libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez
libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez
linDoro Non siete il signor zio? TaDDeo Ah! ti pare? linDoro Come? . . . Come? . . . TaDDeo Tu sai quel che più importa e ignori il men? D’aver un qualche amante non t’ha mai confidato la Signora? linDoro So che un amante adora: è per lui solo ch’ella . . . TaDDeo Ebbene . Son quell’io . linDoro Me ne consolo . TaDDeo Ti giuro, amico, che in questo brutto intrico altro conforto io non ho che il suo amore . Prima d’adesso non era, te’l confesso, di lei troppo contento . Avea sospetto che d’un certo Lindoro, suo primo amante, innamorata ancora, volesse la Signora farsi gioco di me, ma adesso ho visto che non v’ha cicisbeo che la possa staccar dal suo Taddeo . linDoro Viva, viva: ah! . . . ah! . . . zitto: appunto vien Mustafà . Coraggio, secondate con arte il mio parlare . Vi dirè poi quel che avete a fare . linDoro ¿No sois su señor tío? TaDDeo ¿Tú qué crees? linDoro ¿Qué? . . . ¿Qué? . . . TeaTro VillamarTa 76 TaDDeo ¿Sabes que es lo más importante que aún ignoras? ¿Nunca te ha confiado la señora que tenía un amante? linDoro Sé que a un amante adora y que sólo por él . . . TaDDeo Pues bien . Ése soy yo . linDoro Eso me consuela . TaDDeo Te lo juro, amigo, que en este tinglado tan feo no tengo otro consuelo que su amor . Antes de esto, lo confieso, no estaba demasiado contento con ella . Tengo la sospecha que aún sigue enamorada de su primer amante, un tal Lindoro y que la señora esté jugando conmigo, pero ya he visto que no hay pretendiente que la pueda separar de su Taddeo . linDoro Vale, vale, ¡Ja! ¡Ja! . . . calla, que llega Mustafá . Ánimo, apoyad con habilidad lo que yo diga, luego os diré que debéis hacer
Sc e n a IX muSTaFÀ (a Taddeo) Orsù: la tua nipote con chi crede d’aver che far? Preso m’avria costei per un de’ suoi babbei? linDoro Ma perdonate: ella a tutto è disposta . TaDDeo E vi lagnate? muSTaFÀ Dici davvero? linDoro Sentite . In confidenza ella mi manda a dirvi che spasima d’amor . muSTaFÀ D’amore? TaDDeo E quanto! . . . linDoro Che si crede altrettando corrisposta… muSTaFÀ (per partire) Oh, si, si . linDoro Ma dove andate? muSTaFÀ Da lei . TaDDeo No, no: aspettate . eS c e n a IX la iTaliana en arGel 77 muSTaFÁ (a Taddeo) Eh ¿con quién cree tu sobrina que se las gasta? ¿Quizás me ha tomado por uno de sus bobos admiradores? linDoro Perdonad pero, ella está dispuesta a todo . TaDDeo ¿De qué os quejáis? muSTaFÁ ¿Dices la verdad? linDoro Oíd . Confidencialmente, ella me manda deciros que se consume de amor . muSTaFÁ ¿De amor? TaDDeo ¡Y hasta el punto! . . . linDoro Que se cree mutuamente correspondida… muSTaFÁ (a punto de salir) Oh, si, si, linDoro ¿Pero adonde vais? muSTaFÁ A verla TaDDeo No, no, esperad .
- Page 26 and 27: esbozos de figurines de Jesús ruiz
- Page 28 and 29: se sobrepone y, ante el estupor gen
- Page 30 and 31: Dos momentos de los ensayos de los
- Page 32 and 33: el Puente rialto de Venecia, grabad
- Page 34 and 35: Fotos superiores, lectura musical d
- Page 36 and 37: muSTaFÀ Delle donne l’arroganza,
- Page 38 and 39: Sai, ch’amo questo giovine: vo’
- Page 40 and 41: muSTaFÀ Bah! . . . in Italia s’u
- Page 42 and 43: Che ho da dire? Che ho da far? Ah,
- Page 44 and 45: iSaBella Caro Taddeo . . . TaDDeo M
- Page 46 and 47: TaDDeo O povero Taddeo! iSaBella Ma
- Page 48 and 49: a Due (fra sè) Che ho da risolvere
- Page 50 and 51: muSTaFÀ Teco Elvira conduci, e tel
- Page 52 and 53: Aria Già d’insolito ardore nel p
- Page 54 and 55: iSaBella Maltrattata dalla sorte, c
- Page 56 and 57: linDoro (fra sè) Che miro! iSaBell
- Page 58 and 59: TaDDeo, muSTaFÀ, elVira, iSaBella,
- Page 60 and 61: Zulma Tu parli bene . elVira Mi pia
- Page 62 and 63: iSaBella (pensosa) Hai core? T’è
- Page 64 and 65: TaDDeo Grazie, obbligato . Coro, re
- Page 66 and 67: alla degna mia nipote or mi vado a
- Page 68 and 69: elVira E poi? iSaBella Vedrete come
- Page 70 and 71: linDoro Vo tosto . (fra sè) Così
- Page 72 and 73: iSaBella, linDoro Viva . TaDDeo (fr
- Page 74 and 75: elVira Un’occhiata . . . muSTaFÀ
- Page 78 and 79: linDoro Sentie ancora . muSTaFÀ Eb
- Page 80 and 81: Zulma E che vuoi fare? Da tutto que
- Page 82 and 83: Ah! Se pietà di desta il mio perig
- Page 84 and 85: Sc e n a XIII Finale Secondo linDor
- Page 86 and 87: di portar torcia e lampion . E se m
- Page 88 and 89: linDoro Andiam, mio tesoro . iSaBel
- Page 90 and 91: elVira, Zulma, Haly Son briachi tut
- Page 92 and 93: 2004 . Pertussi, Álvarez, Bezdüz,
- Page 94 and 95: Ricciardo e Zoraide te at r o Sa n
- Page 96 and 97: TeaTro VillamarTa 96 Gioachino Ross
- Page 98 and 99: Diversos momentos de los ensayos de
- Page 100 and 101: JoSé luiS Sola tenor TeaTro Villam
- Page 102 and 103: enriC marTÍneZ-CaSTiGnani baríton
- Page 104 and 105: marCo monCloa barítono TeaTro Vill
- Page 106 and 107: ÁlVaro alBiaCH director musical Te
- Page 108 and 109: JeSÚS ruÍZ escenografía y vestua
- Page 110 and 111: Juan manuel PéreZ maDueño directo
- Page 112 and 113: FlauTaS Sara martín antonia molina
- Page 114 and 115: TenoreS i Cipriano alonso de la Sie
- Page 116 and 117: Conferencia patrocinada por Jaume r
- Page 119 and 120: Fundación Teatro Villamarta PRESID
linDoro<br />
Non siete il signor zio?<br />
TaDDeo<br />
Ah! ti pare?<br />
linDoro<br />
Come? . . . Come? . . .<br />
TaDDeo<br />
Tu sai quel che più importa e ignori il m<strong>en</strong>?<br />
D’aver un qualche amante<br />
non t’ha mai confidato la Signora?<br />
linDoro<br />
So che un amante adora: è per lui solo ch’ella . . .<br />
TaDDeo<br />
Ebb<strong>en</strong>e . Son quell’io .<br />
linDoro<br />
Me ne consolo .<br />
TaDDeo<br />
Ti giuro, amico,<br />
che in questo brutto intrico altro conforto<br />
io non ho che il suo amore .<br />
Prima d’adesso non era, te’l confesso,<br />
di lei troppo cont<strong>en</strong>to .<br />
Avea sospetto che d’un certo Lindoro,<br />
suo primo amante, innamorata ancora,<br />
volesse la Signora farsi gioco di me,<br />
ma adesso ho visto che non v’ha cicisbeo<br />
che la possa staccar dal suo Taddeo .<br />
linDoro<br />
Viva, viva: ah! . . . ah! . . . zitto:<br />
appunto vi<strong>en</strong> Mustafà . Coraggio,<br />
secondate con arte il mio parlare .<br />
Vi dirè poi quel che avete a fare .<br />
linDoro<br />
¿No sois su señor tío?<br />
TaDDeo<br />
¿Tú qué crees?<br />
linDoro<br />
¿Qué? . . . ¿Qué? . . .<br />
TeaTro VillamarTa 76<br />
TaDDeo<br />
¿Sabes que es lo más importante que aún ignoras?<br />
¿Nunca te ha confiado<br />
la señora que t<strong>en</strong>ía un amante?<br />
linDoro<br />
Sé que a un amante adora y que sólo por él . . .<br />
TaDDeo<br />
Pues bi<strong>en</strong> . Ése soy yo .<br />
linDoro<br />
Eso me consuela .<br />
TaDDeo<br />
Te lo juro, amigo,<br />
que <strong>en</strong> este tinglado tan feo<br />
no t<strong>en</strong>go otro consuelo que su amor .<br />
Antes de esto, lo confieso, no estaba<br />
demasiado cont<strong>en</strong>to con ella .<br />
T<strong>en</strong>go la sospecha que aún sigue <strong>en</strong>amorada<br />
de su primer amante, un tal Lindoro<br />
y que la señora esté jugando conmigo,<br />
pero ya he visto que no hay pret<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />
que la pueda separar de su Taddeo .<br />
linDoro<br />
Vale, vale, ¡Ja! ¡Ja! . . . calla,<br />
que llega Mustafá . Ánimo,<br />
apoyad con habilidad lo que yo diga,<br />
luego os diré que debéis hacer