libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez

libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez

arcadiajerez.com
from arcadiajerez.com More from this publisher
20.04.2013 Views

muSTaFÀ Teco Elvira conduci, e tel concedo . linDoro (fra sè) Che deggio dire? muSTaFÀ Con essa avrai tant’oro che ricco ti farà . linDoro Giunto che io sia nel mio paese… allor… forse sposare io la potrei… muSTaFÀ Si, si: come ti pare . Va intanto del vascello il capitano a ricercare, e digli a nome mio, ch’egli di qua non parta senza di voi . linDoro (fra sè) Pur ch’io mi tolga omai da si odiato soggiorno . . . tutto deggio accettar . (a Mustafà) Vado e ritorno . (parte) Sc e n a VIII elVira Dunque degg’io lasciarvi? muSTaFÀ Nell’Italia tu starai bene . elVira Ah! dovunque io vada il mio cor . . . muSTaFÀ Basta: del tuo cor e di te son persuaso . TeaTro VillamarTa 50 muSTaFÁ Llévate contigo a Elvira, y te lo permitiré . linDoro (para sí) ¿Qué debo decir? muSTaFÁ Con ella recibirás tanto oro que serás rico . linDoro Una vez llegados a mi país . . . entonces podría desposarla muSTaFÁ Si, si: como quieras . De momento vete a buscar al capitán del barco y dile de mi parte que no puede zarpar sin vosotros . linDoro (para sí) Con tal que pueda abandonar cuanto antes este odioso lugar . . . . estoy dispuesto a todo . (a Mustafá) Voy y vuelvo (se va) eS c e n a VIII elVira ¿Así que debo dejaros? muSTaFÁ En Italia estarás bien . elVira ¡Ah! dondequiera que vaya, mi corazón . . . muSTaFÁ Basta: estoy convencido de ti y de tu corazón .

Zulma (fra sè) Se c’è un burbero egual, mi caschi il naso . Haly (entrando) Viva, viva il Bey! muSTaFÀ E che mi rechi, Haly? Haly Liete novelle . Una delle più belle spiritose Italiane . . . muSTaFÀ Ebben? . . . Haly Qua spinta da una burrasca… muSTaFÀ Sbrigati… Haly Caduta testé con altri schiavi è in nostra mano . muSTaFÀ Or mi tengo da più del gran Sultano . Presto: tutto s’aduni il mio seraglio nella sala maggior . Ivi la bella riceverò… ah! cari galanti, vi vorrei tutti quanti presenti al mio triunfo . Elvira, adesso con l’Italian tu puoi affrettarti e partir . Zulma, con essi tu pure andrai . Con questa Signorina me la voglio goder, e agli uomini tutti oggi insegnar io voglio di queste belle a calpestar l’orgoglio . la iTaliana en arGel 51 Zulma (para sí) No se puede encontrar alguien más antipático . Haly (entrando) ¡Viva, viva el Bey! muSTaFÁ ¿Qué hay de nuevo, Haly? Haly Buenas noticias . Una de las más bellas y espirituales italianas . . . muSTaFÁ ¿Y bien . . .? Haly Arrojada aquí por una tormenta… muSTaFÁ Apresúrate… Haly La hemos apresado junto con otros esclavos . muSTaFÁ Superaré al mismísimo gran Sultán Rápido: que todo mi serrallo se reúna en la gran sala . Allí recibiré a la beldad ¡ah! queridos cortesanos, quiero que estéis todos presentes en este triunfo mío . Elvira, ahora apresúrate y vete con el italiano . Zulma, tú también irás con ellos . Quiero pasármelo bien con esta jovencita y aprovechar para enseñarle a los hombres cómo se pisotea el orgullo de estas beldades .

muSTaFÀ<br />

Teco Elvira conduci, e tel concedo .<br />

linDoro<br />

(fra sè)<br />

Che deggio dire?<br />

muSTaFÀ<br />

Con essa avrai tant’oro che ricco ti farà .<br />

linDoro<br />

Giunto che io sia nel mio paese…<br />

allor… forse sposare io la potrei…<br />

muSTaFÀ<br />

Si, si: come ti pare .<br />

Va intanto del vascello<br />

il capitano a ricercare,<br />

e digli a nome mio,<br />

ch’egli di qua non parta s<strong>en</strong>za di voi .<br />

linDoro<br />

(fra sè)<br />

Pur ch’io mi tolga omai<br />

da si odiato soggiorno . . .<br />

tutto deggio accettar .<br />

(a Mustafà)<br />

Vado e ritorno .<br />

(parte)<br />

Sc e n a VIII<br />

elVira<br />

Dunque degg’io lasciarvi?<br />

muSTaFÀ<br />

Nell’Italia tu starai b<strong>en</strong>e .<br />

elVira<br />

Ah! dovunque io vada il mio cor . . .<br />

muSTaFÀ<br />

Basta: del tuo cor e di te son persuaso .<br />

TeaTro VillamarTa 50<br />

muSTaFÁ<br />

Llévate contigo a Elvira, y te lo permitiré .<br />

linDoro<br />

(para sí)<br />

¿Qué debo decir?<br />

muSTaFÁ<br />

Con ella recibirás tanto oro que serás rico .<br />

linDoro<br />

Una vez llegados a mi país . . .<br />

<strong>en</strong>tonces podría desposarla<br />

muSTaFÁ<br />

Si, si: como quieras .<br />

De mom<strong>en</strong>to vete a buscar<br />

al capitán del barco<br />

y dile de mi parte<br />

que no puede zarpar sin vosotros .<br />

linDoro<br />

(para sí)<br />

Con tal que pueda abandonar<br />

cuanto antes este odioso lugar . . . .<br />

estoy dispuesto a todo .<br />

(a Mustafá)<br />

Voy y vuelvo<br />

(se va)<br />

eS c e n a VIII<br />

elVira<br />

¿Así que debo dejaros?<br />

muSTaFÁ<br />

En Italia estarás bi<strong>en</strong> .<br />

elVira<br />

¡Ah! dondequiera que vaya, mi corazón . . .<br />

muSTaFÁ<br />

Basta: estoy conv<strong>en</strong>cido de ti y de tu corazón .

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!