libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez

libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez

arcadiajerez.com
from arcadiajerez.com More from this publisher
20.04.2013 Views

di portar torcia e lampion . E se manco al giuramento più non abbia un pel sul mento . Io qui giuro e scongiuro Pappataci Mustafà . i PaPPaTaCi Bravo, ben: così si fa . linDoro Qua la mensa . (si porta un tavolino con vivande e bottiglie) iSaBella Ad essa siedano Kaimakan e Pappataci . i PaPPaTaCi Lascia pur che gli altri facciano: tu qui mangia, bevi e taci . Questo è il rito primo e massimo della nostra società . (il coro parte) TaDDeo, muSTaFÀ Buona cosa è questa qua . iSaBella Or si provi il candidato . (a Lindoro) Caro . . . linDoro Cara . . . muSTaFÀ Ehi! . . . che cos’è? TaDDeo Tu non fai quel ch’hai giurato! Or t’insegno . Bada a me . TeaTro VillamarTa 86 haré de carabina . Y si falto a mi juramento me quede sin pelos en la barba . Aquí lo juro y lo conjuro Pappataci Mustafá . loS PaPPaTaCi Estupendo, bien, así se hace . linDoro Traed la mesa . (traen una mesita llena de manjares y bebidas) iSaBella Que se sienten a ella el Caimacán y el Pappataci . loS PaPPaTaCi Ignora lo que hagan los demás: tu come, bebe y calla . Esta es la primera y más importante regla de nuestra sociedad . (sale el coro) TaDDeo, muSTaFÀ Esto es cosa buena . iSaBella Póngase a prueba al candidato . (a Lindoro) Querido . . . linDoro Querida . . . muSTaFÁ ¡Eh! . . . ¿qué ocurre? TaDDeo ¡No cumples tu juramento? Te enseñaré . Mírame .

iSaBella Vieni o caro . TaDDeo Pappataci . (mangia di gusto senza osservar gli altri) linDoro Io t’adoro . TaDDeo Mangia e taci . muSTaFÀ Basta, basta . Ora ho capito . Saper far meglio di te . Aver capito, saper far meglio di te . linDoro, TaDDeo (fra sè) Che babbeo, che scimunito! me la godo per mia fè . iSaBella Così un vero Pappataci tu sarai da capo a piè, così un vero Pappataci resterai da capo a piè . Sc e n a XV (comparisce un vascello, che s’accosta alla loggia con marinari, e schiavi Europei, che cantano in coro) SCHiaVi, marinari Son l’aure seconde, son placide l’onde, tranquille son l’onde . Su presto salpiamo: non stiam più a tardar . iSaBella Ven querido . la iTaliana en arGel 87 TaDDeo Pappataci . (come con fruición sin fijarse en los demás) linDoro Te adoro . TaDDeo Come y calla . muSTaFÁ Basta, basta, ya comprendo . Sabré hacerlo mejor que tú . He comprendido, sabré hacerlo mejor que tú . linDoro, TaDDeo (para sí) ¡Qué idiota, qué memo! A fe mía, como me divierto . iSaBella Así serás un auténtico Pappataci de pies a cabeza, Así te convertirás en un auténtico Pappataci de pies a cabeza . eS c e n a XV (aparece un barco que se acerca al muelle con marineros y esclavos europeos, que cantan a coro) eSClaVoS, marineroS Los vientos son favorables, la mar está en calma, tranquila la marea . Vamos, zarpemos deprisa no nos demoremos más .

di portar torcia e lampion .<br />

E se manco al giuram<strong>en</strong>to<br />

più non abbia un pel sul m<strong>en</strong>to .<br />

Io qui giuro e scongiuro<br />

Pappataci Mustafà .<br />

i PaPPaTaCi<br />

Bravo, b<strong>en</strong>: così si fa .<br />

linDoro<br />

Qua la m<strong>en</strong>sa .<br />

(si porta un tavolino con vivande e bottiglie)<br />

iSaBella<br />

Ad essa siedano Kaimakan e Pappataci .<br />

i PaPPaTaCi<br />

<strong>La</strong>scia pur che gli altri facciano:<br />

tu qui mangia, bevi e taci .<br />

Questo è il rito primo e massimo<br />

della nostra società .<br />

(il coro parte)<br />

TaDDeo, muSTaFÀ<br />

Buona cosa è questa qua .<br />

iSaBella<br />

Or si provi il candidato .<br />

(a Lindoro)<br />

Caro . . .<br />

linDoro<br />

Cara . . .<br />

muSTaFÀ<br />

Ehi! . . . che cos’è?<br />

TaDDeo<br />

Tu non fai quel ch’hai giurato!<br />

Or t’insegno . Bada a me .<br />

TeaTro VillamarTa 86<br />

haré de carabina .<br />

Y si falto a mi juram<strong>en</strong>to<br />

me quede sin pelos <strong>en</strong> la barba .<br />

Aquí lo juro y lo conjuro<br />

Pappataci Mustafá .<br />

loS PaPPaTaCi<br />

Estup<strong>en</strong>do, bi<strong>en</strong>, así se hace .<br />

linDoro<br />

Traed la mesa .<br />

(tra<strong>en</strong> una mesita ll<strong>en</strong>a de manjares y bebidas)<br />

iSaBella<br />

Que se si<strong>en</strong>t<strong>en</strong> a ella el Caimacán y el Pappataci .<br />

loS PaPPaTaCi<br />

Ignora lo que hagan los demás:<br />

tu come, bebe y calla .<br />

Esta es la primera y más importante regla<br />

de nuestra sociedad .<br />

(sale el coro)<br />

TaDDeo, muSTaFÀ<br />

Esto es cosa bu<strong>en</strong>a .<br />

iSaBella<br />

Póngase a prueba al candidato .<br />

(a Lindoro)<br />

Querido . . .<br />

linDoro<br />

Querida . . .<br />

muSTaFÁ<br />

¡Eh! . . . ¿qué ocurre?<br />

TaDDeo<br />

¡No cumples tu juram<strong>en</strong>to?<br />

Te <strong>en</strong>señaré . Mírame .

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!