libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez
libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez
libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
muSTaFÀ<br />
Più volubil d’una foglia<br />
va il mio cuor di voglia in voglia<br />
delle donne calpestando<br />
le lusinghe e la beltà .<br />
Recitativo<br />
Ritiratevi tutti . Haly, t’arresta .<br />
Zulma<br />
(fra sè)<br />
Che fiero cor!<br />
elVira<br />
(fra sè)<br />
Che dura legge è questa!<br />
(Elvira, Zulma e gli Eunuchi escono)<br />
Sc e n a II<br />
muSTaFÀ<br />
Il mio schiavo Italian farai che tosto v<strong>en</strong>ga,<br />
e m’aspetti qui…<br />
Tu sai che sazio io son di questa moglie,<br />
che non ne posso più . Scacciarla . . . è male .<br />
T<strong>en</strong>erla . . . è peggio . Ho quindi stabilito<br />
ch’ella pigli costui per suo marito .<br />
Haly<br />
Ma come? Ei non è Turco .<br />
muSTaFÀ<br />
Che importa a me?<br />
Una moglie come questa,<br />
dabb<strong>en</strong>, docil, modesta,<br />
che sol p<strong>en</strong>sa a piacere a suo marito,<br />
per un Turco è un partito<br />
assai comune; ma per un Italiano<br />
(fra sè)<br />
al m<strong>en</strong> per quanto<br />
intesi da lui stesso a raccontare<br />
(ad Haly)<br />
una moglie saria del più rare .<br />
la iTaliana <strong>en</strong> arGel 37<br />
muSTaFÁ<br />
Más voluble que una hoja,<br />
mi corazón revolotea de deseo <strong>en</strong> deseo<br />
pisoteando el <strong>en</strong>canto<br />
y la belleza de las mujeres .<br />
Recitativo<br />
Retiraos todos . Haly, tú quédate .<br />
Zulma<br />
(para si)<br />
¡Que corazón más cruel!<br />
elVira<br />
(para si)<br />
¡Que injusta es esta ley!<br />
(sal<strong>en</strong> Elvira, Zulma y los eunucos)<br />
eS c e n a II<br />
muSTaFÁ<br />
Has que acuda pronto mi esclavo italiano<br />
y que me espere aquí .<br />
Sabes que estoy harto de esta mujer,<br />
que no la aguanto más . Echarla . . . estaría mal .<br />
Quedármela . . . aún peor . Por lo que he decidido<br />
que tome a este por marido .<br />
Haly<br />
¿Pero como? Él no es turco .<br />
muSTaFÁ<br />
¿Y a mí qué me importa?<br />
Una mujer como esta,<br />
honrada, dócil, modesta,<br />
que solo pi<strong>en</strong>sa <strong>en</strong> agradar a su marido,<br />
para un turco es un partido<br />
banal; pero para un italiano<br />
(para sí)<br />
al m<strong>en</strong>os eso es lo que<br />
le he escuchado decir a él mismo<br />
(a Haly)<br />
una mujer así sería de lo más raro .