong>de</strong>nt, hi ha uns dos<br />

quilòmetres <strong>de</strong> distància. Resulta incomprensible… La dona no podia<br />

<strong>de</strong>splaçar-se amb la ferida mortal que s’havia fet —el caporal no <strong>de</strong>ixa<br />

<strong>de</strong> mirar unes gotes <strong>de</strong> sang que apareixen al sòl, sense saber la causa<br />

i l’origen—. Comprendrà que hem d’obrir un atestat, per tant hem<br />

d’analitzar-ho tot seguint les lleis <strong>de</strong>l raonament rigorós, posant una<br />

visió clara a l’enteniment, talment que no doni lloc a dubtes. Hem<br />

<strong>de</strong> conèixer el perquè i el com ha passat l’acci<strong>de</strong>nt. Tots els indicis<br />

indiquen que la causa es <strong>de</strong>guda a una distracció o un accés <strong>de</strong><br />

velocitat. Però a continuació s’es<strong>de</strong>vé l’escenari que vostè ha vist i en<br />

el qual ha participat i això s’aparta <strong>de</strong> l’argumentació lògica. Un agent<br />

ha donat un cop d’ull al seu cotxe que ha <strong>de</strong>ixat aparcat davant <strong>de</strong><br />

l’hospital i ha trobat taques <strong>de</strong> sang en el seient <strong>de</strong>l costat <strong>de</strong>l<br />

conductor. Tot fa pensar que coincidirà amb la sang <strong>de</strong> la dona i amb<br />

aquesta que hi ha al mig <strong>de</strong> la carretera, els tècnics ens ho confir-<br />

60 61


EN TRASPASSAR ELS LÍMITS<br />

maran. Si es així donarà suport al que vostè ens ha dit. Malgrat que<br />

la seva <strong>de</strong>claració ens posa en la situació <strong>de</strong> no trobar unes raons que<br />

expliquin o justifiquin d’una forma fàcil d’entendre o <strong>de</strong> discernir, a<br />

l’hora <strong>de</strong> <strong>de</strong>ixar-ho plasmat com una garantia pels seus caràcters, per<br />

les circumstàncies que hi concorren, en un acte oficial o una formalitat<br />

legal.<br />

—S’ha trobat mai en un altre cas semblant? —no puc entendre<br />

el que està passant i perquè a mi.<br />

—Ens trobem davant d’un succés que està més enllà <strong>de</strong> la<br />

realitat <strong>de</strong>l món sensible o <strong>de</strong> la natura, i més encara, <strong>de</strong>ls<br />

principis i <strong>de</strong>ls atributs <strong>de</strong> l’ésser humà. Un succés que sobrepassa<br />

la nostra experiència. Aquests cas ha donat com a resultat<br />

un es<strong>de</strong>veniment positiu, s’ha salvat una vida i… vostè ha<br />

col·laborat a fer-ho possible. Això és el més important, al marge<br />

<strong>de</strong> cabòries o misteris.<br />

—S’ha assabentat <strong>de</strong> qui eren la dona i el nen? —li pregunto.<br />

—La dona residia en una urbanització prop d’Andratx, es <strong>de</strong>ia<br />

Catalina. Sols coneixem que vivia sola amb el seu fill, en Tomeu.<br />

Haurem d’esbrinar com s’ha quedat, ara, la pobre criatura. ¿Algú se<br />

n’haurà <strong>de</strong> fer càrrec, sigui un familiar, si és que en té, i sinó les<br />

institucions? Caldrà que ens acompanyi a la caserna <strong>de</strong> Palma, hem<br />

<strong>de</strong> fer l’atestat i li hem <strong>de</strong> prendre <strong>de</strong>claració.<br />

—He <strong>de</strong> dir-ho tal qual? Resultarà complicat d’explicar i molt més<br />

<strong>de</strong> fer-ho creure davant <strong>de</strong> segons qui… —li responc.<br />

El policia somriu i amb mira amb un cert aire <strong>de</strong> complicitat.<br />

* * *<br />

Al final, el que semblava molt enrevessat i difícil, no ho ha estat tant.<br />

—No intentem entendre-ho a través <strong>de</strong> les lleis <strong>de</strong>l raciocini<br />

—diu el caporal <strong>de</strong> la Guardia Civil <strong>de</strong>sprés d’haver-li signat la<br />

<strong>de</strong>claració—. Hem <strong>de</strong> contemplar-ho amb ulls tolerants davant els<br />

secrets obscurs i incomprensibles. Els éssers humans no estem<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

preparats per trobar una explicació a tot. De vega<strong>de</strong>s estem<br />

obligats a <strong>de</strong>ixar-nos guiar per les veus que sorgeixen <strong>de</strong> les parts<br />

més pregones <strong>de</strong> l’ànima.<br />

—Aquesta nit no l’oblidaré mai —li responc—. M’he adonat que<br />

estem concebuts per conduir per la carretera <strong>de</strong> la vida, entre corbes<br />

i revolts difícils i perillosos; i que tenim una ratlla a cada banda, que<br />

ens senyala els límits. Quan es traspassen aquests límits, no coneixem<br />

què hi ha més enllà.<br />

En el moment d’acomiadar-me li <strong>de</strong>mano un favor.<br />

—Li agrairia que em tingués al corrent <strong>de</strong> la situació en que queda<br />

en Tomeu. Si s’hagués <strong>de</strong> fer alguna cosa… Voldria ajudar-lo… Abans<br />

que se’n facin càrrec les institucions…<br />

M’han acompanyat fins a l’hospital, on la meva esposa m’està<br />

esperant. L’he pogut tranquil·litzar prèviament per telèfon. Li explico<br />

amb tota mena <strong>de</strong> <strong>de</strong>talls el que m’ha passat.<br />

—Has fet el que havies <strong>de</strong> fer —em diu ella—. Són situacions<br />

que tenen com a finalitat posar-nos a prova <strong>de</strong> com reaccionem<br />

enfront <strong>de</strong>ls drets i <strong>de</strong> les obligacions que tenim envers als altres<br />

i <strong>de</strong> cara a la nostra pròpia consciència. Te n’adones que la sang<br />

no t’ha paralitzat i que has sabut sobreposar-te per treure les<br />

forces que tenies amaga<strong>de</strong>s? M’han <strong>de</strong>ixat veure al nen un instant,<br />

el tindran uns dies en observació i el pujaran a la planta on se’l<br />

podrà visitar. Se’n sortirà i m’ha dit el metge que ha estat gràcies<br />

a que l’has portat ràpidament.<br />

—Gràcies a mi? No! No ha estat gràcies a mi —responc—.<br />

Qui la salvat a en Tomeu ha estat la seva mare i els metges i<br />

infermeres que m’han tingut cura. Jo només he estat un intermediari,<br />

diguem-ne el transportista; un que passava casualment<br />

en el lloc i en el moment precís. Tot i així, tinc la impressió…per<br />

no dir el convenciment, que aquesta nit no ha estat res <strong>de</strong>l tot<br />

casual. Ha servit com una prova que m’ha posat en situació <strong>de</strong><br />

veure la llum. M’he adonat que entre les coses invisibles es po<strong>de</strong>n<br />

arribar a <strong>de</strong>scobrir moltes certeses.<br />

62 63


EN TRASPASSAR ELS LÍMITS<br />

Pel camí <strong>de</strong> retorn a l’apartament, la meva esposa Mercè em diu.<br />

—El que has conegut d’aquesta dona, ens quedarà com una<br />

imatge <strong>de</strong> la seva vida i el seu fill en serà un testimoni. Aquest serà<br />

un record que ens acompanyarà sempre.<br />

* * *<br />

Cada any, en la mateixa data i a la posta <strong>de</strong> sol, la Mercè, en Tomeu<br />

i jo, <strong>de</strong>ixem un ram <strong>de</strong> flors al lloc <strong>de</strong> l’acci<strong>de</strong>nt. En Tomeu en arribar<br />

al costat <strong>de</strong> l’arbre on va produir-se l’acci<strong>de</strong>nt mortal <strong>de</strong> la seva mare,<br />

se li dibuixa una expressió tendre, com si estigués rebent un afalac<br />

o una carícia. Intueixo que hi ha una causa misteriosa. Tal vegada es<br />

<strong>de</strong>u a una presència màgica, que només ell pot observar i percebre.<br />

Tinc la sensació que els ocells i els arbres s’alegren <strong>de</strong> veure’ns i<br />

que la bola <strong>de</strong> foc que cau damunt <strong>de</strong>l ventre <strong>de</strong> les aigües, <strong>de</strong>stina<br />

el seu darrer raig <strong>de</strong> llum a il·luminar el nostre cor, per fer-nos<br />

comprendre que el cel i la terra són en nosaltres.<br />

MENCIÓ<br />

Éramos<br />

dos niños<br />

Juliana García García<br />

<strong>Cornellà</strong> <strong>de</strong> Llobregat<br />

Éramos dos niños, Jordi y yo, Nuria, y nos conocíamos <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

niños. Mi padre trabajaba <strong>de</strong> encargado en la finca <strong>de</strong> su<br />

abuelo. Era más bien… <strong>de</strong> todo un poco: repartía el trabajo a los<br />

peones <strong>de</strong> la finca, pagaba sus nóminas, escuchaba sus problemas<br />

que mi padre transmitía al dueño, les daba la respuesta siempre<br />

un poco más suave para tratar <strong>de</strong> que el problema se resolviera y<br />

fuese beneficioso para ambas partes, ayudaba a or<strong>de</strong>ñar las vacas,<br />

era el chofer, el que recibía las visitas, el que recogía el correo y<br />

llevaba una lista como las amas <strong>de</strong> casa: pasar por la farmacia, la<br />

tintorería, por el taller mecánico, que vinieran a revisar la cal<strong>de</strong>ra<br />

<strong>de</strong> la calefacción, pedir día en el <strong>de</strong>ntista, recoger las camisas <strong>de</strong>l<br />

señor, llevarme a la escuela <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> Berga ya que la masía<br />

estaba en Sal<strong>de</strong>s cerca <strong>de</strong>l Pedraforca…<br />

64 65


ÉRAMOS DOS NIÑOS<br />

Bueno, mi padre era un todo terreno como diríamos en esta época,<br />

hacía <strong>de</strong> todo y servía para todo. Era atento, servicial, discreto, trabajador,<br />

tenía buenos modales y era muy educado. Sabía cortar una<br />

discusión si en alguna ocasión, había algún altercado con alguien <strong>de</strong><br />

la casa o <strong>de</strong> fuera, y poner paz, y que todo quedase claro y sin futuros<br />

comentarios malintencionados por ninguna <strong>de</strong> ambas partes. Por su<br />

modo <strong>de</strong> ser a veces había personas que le pedían consejo en algunas<br />

situaciones en que tenían que tomar una <strong>de</strong>cisión y no estaban<br />

seguros <strong>de</strong> cómo actuar, no siempre mi padre les podía aclarar el<br />

tema porque hay cosas tan íntimas y personales que nadie <strong>de</strong>be<br />

meterse ni opinar.<br />

Cuando yo nací, Jordi tenía cuatro años. Sus padres vivían en<br />

Barcelona y sus abuelos ya estaban jubilados. El Señor Oriol<br />

Cánovas, <strong>de</strong>cía que ya había <strong>de</strong>jado el trabajo, pero no pasaba<br />

semana que no viajara a Barcelona. Tenían piso puesto y en<br />

invierno pasaban temporadas dando gran<strong>de</strong>s fiestas para amigos<br />

y colegas <strong>de</strong>l trabajo. Al señor le gustaba estar al día en los últimos<br />

a<strong>de</strong>lantos <strong>de</strong> la ciencia, para él la biología había sido su existencia,<br />

y lo seguía siendo. Le llegaban libros con lo último que se había<br />

<strong>de</strong>scubierto, sobre el tema en cualquier punto <strong>de</strong>l mundo y sobre<br />

todo en América, la cuna <strong>de</strong> las ciencias.<br />

Mi madre me ha contado infinidad <strong>de</strong> veces, la reacción <strong>de</strong> Jordi<br />

al nacer yo. Aquel ser tan pequeño, con el cual el quería jugar y no<br />

lo permitían ni tocar, ¡sólo mirar! Y cuando mi madre lo hacía<br />

sentarse y me ponía en sus rodillas, se sentía tan responsable <strong>de</strong> no<br />

hacerme daño que ni se movía y cuando me <strong>de</strong>jaba se iba corriendo<br />

y gritando:<br />

—¡He tenido a Nuria en brazos¡ Yaya, que sí, que es verdad. Me<br />

la ha <strong>de</strong>jado Laura y le he dado muchos besos, pero sin apretar. Dice<br />

Laura que no se pue<strong>de</strong> apretar, porque tiene la cabecita muy blandita.<br />

¿Yaya yo también tenía la cabeza blanda cuando era un bebé como<br />

Nuria?— dijo muy emocionado.<br />

—Sí, cariño, todos los niños <strong>de</strong> pequeños son así como Nuria.<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

—¿Y por qué me dice el yayo que tengo la cabeza más dura que<br />

una piedra cuando me explica algo que no entiendo?<br />

—Bueno, las personas mayores a veces <strong>de</strong>cimos cosas así, pero<br />

no tienen ninguna importancia. Tú ya sabes que los dos te queremos<br />

muchísimo, que llenas nuestras vidas y que cuando estás aquí con<br />

nosotros, el tiempo pasa tan rápido que parece que los días vuelen<br />

—contestó su abuela cariñosamente.<br />

Mis primeros pasos los di <strong>de</strong> la mano <strong>de</strong> Jordi. Aquella mano protectora,<br />

que por muy lejos que estuviera en muchas ocasiones <strong>de</strong> la vida,<br />

en mi pensamiento la sentía próxima y presta para socorrerme.<br />

Una tar<strong>de</strong> en la que los dos estábamos cansados <strong>de</strong> hacer <strong>de</strong>beres<br />

y estábamos aburridos nos mandaron a coger manzanas. Yo tenía<br />

seis años y él aún no había cumplido los diez. Llevábamos una cesta<br />

<strong>de</strong> mimbre con dos asas.<br />

—Coged <strong>de</strong> las más maduras, porque si no, no se pue<strong>de</strong>n comer<br />

porque están muy duras —dijo mi madre.<br />

Los manzanos estaban cerca <strong>de</strong> la casa, en el mismo jardín, en<br />

una zona don<strong>de</strong> estaban los árboles frutales: manzanos, perales,<br />

membrillos, ciruelos y algún otro que ahora no recuerdo.<br />

—¿Cómo sabremos si están maduras? —preguntó Jordi sin<br />

obtener respuesta por mi parte.<br />

Él tocaba con la mano las que alcanzaba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el suelo y <strong>de</strong>cía:<br />

—¡Pero si todas están duras!<br />

—¿Y por qué no las probamos para saber si están maduras o no?<br />

—propuse inocentemente.<br />

—¡Buena i<strong>de</strong>a! —exclamó mi compañero <strong>de</strong> juegos.<br />

Jordi mordía una y me la daba a probar. Si yo la aceptaba, a la<br />

cesta. Y volvimos a casa con una cesta <strong>de</strong> manzanas todas mordidas.<br />

Cuando mi madre vio la cesta no sabía si reírse o reñirnos. La<br />

cogió y nos dijo fuéramos tras ella. Cuando la señora Montserrat, la<br />

abuela <strong>de</strong> Jordi, vio la cesta se puso a reír <strong>de</strong> tal manera que incluso<br />

le caían las lágrimas. Cuando le pasó nos abrazó a los dos al mismo<br />

tiempo. Nos apretó junto a su pecho y nos dijo:<br />

66 67


ÉRAMOS DOS NIÑOS<br />

—Vaya un par <strong>de</strong> hortelanos estáis hechos. ¿Vosotros habéis visto<br />

alguna vez que alguien <strong>de</strong> una manzana mordida a otra persona?<br />

—No, pero ¿cómo podíamos saber si estaban maduras si tocándolas<br />

están todas duras?, Nuria ¿a que todas están muy buenas?<br />

—Y tan buenas los dos. Los dos las hemos probado.<br />

Todos se rieron, pero no nos riñeron.<br />

—Esta noche se las das a los cerdos —dijo la abuela <strong>de</strong> Jordi a<br />

mi madre.<br />

Pero mi madre dijo que las haría en compota, porque eran buenísimas.<br />

Al día siguiente cuando volvimos <strong>de</strong>l cole, encima <strong>de</strong> la mesa <strong>de</strong><br />

la cocina había una fila <strong>de</strong> tarritos <strong>de</strong> confitura <strong>de</strong> manzana. Cuando<br />

pregunté a mi madre que qué era me dijo:<br />

—Las manzanas <strong>de</strong> ayer.<br />

Tengo otro recuerdo. Ya habían pasado dos o tres años <strong>de</strong>l episodio<br />

<strong>de</strong> las manzanas, cuando un día me dijo mi padre:<br />

—Tienes que ir al molino y preguntas a Pedro si ya está molido<br />

el trigo que llevaron el lunes, porque tenemos que recoger la harina.<br />

—¡Vale, voy a llamar a Jordi para que venga conmigo! —exclamé.<br />

—Espera un momento —añadió mi padre—. Tengo que <strong>de</strong>cirte<br />

algo que tenía que haberte dicho hace tiempo, pero ahora ya tienes<br />

nueve años y lo enten<strong>de</strong>rás mejor. Ya sé que Jordi y tú sois como dos<br />

hermanos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que naciste; siempre que está en la masía sois<br />

inseparables, pero ya tienes que darte cuenta que es el hijo <strong>de</strong>l señor<br />

y nieto <strong>de</strong>l dueño, y nosotros sólo somos unos empleados <strong>de</strong> su casa<br />

y les <strong>de</strong>bemos un respeto. No po<strong>de</strong>mos sentirnos igual a ellos.<br />

Siempre han habido criados y señores y eso existirá por muchas leyes<br />

nuevas que salgan: “el que paga manda”. Así es que ves haciéndote<br />

a la i<strong>de</strong>a que él siempre será el señor.<br />

—Pero papa, si sólo somos dos niños y yo creo que cuando tengamos<br />

20 ó 30 años seguiremos siendo igual, no podremos vernos diferentes<br />

a como nos hemos visto siempre; pero si tú quieres que vaya y le diga<br />

“Señor Jordi, pue<strong>de</strong> hacer el favor <strong>de</strong> acompañarme al molino”…<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

No pu<strong>de</strong> aguantarme la risa, mi padre se enfadó conmigo por<br />

primera vez en su vida.<br />

A veces parece que el <strong>de</strong>stino te va poniendo pruebas que marcan<br />

tu <strong>de</strong>stino por toda tu vida. Habíamos ido al molino muchísimas<br />

veces, pero esa tar<strong>de</strong> un <strong>de</strong>scubrimiento nos habría <strong>de</strong> unir si era<br />

posible, aún más <strong>de</strong> lo que lo habíamos estado nunca. El molino no<br />

estaba lejos, pero el camino tenía una curva muy pronunciada que<br />

lo ocultaba Entonces antes <strong>de</strong> tomar la curva Jordi dijo:<br />

—Oye, ¿y si fuéramos a través <strong>de</strong>l bosque? Creo que cortaríamos<br />

mucho camino.<br />

Y así lo hicimos. Cuando habíamos andado 10 ó 12 minutos encontramos<br />

un montículo <strong>de</strong> vegetación muy espesa y él, que era curioso<br />

por naturaleza, cogió una rama <strong>de</strong> pino seca que había al pie <strong>de</strong> un<br />

árbol y empezó a hurgar en la maleza, y cada vez se hundía más, hasta<br />

que quedó al <strong>de</strong>scubierto la entrada <strong>de</strong> una cueva. Nos quedamos<br />

sorprendidos. Me dijo que no me acercara hasta que él me llamara.<br />

Entró y al poco rato me llamó. Me acerqué y la sorpresa fue inmensa.<br />

Si se bajaba un poco, había como un círculo bastante gran<strong>de</strong> y en el<br />

centro una roca <strong>de</strong> un metro y medio <strong>de</strong> altura, más o menos, cubierta<br />

<strong>de</strong> musgo, líquenes, salamandras y horripilantes insectos.<br />

—Voy a subir a ver qué se ve <strong>de</strong>s<strong>de</strong> arriba —comentó mi amigo<br />

<strong>de</strong>l alma.<br />

Cuando llegó lanzó un grito <strong>de</strong> exclamación. Bajó y me tomó <strong>de</strong><br />

la mano. Noté como su mano era fuerte y po<strong>de</strong>rosa para ser <strong>de</strong> un<br />

niño <strong>de</strong> 12 años. La verdad es que siempre había sido muy <strong>de</strong>sarrollado.<br />

Cuando llegamos arriba, mi exclamación no tenía comparación<br />

con la suya. Era algo hermosísimo. El sol se filtraba por entre las<br />

ramas <strong>de</strong> los árboles como por las vidrieras <strong>de</strong> un iglesia y yo escalé.<br />

¡Parecía un templo¡<br />

—Haremos un juramento, y este será “nuestro sagrado templo”.<br />

No se lo diremos a nadie. A ver a ti que te parece qué frases<br />

podríamos poner como juramento o contraseña —dijo Jordi con todo<br />

el entusiasmo <strong>de</strong>l mundo.<br />

68 69


ÉRAMOS DOS NIÑOS<br />

Yo como tenía en mente lo que mi padre me había dicho esa<br />

tar<strong>de</strong>, <strong>de</strong> que no éramos iguales, dije:<br />

—Juraremos que siempre seremos iguales.<br />

—Y que nada ni nadie, ni siquiera la distancia, nos separará<br />

—añadió.<br />

Nos tomamos <strong>de</strong> las manos, subiéndolas hacia los rayos <strong>de</strong>l sol<br />

rayos <strong>de</strong>l sol que traspasaba las ramas <strong>de</strong> los árboles y a dúo, la voz<br />

en grito, dijimos nuestro juramento.<br />

Espontáneamente nos abrazamos. Bajamos <strong>de</strong> la resbaladiza roca<br />

con cuidado.<br />

Salimos y cubrimos la entrada tratando que quedara lo más<br />

disimulada posible.<br />

Cuando salimos <strong>de</strong> la cueva fuimos hacia el molino corriendo,<br />

porque nos habíamos entretenido <strong>de</strong>masiado en nuestro recién adquirido<br />

templo.<br />

Aquella noche no dormimos ninguno <strong>de</strong> los dos. Cada uno por<br />

su lado, inventamos todas las fantasías <strong>de</strong>l mundo que nuestras<br />

juveniles mentes, o más bien infantiles fueron, capaces <strong>de</strong> soñar.<br />

A la mañana siguiente nos esperaba una sorpresa que <strong>de</strong>jaba<br />

todos nuestros planes <strong>de</strong> la noche para otro momento, <strong>de</strong>bido a su<br />

urgencia. Mi padre me llamó y me dijo que fuera a llamar a Jordi,<br />

que nos esperaba en el corral para que viéramos una cosa.<br />

Toda extrañada fui a llamarle y cuando me preguntó <strong>de</strong> qué<br />

se trataba, yo no pu<strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r. Al llegar al corral, ¡cual no sería<br />

nuestra sorpresa!, el animal al que nosotros siempre llamábamos<br />

“el tonto”, y que era un cerda, estaba estirada cuan larga era<br />

ro<strong>de</strong>ada, <strong>de</strong> una camada <strong>de</strong> cerditos todos <strong>de</strong> color rosa, que<br />

habían nacido aquella noche, y la madre en esta postura mostraba<br />

a sus pequeños sus ubres llenas, con dos hileras <strong>de</strong> pezoncitos<br />

rosados <strong>de</strong> don<strong>de</strong> ellos extraían el <strong>de</strong>licioso néctar <strong>de</strong> vida que<br />

como madre les ofrecía. Los pequeñuelos, se empujaban, se<br />

peleaban buscando su botoncito. Cuando todos se acomodaron<br />

era como un bella estampa <strong>de</strong> amor maternal.<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

A partir <strong>de</strong> ese día nunca más le llamamos “el tonto”. Lo llamábamos<br />

así, porque siempre hacía lo mismo, olisqueaba por el corral,<br />

comiéndose todo lo comestible e incomestible que encontraba. No<br />

reaccionaba si le gritábamos, ni si le tirábamos una piedra, ni cuando<br />

le tocábamos con un palo. Nada, que parecía eso, tonto, pero con la<br />

actitud <strong>de</strong> este día nos robó el corazón.<br />

Los <strong>de</strong>más animales <strong>de</strong>l corral, pues cada uno tenía su pose; las<br />

gallinas pizpiretas picoteando aquí y allá, <strong>de</strong> vez en cuando lanzaban<br />

un cacareo; el gallo, dueño y señor <strong>de</strong>l gallinero, se paseaba altivo y<br />

elegante con su plumaje dorado, casi rojizo diría yo, y con su cresta<br />

alta y roja, y su corbata plegada sobre su pechuga inflada <strong>de</strong> orgullo,<br />

daba picotazos en las cabezas <strong>de</strong> las gallinas, al pasar junto a ellas,<br />

como si fuera el propietario <strong>de</strong> todo.<br />

Los conejitos le huían por temor a su pico. Nosotros íbamos todos<br />

los días a ver los cerditos que crecían muy <strong>de</strong>prisa, y cuando pasaron<br />

unos cuantos meses los alejaron <strong>de</strong> su madre. A nosotros nos pareció<br />

un terrible injusticia, pero los mayores dijeron que era lo a<strong>de</strong>cuado<br />

para que aprendieran a valerse por si mismos.<br />

Y ante los adultos nosotros no sabíamos nada, y menos sobre un<br />

tema tan complejo como es la alimentación <strong>de</strong> los animales.<br />

Por la tar<strong>de</strong> fuimos a nuestro “templo sagrado” como habíamos<br />

planeado por la mañana. Me preguntó si se me había ocurrido algo<br />

nuevo o diferente <strong>de</strong> lo que habíamos pensado el día anterior.<br />

Repetimos el juramento y él añadió:<br />

—Cuando yo esté lejos y te encuentres sola o triste, vendrás<br />

aquí y sentirás mi presencia, porque mi espíritu o mi alma, o<br />

como quieras llamarlo, siempre escuchará tu mensaje.<br />

Yo, oyéndole hablar me di cuenta que nos estábamos haciendo<br />

mayores.<br />

Terminó el verano tan <strong>de</strong> prisa…; fue todo tan rápido para mí,<br />

que yo creía que todo había sido un sueño. Sólo veía a un niño con<br />

la cara pegada al cristal <strong>de</strong> la parte trasera <strong>de</strong>l coche, y que con él se<br />

alejaba la alegría <strong>de</strong> tantos días vividos juntos, con tanto cariño y tanta<br />

70 71


ÉRAMOS DOS NIÑOS<br />

ilusión, y su dulce camara<strong>de</strong>ría. No éramos hermanos ni siquiera<br />

familia, al contrario, según mi padre era una falta <strong>de</strong> respeto por mi<br />

parte, por tomarme tanta libertad con el nieto <strong>de</strong>l amo, con el que<br />

un día seria el dueño, <strong>de</strong> todo aquello. No le entraba en la cabeza<br />

que simplemente éramos niños que no sabíamos <strong>de</strong> clases ni distinciones,<br />

que lo único que queríamos era estar juntos, jugar, reírnos,<br />

ser cómplices en nuestras travesuras, saber guardar los secretos que<br />

juntos <strong>de</strong>scubríamos. Él no podía enten<strong>de</strong>r tanta tristeza en mi<br />

comportamiento, porque Jordi se hubiese ido.<br />

Cuando empezaron las clases para mí fue el mayor <strong>de</strong> los<br />

consuelos. Allí podía disimular mi tristeza. Estaban los compañeros<br />

<strong>de</strong> colegio, salíamos al recreo, teníamos <strong>de</strong>beres que hacer … Nunca<br />

agra<strong>de</strong>cí tanto como ese curso que empezasen las clases. Pero <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong> mí tenía como un hueco vacío que no se llenaba con nada.<br />

Mientras las tar<strong>de</strong>s otoñales seguían siendo claras, yo me escapaba<br />

y me iba a nuestro “templo”. Era como si Jordi me llamase. No quería<br />

que mis padres notaran mi ausencia. Llegaba, subía a la roca, estiraba<br />

los brazos hacia arriba y gritaba su nombre y la contraseña, y corría<br />

a casa lo más rápido que me permitían mis piernas,<br />

Cuando llegó Navidad yo lo esperaba, pero sus padres llamaron<br />

para <strong>de</strong>cir que no vendrían, y los señores, o sea sus abuelos, se fueron<br />

a Barcelona a pasar las Navida<strong>de</strong>s y parte <strong>de</strong>l invierno.<br />

Cuando Jordi llamaba siempre hablábamos. Me preguntaba<br />

cómo me iban las clases, si me lo pasaba bien, me preguntaba<br />

por nuestro “templo sagrado”, nos <strong>de</strong>cíamos las ganas enormes<br />

que teníamos <strong>de</strong> vernos. En una ocasión le encontré triste, le<br />

pregunté qué le pasaba y me dijo que sus padres habían pedido<br />

plaza en unos laboratorios <strong>de</strong> investigación muy importantes en<br />

América y se les habían concedido a los dos. Si las circunstancias<br />

no cambiaban, prepararían el traslado para ese verano y<br />

probablemente en vacaciones no vendrían.<br />

Tanto él como yo, estábamos <strong>de</strong>silusionados, con el nuevo acontecimiento.<br />

Era algo que ni siquiera hubiéramos ni imaginado. No<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

vernos en tanto tiempo nos pareció el mayor disgusto <strong>de</strong> nuestras<br />

vidas. Pero en aquel momento estábamos muy lejos <strong>de</strong> saber lo larga<br />

que sería nuestra separación.<br />

Sabíamos por sus abuelos que todos estaban bien. Des<strong>de</strong> que sus<br />

hijos y nietos se habían marchado, viajaban más que nunca. Cuando<br />

volvían siempre me traían algún <strong>de</strong>talle <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> Jordi. Yo lo recibía<br />

con alegría, pero no era suficiente para mi corazón. Aquello no llenaba<br />

su vacío.<br />

Él, según sus abuelos, era un estudiante excelente, su carrera y<br />

su entrega a los estudios era toda su vid. Sus profesores mandaban<br />

los grupos mas cualificados a dar conferencias a otros países, y él casi<br />

siempre era uno <strong>de</strong> ellos. Yo también seguía mis estudios. En ellos<br />

había entregado mi ilusión, mi vida y mi tiempo.<br />

En una ocasión nos llevaron a Barcelona a varios grupos <strong>de</strong><br />

estudiantes universitarios, para asistir a una conferencia muy acreditada<br />

<strong>de</strong> doctores proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> América. Fue en el poli<strong>de</strong>portivo <strong>de</strong><br />

Sant Jordi, en Montjuïc. Los <strong>de</strong> nuestro grupo estábamos lejísimos<br />

<strong>de</strong> la tarima don<strong>de</strong> estaban los conferenciantes, pero gracias a las<br />

nuevas técnicas y a las pantallas gigantes veíamos a las personas <strong>de</strong>l<br />

estrado. Si aquel día no me morí es porque soy inmortal. Allí estaba<br />

Jordi, alto, guapo, moreno, maravilloso, el hombre <strong>de</strong> mi vida y <strong>de</strong><br />

mis sueños.<br />

Apenas terminó la conferencia me puse <strong>de</strong> pie y empecé a buscar<br />

la salida. Entre empujones, codazos y por favores, recorrí aquellos<br />

interminables pasillos. Cuando llegué a lo alto <strong>de</strong> la escalera vi como<br />

los coches que esperaban a los profesores se ponían en marcha hacía<br />

la Plaza <strong>de</strong> España. Las lágrimas me cegaban, no quería que mis<br />

compañeros me vieran en aquel estado. Me alejé <strong>de</strong> la salida pero<br />

sin per<strong>de</strong>r <strong>de</strong> vista el autocar que nos llevaría <strong>de</strong> vuelta a casa. Cuando<br />

mis compañeros empezaron a subir, me puse la última para po<strong>de</strong>r<br />

estar lo mas atrás posible y así estar en la parte que menos ocupada<br />

estuviese para no tener que dar explicaciones <strong>de</strong> mi aspecto. Cuando<br />

llegué a casa mis padres me esperaban levantados. Me preguntaron<br />

72 73


ÉRAMOS DOS NIÑOS<br />

que tal había ido todo y sin dar <strong>de</strong>masiadas explicaciones dije que<br />

bien, pero que estaba mareada y me fui a la cama.<br />

Toda la noche estuve pensando y preguntándome lo mismo:<br />

“cómo podía hacerme esto, venir a Barcelona y no avisarme, e<br />

irse sin pasar a verme <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tanto tiempo”. Yo apenas si le<br />

conocí. Se fue siendo un muchacho y ahora era un hombre, ¡un<br />

hombre maravilloso!, el hombre <strong>de</strong> mi vida y <strong>de</strong> mis sueños. Al<br />

día siguiente me levanté pronto. Era sábado, no tenía clase ni<br />

nada que hacer. Desayuné con mis padres. Hablamos <strong>de</strong> la conferencia,<br />

pero yo no mencioné a Jordi para nada. Apenas podía<br />

tragar bocado. Dije que salía a estirar las piernas y mi padre me<br />

dijo que me acercara al molino a ver si el lunes podían ir los<br />

hombres a recoger la harina. Salí <strong>de</strong> casa y casi eché a correr. Fui<br />

directamente a nuestro “sagrado templo”. Subí directamente a la<br />

roca cegada por las lágrimas. Estuve un rato llorando <strong>de</strong>sesperadamente.<br />

Después levanté los brazos como cuando hacíamos<br />

nuestro juramento. Grité su nombre con sonidos <strong>de</strong>sgarrados por<br />

las lágrimas y con un inmenso dolor en el corazón. Y entonces<br />

una voz <strong>de</strong>s<strong>de</strong> abajo me llamo: “¡Nuria, mi amor, estoy aquí. Soy<br />

yo”! Al mirar abajo no caí al suelo, porque sus brazos me<br />

recogieron en el aire. Me estrechó contra su pecho con tanta<br />

fuerza que casi me hacía daño. Besó mis cabellos, mis ojos, mi<br />

frente y mi boca. Me daba vueltas entre sus brazos. Cuando me<br />

<strong>de</strong>jó en el suelo dijo:<br />

—He venido a por ti, ¿si tú me quieres claro?<br />

—¿Qué pregunta es esa? En toda mi vida he querido a nadie mas<br />

que a ti, creo que nací para ti y seré tuya o no seré <strong>de</strong> nadie.<br />

Nos casamos a los tres meses <strong>de</strong> aquel maravilloso encuentro<br />

y tengo que <strong>de</strong>cir que todos los días <strong>de</strong> nuestra vida juntos han<br />

sido fantásticos.<br />

Él quiso cumplir todo el protocolo, no por él si no por mí, porque<br />

yo nunca pensara que él no estaba orgulloso <strong>de</strong> mí, <strong>de</strong> la persona a<br />

la que había amado toda su vida.<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

Se mandaron invitaciones para la petición <strong>de</strong> mano a todas las<br />

personas, familiares y amigos <strong>de</strong> ambas partes. Fue la fiesta más<br />

bonita que jamás pu<strong>de</strong> imaginar.<br />

Hubiera preferido una boda más sencilla, pero Jordi quiso que no<br />

faltara ni un <strong>de</strong>talle. Decía, y sigue diciendo, que no hay nada ni<br />

nadie que se merezca más que yo todo lo mejor <strong>de</strong>l mundo.<br />

Nuestro matrimonio no sorprendió a nadie, ni a familiares, ni a<br />

amigos; todos sabían el amor que había habido entre nosotros <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

niños.<br />

Nuestros pensamientos y nuestros sentimientos están tan intensamente<br />

unidos como un bello encaje, <strong>de</strong> gripurt o <strong>de</strong> bolillos, tan<br />

entrelazados que a veces sentados uno junto al otro, con las manos<br />

cogidas me pregunta:<br />

—¿Te acuerdas aquella vez que pasamos el río por que queríamos<br />

conocer a los vecinos <strong>de</strong> la finca <strong>de</strong> al lado?<br />

—¿Ay sí! Me pasaste sobre tus hombros, porque yo tenía miedo<br />

<strong>de</strong>l agua.<br />

Y nos abrazamos con nuestros viejos recuerdos, y nuestras<br />

innumerables travesuras.<br />

En este mes cumpliremos cincuenta años <strong>de</strong> matrimonio y nuestros<br />

besos y nuestros abrazos siguen siendo tan dulces y amorosos como<br />

los <strong>de</strong> nuestro reencuentro en aquel “sagrado templo”.<br />

Ahora tenemos tres hijos estupendos y cinco nietos, que son<br />

nuestro más preciado tesoro.<br />

74 75


MENCIÓ<br />

Posa-li,<br />

posa-te’l<br />

Montserrat Mulet Pérez<br />

Barcelona<br />

AMANDA REYES “LA RÍOS”<br />

EL DIARI DE LA LAURA I EL SIDA<br />

La Meritxell va recórrer amb tristesa i probablement per última<br />

vegada la mirada per aquella casa <strong>de</strong> Cubelles, un poble <strong>de</strong>l Garraf<br />

conegut per ser el bressol <strong>de</strong>l pallasso Xarlie Rivel. Ella era filla<br />

d’aquest poble i d’aquesta casa, encara que feia vuit o nou anys, no<br />

ho recordava exactament, que l’havia <strong>de</strong>ixada. Recordava al seu pare<br />

que estava <strong>de</strong>sesperat amb ella per que treia un suspens darrere l’altre.<br />

A ella el que li agradava era cantar i per acabar d’embolicar la troca<br />

li agradava “la copla” o sigui la cançó espanyola. Als pares tan catalans<br />

tots dos, això els costava <strong>de</strong> pair. Era una admiradora incondicional<br />

<strong>de</strong> la Lola Flores, la Pantoja, la Jurado, fins i tot imitava a les més<br />

77


POSA-LI, POSA-TE’L<br />

antigues, Concha Piquer, Marujita Diaz, Estrellita Castro, Carmen<br />

Sevilla etc. etc.<br />

Una germana <strong>de</strong> la Dora —la seva mare— estava casada amb un<br />

andalús i vivia a Dos Hermanas (Sevilla). Com la Dora esperava un<br />

altre fill va venir a passar uns dies a Catalunya per estar a prop <strong>de</strong><br />

la seva germana a l’hora <strong>de</strong>l part i conèixer el nou membre <strong>de</strong> la<br />

família. Li va fer gràcia l’afició <strong>de</strong> la seva neboda tan poc usual entre<br />

la gent catalana i que tot val a dir-ho cantava força bé. Els va proposar<br />

a la seva germana i al seu cunyat d’emportar-se-la una temporada a<br />

Andalusia. Ella no tenia fills i es podia permetre pagar-li una escola<br />

per perfeccionar la seva veu, i qui sap? Igual la noia valia, ves a saber…<br />

Als pares els va costar molt d’acceptar la proposició, però tan van<br />

insistir la Meritxell i la tieta que van acabar cedint sense estar massa<br />

segurs si feien bé o no.<br />

Quan va néixer la nena —doncs va ser una nena i es va dir Laura<br />

—van fer camí cap Andalusia.<br />

Ara els pares ja no la podien veure ni la seva germana tampoc, tots<br />

tres eren morts, la seva germana feia molt pocs dies havien mort amb<br />

disset anys, els pares ja feia un parell <strong>de</strong> mesos que havien mort en<br />

un acci<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> cotxe. Per això havia vingut ella a Catalunya on no<br />

havia estat <strong>de</strong>s <strong>de</strong> la mort <strong>de</strong>ls pares, per a fer-se càrrec <strong>de</strong> l’enterrament<br />

<strong>de</strong> la Laura i posar la casa <strong>de</strong> Cubelles a la venta, encara que<br />

li sabia greu per que aquella casa era com un llibre <strong>de</strong> records <strong>de</strong> la<br />

seva infància, però el que estava clar és que ella no podia venir quasi<br />

mai, amb prou feines parava en el pis que tenia a Madrid. Llogar-la<br />

tampoc volia, s’estimava més <strong>de</strong>sfer-se <strong>de</strong>ls records que tan sols li<br />

produirien tristesa. Tampoc volia res <strong>de</strong> la casa, tan sols volia agafar<br />

una fotografia <strong>de</strong>ls pares amb ella i la Laura que em sembla que era<br />

la única que s’havien fet junts, no era res estrany per que ella només<br />

venia esporàdicament a Cubelles, pels Nadal o festes molt senyala<strong>de</strong>s<br />

i això, si podia excusar-se d’actuar, que no sempre era així. També<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

s’enduria el diari íntim <strong>de</strong> la Laura, amb la seva germana quasi no<br />

es coneixien, s’havien vist en tan poques ocasions… Volia saber com<br />

s’havia <strong>de</strong>senvolupat la seva curta vida i la seva malaltia. Hi havia<br />

dues coses que la Meritxell no havia oblidat la seva terra, la seva<br />

família i la llengua catalana. Mentre feia tractes amb la gent <strong>de</strong> la<br />

immobiliària pensava…<br />

Que pensarien els seus admiradors (per que ara ja era una cantant<br />

consagrada) si sabien que Amanda Reyes tan famosa i tan espanyola<br />

ella amb tanta gràcia per moure els farbalans <strong>de</strong>ls seus vestits, actuant<br />

a les millors sales <strong>de</strong> festes i als millors teatres <strong>de</strong>l món, es <strong>de</strong>ia<br />

Meritxell i era catalana? Oprimia contra el seu pit el diari <strong>de</strong> la seva<br />

germana amb un somriure tot i dient-se: Paradoxes <strong>de</strong> la vida…<br />

EL DIARI DE LA LAURA<br />

JUNY 1998<br />

Avui compleixo quinze anys, les amigues <strong>de</strong> l’institut m’han regalat<br />

aquest diari que m’ha fet molta il·lusió. Aquí podré escriure el que<br />

verta<strong>de</strong>rament penso sense embuts. Amb els pares no puc parlar <strong>de</strong><br />

segons que, no és per que siguin molt vells però tenen una mentalitat<br />

molt diferent a la meva i la Meritxell, la meva germana, viu a<br />

Madrid i com és artista sempre està per aquests móns <strong>de</strong> Déu. Hi<br />

parlo molt per telèfon, però telefònicament no pots parlar segons<br />

quines coses. A més quan ella va marxar cap a Sevilla jo era una cria<br />

i no hi hagut entre nosaltres la suficient complicitat per parlar amb<br />

ella <strong>de</strong> coses íntimes, com per exemple <strong>de</strong> sexe.<br />

Amb el meu diari si que ho faré.<br />

JUNY 1998<br />

No falten gaires dies per acabar el curs, he tret molt bones notes, els<br />

pares estan contentíssims…. Pel que fa als estudis no tinc cap mena<br />

<strong>de</strong> problema, la Meritxell era tan mal estudiant que no s’acaben <strong>de</strong><br />

78 79


POSA-LI, POSA-TE’L<br />

creure que a mi se’m doni tan bé, ja se sap, a la vida cadascú serveix<br />

pel que serveix. Ella és una artista sensacional i jo no se cantar ni<br />

nadales.<br />

Estic una mica “mosca” les meves amigues <strong>de</strong> “l’insti” em tenen<br />

angoixada, segons elles totes han fet l’amor menys jo i estan donantme<br />

la “tabarra” que ho he <strong>de</strong> provar. Jo no sóc com elles, per fer<br />

l’amor necessito estar enamorada i no ho estic. No puc posar-me<br />

davant <strong>de</strong> qualsevol xicot i proposar-li d’anar al llit, no estan bé <strong>de</strong>l<br />

cap!! Però està vist que s’han proposat no <strong>de</strong>ixar-me en pau pel que<br />

fa a aquest tema. Fins i tot han fet apostes!! Segons elles abans<br />

d’acabar el curs <strong>de</strong>ixaré <strong>de</strong> ser verge. Que pesa<strong>de</strong>s! Estan molt equivoca<strong>de</strong>s!!<br />

El sexe <strong>de</strong>u anar acompanyat <strong>de</strong>l amor… Elles se’n riuen <strong>de</strong><br />

mi quan els dic això…<br />

JUNY 1998<br />

Avui m’ho he passat molt bé. Hem anat amb les amigues a Barcelona<br />

a ballar. Jo no havia anat mai a cap discoteca i als pares no els<br />

ha fet cap gràcia, però donant-me no sé pas quants consells al final<br />

m’han <strong>de</strong>ixat que hi anés.<br />

He fet amistat tot i ballant amb un xicot molt ferm, es diu Lluís,<br />

és ros i té uns ulls verds preciosos, parlant és molt dolç. Hem estat<br />

junts tota la tarda i <strong>de</strong>sprés ha vingut amb nosaltres fins l’estació, ha<br />

fet broma amb totes les meves amigues però no <strong>de</strong>ixava <strong>de</strong> mirarme<br />

a mi. Ell també havia d’agafar el tren, tampoc és <strong>de</strong> Barcelona<br />

viu a Mataró. Ens ha fet gràcia que som un <strong>de</strong> cada banda <strong>de</strong> la costa,<br />

ell <strong>de</strong>l Maresme, jo <strong>de</strong>l Garraf, m’ha dit que per això ens havíem<br />

caigut bé, els dos som fills <strong>de</strong> vora mar.<br />

De tornada a casa les amigues no han parat <strong>de</strong> fer-me la guitza.<br />

—Laura ja has lligat!! Guanyarem l’aposta!! Tastaràs home abans<br />

<strong>de</strong> fi <strong>de</strong> curs!!<br />

No saben el que es diuen però no puc negar que el Lluís és un<br />

home força interessant….<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

JUNY 1998<br />

Déu, em sembla que perdré l’aposta! Com li vaig dir al Lluís que no<br />

ens trobaríem més a la “disco” per que a casa no els feia gràcia que<br />

hi anés, ha pujat dues o tres vega<strong>de</strong>s a Cubelles. Ens compenetrem<br />

molt bé, és carinyós i no es passa mai <strong>de</strong> la ratlla, però un dia una<br />

apretada <strong>de</strong> mans, l’altre una carícia, fins i tot ens hem fet un petó<br />

a la boca. No se que em passa quan estic amb ell però perdo la noció<br />

<strong>de</strong>l temps i <strong>de</strong>l lloc on sóc. No estaré enamorant-me? Hem quedat<br />

que pujarà el dia <strong>de</strong> la revetlla <strong>de</strong> Sant Joan i anirem a sopar a una<br />

pizzeria que hi ha al Prat <strong>de</strong> Vilanova. Als pares els diré que vaig<br />

amb les amigues però hi anirem sols, elles m’ajudaran a mentir i al<br />

que faci falta, amb tal <strong>de</strong> guanyar l’aposta!!<br />

JUNY 1998<br />

No he pogut resistir-me! No he pogut! Hem sopat a la pizzeria tal<br />

com havíem quedat. Després hem anat a prendre una copa a un bar<br />

<strong>de</strong> la platja. M’ha dit que m’estimava, m’ha omplert <strong>de</strong> petons, m’ha<br />

proposat <strong>de</strong> seure a la sorra a vora el mar a veure els focs artificials<br />

<strong>de</strong> Vilanova. M’ha semblat una bona i<strong>de</strong>a i ha estat allà on entre<br />

petons i carícies ha passat el que havia <strong>de</strong> passar… Les meves amigues<br />

m’han guanyat l’aposta, no ben bé <strong>de</strong>l tot per que el curs s’ha acabat<br />

ja fa tres dies però diran que tan fa dos dies més o menys. Em sento<br />

feliç, l’amor és meravellós sobretot si el fas amb la persona estimada.<br />

Em sento com més adulta, més madura… Si els pares ho saberen els<br />

hi agafaria un “patatús”.<br />

JULIOL 1998<br />

Estem enamorats, ens hem vist un munt <strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s i estem bé junts,<br />

però intueixo que el Lluís està preocupat per algun motiu, encara que<br />

ell diu que són manies meves. A mi m’agradaria presentar-lo als pares,<br />

però ell diu que jo sóc molt jove i els preocuparia aquesta situació.<br />

80 81


POSA-LI, POSA-TE’L<br />

Fa un parell <strong>de</strong> setmanes que no em trobo massa bé. Estic una<br />

mica espantada, el Lluís té molt compte quan fem l’amor però jo<br />

sempre tinc por <strong>de</strong> quedar embarassada. Sé tan poca cosa sobre el<br />

sexe… El que m’expliquen les amigues… I poca cosa més.<br />

JULIOL 1998<br />

No estic embarassada! M’ha baixat la menstruació! Quin <strong>de</strong>scans… Però<br />

no sé que em passa, no em trobo bé tinc arca<strong>de</strong>s tot sovint, suors,<br />

esgarrifances, en una paraula, mal cos. La mare diu que això ho fa la<br />

calor tan forta que fa aquest estiu i que jo estic fent un canvi hormonal.<br />

AGOST 1998<br />

Si hi ha algú a la vida que <strong>de</strong>sitgi la mort, aquesta sóc jo. Déu meu,<br />

per què em fas aquestes coses? Sóc molt <strong>de</strong>sgraciada i no puc explicarho<br />

a ningú. Les amigues es farien un fart <strong>de</strong> riure a la meva salut,<br />

als pares els donaria un disgust molt gran… Com voldria en aquests<br />

moments tenir al meu costat la Meritxell, ella em comprendria…<br />

Avui ha vingut el Lluís a Cubelles i molt seriós (jo ja fa dies que<br />

el veig amoïnat) m’ha dit:<br />

—Laura hem <strong>de</strong> parlar, això nostre s’ha d’acabar abans que sigui<br />

massa tard. Per mi ha estat un goig fer l’amor amb tu m’ho he passat<br />

com mai, però veig que tu que al cap i a la fi ets una criatura estàs<br />

enamorant-te <strong>de</strong> mi i no puc consentir-ho. Apart <strong>de</strong> la disparitat entre<br />

la teva edat i la meva hi ha una cosa que no t’he dit i que verta<strong>de</strong>rament<br />

ens separa, jo tinc la Sida i em preocupa que últimament tinguis<br />

varies molèsties, estic espantat, puc haver fet una putada amb tu. Jo<br />

sabia el que hi havia, perdona’m Laura he estat un insensat fent veure<br />

que no passava res. Si t’hagués encomanat la malaltia no m’ho perdonaria<br />

mai. Per favor perdona’m. T’acompanyaré a fer-te una analítica<br />

complerta, vull anar-me’n tranquil <strong>de</strong>l teu costat, i això nostre s’haurà<br />

acabat. Tan per tu com per mi serà dolorós, però tu ets molt jove<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

coneixeràs una altra persona que t’estimi i amb el temps oblidaràs<br />

aquesta història…<br />

M’ho ha dit així, tot seguit, <strong>de</strong> carrereta, sense respirar mentre a<br />

mi les cames em flaquejaven i el cor no em cabia dintre el pit.<br />

—Per favor Lluís no m’ho pots fer això, si em <strong>de</strong>ixes em moriré. No<br />

m’importa que tinguis la Sida, la tindrem tots dos, jo t’estimo, si em<br />

<strong>de</strong>ixes no ho podré pair, que més dóna morir-se <strong>de</strong> la Sida que d’amor?<br />

—Està <strong>de</strong>cidit i no em faré enrere, no m’ho facis més difícil. Ja he<br />

<strong>de</strong>manat hora al meu metge per fer-te l’anàlisi, el dijous vinent vindré<br />

a buscar-te i t’acompanyaré. Perdona’m, ha estat bonic mentre a durat…<br />

Ha girat cua i ha marxat <strong>de</strong>ixant-me feta un plor, tan <strong>de</strong> bo no<br />

estigui equivocat i m’hagi encomanat la Sida!! El que més <strong>de</strong>sitjo en<br />

aquests moments és morir-me!!<br />

AGOST 1998<br />

Avui hem anat a fer-me l’analítica, vaig acceptar anar amb ell pensant<br />

que possiblement al llarg d’aquests quatre dies es repensaria sobre<br />

lo <strong>de</strong> <strong>de</strong>ixar la nostra relació, apart no tenia altra opció, per que, com<br />

els plantejava als pares el problema que tenia al damunt? Pel que fa<br />

al nostre trencament <strong>de</strong> parella, no ha canviat <strong>de</strong> manera <strong>de</strong> pensar,<br />

ha estat molt afectuós amb mi però distant, fred i sobretot molt<br />

preocupat. De tota manera hem sortit amb els mateixos dubtes que<br />

hem entrat, fins d’aquí <strong>de</strong>u dies no sabrem el resultat <strong>de</strong> l’anàlisi.<br />

M’ha promès que m’acompanyarà i si es presenta algun problema<br />

parlarà amb els pares. Estic segura que no m’estimava com jo a ell,<br />

quan estic al seu costat tota jo tremolo, en canvi ell, es comporta com<br />

si no haguéssim estat mai res més que dos bons amics.<br />

La vida és ingrata amb mi. A les meves amigues no els podré<br />

perdonar mai aquella maleïda aposta que no hauria d’haver acceptat.<br />

Per que vaig anar jo a la discoteca? Per que vaig mentir als pares i<br />

vaig anar a sopar amb ell al Prat <strong>de</strong> Vilanova? He <strong>de</strong> parlar amb algú<br />

<strong>de</strong> tot el que m’està passant.<br />

82 83


POSA-LI, POSA-TE’L<br />

Escriuré a la Meritxell i li explicaré tot, és amb l’única persona<br />

que puc confiar en aquests moments… Si, ho faré.<br />

AGOST 1998<br />

La Meritxell s’ha presentat a Cubelles sense avisar, dient que venia a<br />

passar uns dies amb la família. No ha dit res davant <strong>de</strong>ls pares però<br />

ha esperat quan han sortit a comprar per emprendrem.<br />

—Però criatura <strong>de</strong> Déu, que has fet? Com se t’acut fornicar sense<br />

prendre precaucions? I si has agafat la Sida? Com ha pogut aquest<br />

malparit abusar d’una criatura sense experiència com tu? No vull que<br />

el vegis més, ho sents? A buscar el resultat <strong>de</strong> les proves ja t’hi<br />

acompanyaré jo i que s’encomani a Déu si en sap, per que si t’ha<br />

encomanat alguna cosa faré servir tots els medis al meu abast per<br />

ensorrar-lo. Fill <strong>de</strong> puta!! Cabró!!<br />

—Calma’t Meritxell —li he dit jo— no vull que li facis cap mal,<br />

la culpa ha estat més meva que no pas d’ell.<br />

—No diguis bajana<strong>de</strong>s ell és un home bregat i tu una noia jove<br />

i innocent, <strong>de</strong>sgraciat!! Fastigós!! Maleït sigui!!<br />

—Jo me’l estimo. Ja veuràs com no tinc res, ja ho veuràs.<br />

—Val més que sigui així, val més…<br />

AGOST 1998<br />

Ja tenim els resultats, el metge ha estat clar i <strong>de</strong>terminant, encara que<br />

jo no he entès pas res, mai havia sentit paraules tan estranyes: VIH,<br />

febre i sudoració, a<strong>de</strong>nopaties, odinofagia, erupció cútanea altragias i<br />

mialgias, trombopenia, leucopenia, diarrea, cefalea, transaminassas,<br />

anorexia, hepato o esplenomegalia. Quin horror!! Tot això no tinc i<strong>de</strong>a<br />

que vol dir, el que si m’ha quedat clar és que tinc la Sida. I jo em<br />

pregunto: Per que no po<strong>de</strong>m el Lluís i jo viure o morir junts si tots<br />

dos tenim el mateix? Es clar que ell un cop a sabut que la Meritxell<br />

era a Catalunya (jo li vaig dir que li havia explicat tot el que em passava<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

i ella m’havia dit que m’acompanyaria a buscar els resultats) no ha<br />

donat més senyals <strong>de</strong> vida. Jo per ell només he estat un amor d’estiu,<br />

algú amb qui passar-s’ho bé una estona, està molt clar.<br />

El doctor ens ha explicat a la Meritxell i a mi que la Sida és ni<br />

més ni menys que un <strong>de</strong>sgast <strong>de</strong>l cos. Últimament s’ha progressat<br />

molt sobre aquesta malaltia i l’administració d’antirretrovirals afavoreix<br />

la supervivència <strong>de</strong>l malalt. Tot és qüestió <strong>de</strong> posar-se en mans<br />

<strong>de</strong> facultatius entesos en la matèria i cuidar-se <strong>de</strong> per vida.<br />

La Meritxell abnegada en plors recordava molt bé com havia anat<br />

tot el que seguia, que era ben poca cosa el diari quedava interromput<br />

en aquesta data per que la Laura ja havia perdut les ganes<br />

fins i tot d’escriure…<br />

Recordava que havien acordat no dir res als pares, no calia<br />

preocupar-los <strong>de</strong> moment. Com que el curs escolar ja havia finalitzat,<br />

s’enduria la seva germana a Madrid i la posaria en mans <strong>de</strong>ls millors<br />

especialistes, ella gràcies a Déu, es podia permetre el luxe <strong>de</strong> córrer<br />

amb totes les <strong>de</strong>speses. Als pares no els semblaria res estrany que<br />

s’emportés la menuda a passar unes vacances a Madrid.<br />

La Laura la <strong>de</strong>ixava fer, estava tan <strong>de</strong>senganyada que tan li feia<br />

una cosa com una altra. No podia oblidar-se <strong>de</strong>l Lluís, pensava més<br />

en ell que no pas en curar-se.<br />

Va ser precisament quan portaven unes setmanes a Madrid que<br />

els pares van planejar un viatge <strong>de</strong> fi <strong>de</strong> setmana per fer-les una visita,<br />

amb la fatal <strong>de</strong>sgràcia que el autocar en el que viatjaven va bolcar en<br />

un aqüeducte i van morir set persones, entre elles els pares <strong>de</strong> les<br />

nostres protagonistes.<br />

Això va ser la gota que va fer vessar el got pel que feia a la Laura.<br />

Per la Meritxell també va ser un cop dur, però ella era una dona forta<br />

i no havia estat tan apegada als pares com la seva germana.<br />

Arrel <strong>de</strong>l trist succés la Laura va perdre totes les ganes <strong>de</strong> viure,<br />

la malaltia anava minant-la cada vegada més. Els metges estaven<br />

84 85


POSA-LI, POSA-TE’L<br />

amoïnats per que no responia al tractament, els preocupava haver<br />

d’afegir a la Sida una <strong>de</strong>pressió.<br />

Poc a poquet es va anar acabant i un dia plujós i trist va morir,<br />

<strong>de</strong>ixant a la Meritxell en la més profunda <strong>de</strong>solació. Però ella era forta,<br />

la seva feina que ella la comparava amb la <strong>de</strong>ls pallassos, alegres per<br />

fora i morts <strong>de</strong> tristesa per dins, l’ajudaria a superar la tragèdia <strong>de</strong> la<br />

seva família.<br />

Es va cuidar <strong>de</strong> comprar un nínxol al cementiri <strong>de</strong> Cubelles, petit<br />

però bonic i va fer portar els cossos <strong>de</strong>ls seus éssers volguts on sempre<br />

havien estat, al Garraf.<br />

EPÍLEG<br />

“La Ríos” va visitar el petit cementiri <strong>de</strong> Cubelles sempre tan carregat<br />

<strong>de</strong> flors per acomiadar-se <strong>de</strong> el que <strong>de</strong>ixava en, tota la seva família, i<br />

amb llàgrimes <strong>de</strong> condol pels pares que havien mort tots dos relativament<br />

joves, i per la Laura importa a la flor <strong>de</strong> la vida d’una manera<br />

tan injusta, i entre oracions els va prometre als pares que al seu nínxol<br />

no faltarien mai les flors encara que ella estès lluny i a la Laura que<br />

per respecte a ella, no faria res contra el maleït Lluís, encara que ella<br />

creia que mereixia la presó per que podia haver evitat tot el mal que<br />

havia fet tan sols usant preservatius. Per donar-se un plaer havia<br />

<strong>de</strong>strossat la vida d’una adolescent i <strong>de</strong> tota una família.<br />

També es va fer una promesa a si mateixa: no faria ni una<br />

sola actuació més on no fes servir la seva gràcia personal a l’escenari<br />

per fer-s’ho venir bé treure el tema i aconsellar sobretot a la<br />

joventut que tinguessin molt en compte el famós slogan:<br />

PÓNSELO, PONTELO. S’ho aprendria en tots els idiomes <strong>de</strong>l<br />

món. Es <strong>de</strong>dicaria en cor i ànima a que cap més Lluís trunqués<br />

la vida <strong>de</strong> cap joveneta inexperta.<br />

MENCIÓ<br />

El crucigramista<br />

Luis González Soto<br />

Barcelona<br />

Todos conocemos a alguien que, sin haber abierto jamás un libro<br />

ni asistido a ninguna escuela, intenta hacerse pasar por médico<br />

renombrado, literato célebre, militar <strong>de</strong> alta graduación abogado<br />

famoso. Es éste un tipo muy corriente en la fauna <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s<br />

ciuda<strong>de</strong>s y suele encontrársele sobre todo en los bares nocturnos,<br />

don<strong>de</strong> la escasez <strong>de</strong> luz y la abundancia <strong>de</strong> libaciones dan una sólida<br />

apariencia <strong>de</strong> veracidad a cualquier historia, por disparatada e inconsistente<br />

que ésta sea.<br />

Pero yo, la verdad, nunca me había encontrado con nadie que<br />

blasonara <strong>de</strong> ser obrero parado… No artista celebérrimo ni músico<br />

prestigioso, sino, simplemente, obrero parado. Conozco a muchos <strong>de</strong><br />

ellos que se lamenta con razón <strong>de</strong> su mala suerte y abominan <strong>de</strong> la<br />

sociedad cruel que les ha puesto en tal situación, pero jamás me había<br />

86 87


EL CRUCIGRAMISTA<br />

tropezado con un hombre que, públicamente, con orgullo e incluso<br />

a costa <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s sacrificios, se <strong>de</strong>clarase obrero parado —sin serlo—<br />

exhibiendo por todas partes su condición <strong>de</strong> tal, como si tratara <strong>de</strong><br />

un título alcanzado tras duro trabajo.<br />

Porque yo, señores, sí que he sido, allá por los años ochenta<br />

<strong>de</strong>l siglo veinte un obrero parado, aunque nunca me haya ufanado<br />

<strong>de</strong> mi condición; un obrero sin trabajo que tenía la obligación <strong>de</strong><br />

acudir a las colas <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong> empleo para sellar su carnet<br />

varias veces al año y a la cola <strong>de</strong>l Banco para cobrar el subsidio<br />

cada primero <strong>de</strong> mes. Colas y más colas, interminables colas para<br />

llegar por fin a una ventanilla don<strong>de</strong> un empleado solitario trabaja<br />

atendiendo a trescientos <strong>de</strong>sempleados que no trabajan, sudando<br />

a mares para controlar aquella masa <strong>de</strong> personas que le hacen<br />

trabajar a él sin <strong>de</strong>scanso.<br />

Pues bien, yo os aseguro que la situación <strong>de</strong> parado no es nada<br />

envidiable. Se le <strong>de</strong>rrumba a uno su mundo interior, y los valores<br />

morales en los que siempre había creído, sobre los que había<br />

cimentado su vida, pier<strong>de</strong>n <strong>de</strong> pronto toda su aparente gran<strong>de</strong>za…<br />

Y palabras como dignidad, vergüenza, amor propio o caballerosidad<br />

se convierten <strong>de</strong> la noche a la mañana en vocablos sin<br />

sentido, porque, ¿cómo tener dignidad si se carece <strong>de</strong> dinero?<br />

¿cómo alar<strong>de</strong>ar <strong>de</strong> integridad moral si necesito una llenar el<br />

estómago <strong>de</strong> la forma que sea?<br />

Es muy bonito, y muy sencillo, rebelarse ante las injusticias<br />

cuando se ha almorzado bien y se tiene asegurada la cena, cuando a<br />

uno le respalda la tranquilidad <strong>de</strong> un trabajo seguro y bien remunerado…<br />

Pero cuando te encuentras solo y abandonado en el peldaño<br />

más bajo <strong>de</strong> la escala social —sobre todo si no cobras ni un miserable<br />

subsidio— lo urgente es comer y satisfacer las necesida<strong>de</strong>s más<br />

perentorias, aunque sea a costa <strong>de</strong> per<strong>de</strong>r orgullo, dignidad y <strong>de</strong>más<br />

zarandajas puestas <strong>de</strong> moda por los ricos… Porque para el necesitado,<br />

la dignidad o la honra<strong>de</strong>z son lujos caros que no se pue<strong>de</strong> permitir<br />

si no quiere morirse <strong>de</strong> hambre en un rincón.<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

Bueno, pues fue allí, en la ominosa cola <strong>de</strong> los parados, don<strong>de</strong><br />

me encontré, allá por los años ochenta, al personaje <strong>de</strong> que voy a<br />

hablaros. Cuando llegué, la enorme serpiente humana había ocupado<br />

ya totalmente la acera que ro<strong>de</strong>aba el edificio y se perdía calle abajo<br />

hasta dar la vuelta a la manzana. Me coloqué tras el último colista,<br />

un hombrecillo afable que me recibió con una sonrisa, y me dispuse<br />

a matar el tiempo leyendo una novela que me había traído <strong>de</strong> casa<br />

para que la espera no se me hiciera tan larga; pero poco a poco,<br />

ganado por el curioso aspecto <strong>de</strong> la gente que me ro<strong>de</strong>aba, fui<br />

perdiendo interés por la lectura y me <strong>de</strong>diqué a observar las<br />

peregrinas cosas que estaban sucediendo a mi alre<strong>de</strong>dor.<br />

Es realmente admirable la facilidad con que la gente agobiada por<br />

un problema común llega a conectar entre sí. Acá y allá, a lo largo<br />

<strong>de</strong> la cola, se habían formado ya unos grupitos que comentaban sus<br />

asuntos estorbándose unos a otros en la relación <strong>de</strong> sus cuitas<br />

laborales. Cuatro o cinco metros más a<strong>de</strong>lante una mujer joven muy<br />

repintada, que llevaba un niño en su cochecito, charlaba con un<br />

individuo rechoncho y pequeñajo que gesticulaba con energía balanceando<br />

su cuerpecillo sobres sus cortas piernas, mientras tres o cuatro<br />

personas más intentaban en vano intervenir en la conversación. Más<br />

abajo, un mocetón con tipo <strong>de</strong> estibador portuario vociferaba<br />

exponiendo a los colistas sus conflictos esenciales… Y cerca <strong>de</strong> mí,<br />

una chica con aspecto <strong>de</strong> sufragista en crisis, cara macilenta, ojos<br />

hundidos y peinada a la moda <strong>de</strong>l siglo XIX, recomendaba paciencia<br />

y resignación a un grupo <strong>de</strong> mujeres que le escuchaban con<br />

atención…<br />

Una <strong>de</strong> las veces, al volverme para abarcar en u totalidad el espectáculo,<br />

me encontré con los ojillos <strong>de</strong>l hombre colocado <strong>de</strong>lante <strong>de</strong><br />

mí, que me estaba mirando con mucha curiosidad intentando llamar<br />

mi atención. El fulano sacó un paquete <strong>de</strong> tabaco ofreciéndome un<br />

cigarrillo y ante mi cortés negativa encendió el suyo con un mechero<br />

que parecía <strong>de</strong> oro. Y entonces reparé en la chocante indumentaria<br />

<strong>de</strong> aquel individuo; porque, a pesar <strong>de</strong> que su traje estaba raído y<br />

88 89


EL CRUCIGRAMISTA<br />

sucio, se apreciaba a simple vista que estaba cortado por un buen<br />

sastre, sus zapatos, aunque <strong>de</strong>sportillados y rozados en las punteras,<br />

parecían también fabricados a mano, y su corbata, ajada y llena <strong>de</strong><br />

manchas, <strong>de</strong>notaba su origen italiano por la ostentosa etiqueta que<br />

lucía y por la seda natural <strong>de</strong> que estaba hecha.<br />

El singular personaje, al darse cuenta <strong>de</strong> que le estaba observando<br />

me <strong>de</strong>dicó una amistosa sonrisa rompiendo a hablar <strong>de</strong> pronto, con<br />

una voz clara y profunda que no parecía guardar relación con su<br />

escasa estatura.<br />

—¡Pues sí, señor —me dijo— ya veo que a usted también le<br />

extraña, como a tantos, el contraste que hay entre mi vestimenta y<br />

este lugar don<strong>de</strong> nos encontramos! Si me lo permite, le voy a explicar<br />

el motivo por el que me veo aquí, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber disfrutado <strong>de</strong><br />

una situación <strong>de</strong> relativo <strong>de</strong>sahogo durante muchos años.<br />

—Mire usted —continuó— yo estoy parado por culpa <strong>de</strong> un<br />

maldito crucigrama, simplemente por eso, por haber resuelto un<br />

crucigrama antes que mi jefe.<br />

Debí poner cara <strong>de</strong> extrañeza al oír tan peregrina afirmación,<br />

porque el hombre sonrió y, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> dar otra calada a su cigarrillo<br />

y mirarme con socarronería continuó su perorata:<br />

—Está parado por haber resuelto un crucigrama, sí señor, y para<br />

que vea que no le miento le voy a contar una historia que le parecerá<br />

increíble, pero que es verda<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> cabo a rabo. Yo he trabajado, sabe<br />

usted, en una empresa importante don<strong>de</strong> llegué a la categoría <strong>de</strong> jefe<br />

<strong>de</strong> sección gracias al interés que siempre he puesto en el cumplimiento<br />

<strong>de</strong> mis obligaciones. Mi último ascenso me reportó un sustancioso<br />

aumento <strong>de</strong> sueldo, a la vez que la consecución <strong>de</strong> ciertas<br />

ventajas laborales <strong>de</strong> las que me sentía muy orgulloso, pero entre mis<br />

nuevas obligaciones había una que se me hacía muy penosa: cada<br />

día, antes <strong>de</strong> las diez <strong>de</strong> la mañana, <strong>de</strong>bía pasarme por el <strong>de</strong>spacho<br />

<strong>de</strong>l director para informarle <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> mi sección y<br />

escuchar —<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> largo rato <strong>de</strong> espera— los consejitos, plácemes<br />

o regañinas <strong>de</strong> aquel fulano tuviera a bien endilgarme. Yo entraba<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

<strong>de</strong>spacito, con mucha timi<strong>de</strong>z, en el <strong>de</strong>spacho <strong>de</strong>l prepotente personaje<br />

y me colocaba <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> su mesa esperanto que se dignara<br />

levantar la cabeza y se apercibiera <strong>de</strong> mi presencia, cosa que no<br />

ocurría hasta que el individuo terminaba <strong>de</strong> leer su periódico.<br />

—Durante bastante tiempo conseguí entretener aquellos humillantes<br />

minutos <strong>de</strong> espera contemplando la <strong>de</strong>coración <strong>de</strong> la oficina,<br />

pero al fin llegó ésta a serme tan familiar que terminé por odiar las<br />

marinas que colgaban sobre el archivador <strong>de</strong> la correspon<strong>de</strong>ncia, el<br />

retrato <strong>de</strong>l Fundador colocado en lugar preeminente y la pomposa<br />

escribanía <strong>de</strong> cuero repujado que se exhibía, impoluta, sobre la mesa<br />

<strong>de</strong>l mal educado jerarca… Hasta que un día, cansado ya <strong>de</strong> mirar las<br />

mismas cosas, me atreví a observar lo que hacía mi superior y vi que<br />

estaba inclinado sobre su periódico, manejando un magnífico<br />

bolígrafo <strong>de</strong> oro con el que trataba <strong>de</strong> solucionar un crucigrama ya<br />

casi terminado. Atisbando con discreción, acerté a distinguir que<br />

solamente faltaba colocar la palabra que correspondía al n o 2—<br />

horizontal— cuya <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>cía: “falto <strong>de</strong> entendimiento,<br />

imbécil…”<br />

—De pronto, unos enormes <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> participar en la tarea <strong>de</strong><br />

apo<strong>de</strong>raron <strong>de</strong> mí, pero conseguí refrenar mis impulsos conscientes<br />

<strong>de</strong>l peligro que corría mi carrera profesional si yo… Pero, en fin, la<br />

carne es débil y la mía es una carne que jamás ha podido resistir la<br />

tentación que sobre ella ejerce un crucigrama sin terminar. Aguardé<br />

un rato aguantándome las ganas, pero al final, sin pensármelo mucho,<br />

me arrojé sobre el prócer, le arrebaté casi a la fuerza su dorado bolígrafo<br />

y escribí sobre la casilla en blanco la palabra solicitada: IDIOTA.<br />

Mi interlocutor interrumpió su perorata porque —ahora lo<br />

recuerdo con claridad— la cola pareció moverse un poco y él se<br />

dispuso a a<strong>de</strong>lantar unos pasos, pero trastabilló en algún agujero<br />

<strong>de</strong> la acera y se agarró con fuerza a los faldones <strong>de</strong> mi chaqueta<br />

para no darse un batacazo sobre el duro pavimento. Tras disculparse<br />

por su torpeza y <strong>de</strong>sarrugarme la americana, comenzó a<br />

registrar sus bolsillos hasta dar con un paquete <strong>de</strong> cigarrillos que<br />

90 91


EL CRUCIGRAMISTA<br />

arrojó al comprobar que estaba completamente vacío. Su sonrisa<br />

había <strong>de</strong>saparecido y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> hacer unas cuantas muecas <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sagrado me dijo:<br />

—Mire usted, amigo, me he quedado sin tabaco y yo no puedo<br />

estar sin un cigarrillo entre los <strong>de</strong>dos. Guár<strong>de</strong>me el sitio en la cola<br />

que voy a acercarme al estanco… <strong>de</strong>spués continuaré contándole la<br />

historia <strong>de</strong> mis <strong>de</strong>sventuras. No tardaré mucho.<br />

A mí, la verdad, me extrañó un poco el nerviosismo <strong>de</strong> aquel<br />

hombre, que hasta entonces había dado muestras <strong>de</strong> un temperamento<br />

equilibrado, pero achaqué sus prisas al “mono” tabaqueril y<br />

me dispuse a seguir con la lectura <strong>de</strong> mi novela. Tanto me enfrasqué<br />

en las aventuras <strong>de</strong>l valiente protagonista que cuando quise darme<br />

cuenta me tocaba ya el turno, por lo que eché una mirada a la calle<br />

para ver si aparecía el crucigramista y al no verlo por sitio alguno<br />

entregué mi carnet al funcionario, que se limitó a comprobar unos<br />

datos, teclear en su or<strong>de</strong>nador y estampillar sin más los documentos<br />

presentados.<br />

Contento <strong>de</strong> haber terminado con tan engorrosa obligación me<br />

dirigí a la parada <strong>de</strong>l autobús pensando en el fulano <strong>de</strong>l traje raído<br />

y la corbata <strong>de</strong> seda. Se me hacía difícil compren<strong>de</strong>r que un<br />

hombre así, al parecer culto y educado, se <strong>de</strong>dicara a frecuentar<br />

las colas haciéndose pasar por obrero parado. Porque no había<br />

duda <strong>de</strong> que aquel pintoresco individuo tenía muy poco que ver<br />

con subsidios <strong>de</strong> <strong>de</strong>sempleo, <strong>de</strong>mandas <strong>de</strong> trabajo ni garambainas<br />

por el estilo, y que su obsesiva monomanía le obligaba a ir<br />

contando la historia <strong>de</strong>l crucigrama a todo el que estuviera<br />

dispuesto a escucharla.<br />

Cuando llegó el autobús me dispuse a tomarlo, sonriendo todavía<br />

al recordar la comedia que me había endosado el sujeto <strong>de</strong> la cola,<br />

pero la sonrisa se terminó cuando comprobé asustado que me faltaba<br />

la cartera.<br />

¡Me faltaba la cartera, don<strong>de</strong> llevaba las diez mil pesetas que había<br />

ahorrado con tanto esfuerzo…!<br />

X CONCURS DE RELATS BREUS ESCRITS PER GENT GRAN<br />

Registré uno por uno todos mis bolsillos, y ya resignado con mi<br />

negra suerte volví a bajar <strong>de</strong>l coche para empren<strong>de</strong>r a pie el regreso<br />

a casa, anonadado por la <strong>de</strong>sgracia que acababa <strong>de</strong> suce<strong>de</strong>rme.<br />

Durante el camino fui recordando en secuencias todos los sucesos<br />

<strong>de</strong>l día, tratando <strong>de</strong> aclarar en qué momento podía haber perdido mi<br />

cartera o en qué lugar me la habrían robado… ¿Tal vez en el autobús,<br />

lleno hasta los topes? ¿En el bar don<strong>de</strong> tomé café? ¿En la calle, antes<br />

<strong>de</strong> llegar a la oficina <strong>de</strong> empleo?…<br />

Diez o doce días <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberme ocurrido tan infausto suceso<br />

recibí un paquetito enviado por correo y al abrirlo apareció mi cartera<br />

con todos sus documentos, fotografías y tarjetas <strong>de</strong> visita, pero sin<br />

las diez mil pesetas <strong>de</strong> que antes era <strong>de</strong>positaria. Y en uno <strong>de</strong> sus<br />

compartimentos hallé un papelito que <strong>de</strong>cía:<br />

“Estimado amigo: Le doy las gracias por la atención prestada a<br />

mis cuitas laborales, así como por las diez mil pesetas que ha tenido<br />

a bien regalarme. Si es usted aficionado a los crucigramas vaya<br />

buscando una palabra <strong>de</strong> seis letras cuyo significado es: “falto <strong>de</strong><br />

entendimiento, imbécil”.<br />

Aunque han transcurrido ya muchos años <strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces, me<br />

gustaría volver a ver al hombrecillo <strong>de</strong>l crucigrama para felicitarle —<br />

a pesar <strong>de</strong> lo mal que me trataba en su misiva— por la maestría<br />

<strong>de</strong>mostrada en sus faenas robatorias.<br />

Porque me había <strong>de</strong>jado tan convencido <strong>de</strong> su simplicidad, que<br />

jamás se me hubiera ocurrido culparle <strong>de</strong> la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> mi cartera.<br />

92 93

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!