libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez

libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez

arcadiajerez.com
from arcadiajerez.com More from this publisher
20.04.2013 Views

el director musical de esta producción, Álvaro albiach. a la derecha, Soledad Cardoso, elvira. Jesús ruiz, responsable de la escenografía y los figurines de la italiana en argel

eto que supone la transformación de la mujer capturada y atribulada hacia la vehemente italiana que cautivará a Mustafá . Con todo, su tesitura no era la que más se ajustaba al registro de la Marcolini, que pidió que se la transportara a un registro más agudo (de Fa mayor a La mayor), y no siendo suficiente, cuando la producción se estrene en Vicenza en el verano de 1813, Rossini le escribirá una nueva cavatina del acto I, Cimentando i venti e l’onde, más aguda que Cruda sorte, que finalmente no ha permanecido . Aunque el aria tuvo un enemigo más poderoso que la tesitura de su protagonista: en el estreno milanés (1814), la censura consideró demasiado picantes los últimos versos del número (la cabaletta Già so per pratica), y hubo que suprimirlos . También Rossini hizo algunos cambios en la orquestación . Y por continuar con la censura, también en Nápoles, aunque por distintos motivos, le tocó a la pobre Isabella la tijera de la reprobación, en este caso por su rondó Pensa alla patria; desde luego el texto no deja de ser una arenga patriotera, entendible sólo en el contexto de la época en el que varias potencias extranjeras (austriacos, franceses y españoles) querían repartirse más que el botín, la bota . Y de otro lado estaban los Borbones que dominaban Nápoles, quienes no estaban muy de acuerdo con el alegato nacionalista, y terminaron convirtiendo a la señora Isabella en criada, sustituyendo el citado número por otro, Sullo stil de’ viaggiatori, extraído de Elisabetta, regina d’Inghilterra . Por otra parte, Mustafá es un personaje con menos aristas, menos desdobles y de unas cualidades más lineales, sin ambages . Esto es algo que descubre a primera vista Isa- la iTaliana en arGel 21 bella . Sin embargo, nosotros deberíamos tardar algo más que ella, porque –como hemos dicho arriba– Rossini construye sus personajes en general a la manera de la ópera seria, y en este caso muy justificadamente, porque al inicio de la ópera deberíamos ver a un temido soberano ante el que todos tiemblan –algo subrayado por Rossini desde su aparición (Delle donne l’arroganza)-, y al que poco a poco Isabella irá convirtiendo en Papatacci . Así que si suprimimos –o cambiásemos- el texto en algunos momentos, estaríamos oyendo a un Maometto secondo, pleno de poder y autoridad, aterrador con sus súbditos, a la vez que profundamente enamorado . Y la presentación no puede ser más decisoria para el bajo: unas coloraturas endemoniadas, especialmente para un registro tan grave . Su verdadero fondo empieza a descubrirse en su primera aria, Già d’insolito ardore, con ágil y amartelado canto, de considerable dificultad . Lindoro tiene una gran importancia para un tenor en una ópera cómica dieciochesca, y además con un registro bastante agudo, toda una novedad también . Él representa más que ninguno ese mundo de la ópera seria, como ya anuncia desde su cavatina Languir per una bella, introducida por una trompa, pero sin recitativo . Es amplia, diversa, lírica, bellísima, que incluye un cierto toque nostálgico y, si se canta con todos los ornamentos (que supone llegar varias veces al Do sobreagudo y mantener en no pocas el Si, aunque con graves escasos), es un aria para lucirse . Es otra muestra de canto spianato, vinculado al affetto en los movimientos lentos, de gran nobleza y largo aliento . Oh. come il cor di giubilo es su aria del segundo acto, igualmente lírica, de un corte

eto que supone la transformación de la mujer<br />

capturada y atribulada hacia la vehem<strong>en</strong>te<br />

<strong>italiana</strong> que cautivará a Mustafá . Con todo, su<br />

tesitura no era la que más se ajustaba al registro<br />

de la Marcolini, que pidió que se la transportara<br />

a un registro más agudo (de Fa mayor<br />

a <strong>La</strong> mayor), y no si<strong>en</strong>do sufici<strong>en</strong>te, cuando<br />

la producción se estr<strong>en</strong>e <strong>en</strong> Vic<strong>en</strong>za <strong>en</strong> el verano<br />

de 1813, Rossini le escribirá una nueva<br />

cavatina del acto I, Cim<strong>en</strong>tando i v<strong>en</strong>ti e l’onde,<br />

más aguda que Cruda sorte, que finalm<strong>en</strong>te<br />

no ha permanecido . Aunque el aria tuvo un<br />

<strong>en</strong>emigo más poderoso que la tesitura de su<br />

protagonista: <strong>en</strong> el estr<strong>en</strong>o milanés (1814),<br />

la c<strong>en</strong>sura consideró demasiado picantes los<br />

últimos versos del número (la cabaletta Già<br />

so per pratica), y hubo que suprimirlos . También<br />

Rossini hizo algunos cambios <strong>en</strong> la orquestación<br />

. Y por continuar con la c<strong>en</strong>sura,<br />

también <strong>en</strong> Nápoles, aunque por distintos<br />

motivos, le tocó a la pobre Isabella la tijera<br />

de la reprobación, <strong>en</strong> este caso por su rondó<br />

P<strong>en</strong>sa alla patria; desde luego el texto no deja<br />

de ser una ar<strong>en</strong>ga patriotera, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dible sólo<br />

<strong>en</strong> el contexto de la época <strong>en</strong> el que varias pot<strong>en</strong>cias<br />

extranjeras (austriacos, franceses y españoles)<br />

querían repartirse más que el botín,<br />

la bota . Y de otro lado estaban los Borbones<br />

que dominaban Nápoles, qui<strong>en</strong>es no estaban<br />

muy de acuerdo con el alegato nacionalista,<br />

y terminaron convirti<strong>en</strong>do a la señora Isabella<br />

<strong>en</strong> criada, sustituy<strong>en</strong>do el citado número<br />

por otro, Sullo stil de’ viaggiatori, extraído de<br />

Elisabetta, regina d’Inghilterra .<br />

Por otra parte, Mustafá es un personaje<br />

con m<strong>en</strong>os aristas, m<strong>en</strong>os desdobles y de<br />

unas cualidades más lineales, sin ambages .<br />

Esto es algo que descubre a primera vista Isa-<br />

la iTaliana <strong>en</strong> arGel 21<br />

bella . Sin embargo, nosotros deberíamos tardar<br />

algo más que ella, porque –como hemos<br />

dicho arriba– Rossini construye sus personajes<br />

<strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral a la manera de la ópera seria, y<br />

<strong>en</strong> este caso muy justificadam<strong>en</strong>te, porque al<br />

inicio de la ópera deberíamos ver a un temido<br />

soberano ante el que todos tiemblan –algo subrayado<br />

por Rossini desde su aparición (Delle<br />

donne l’arroganza)-, y al que poco a poco Isabella<br />

irá convirti<strong>en</strong>do <strong>en</strong> Papatacci . Así que<br />

si suprimimos –o cambiásemos- el texto <strong>en</strong><br />

algunos mom<strong>en</strong>tos, estaríamos oy<strong>en</strong>do a un<br />

Maometto secondo, pl<strong>en</strong>o de poder y autoridad,<br />

aterrador con sus súbditos, a la vez que<br />

profundam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>amorado . Y la pres<strong>en</strong>tación<br />

no puede ser más decisoria para el bajo: unas<br />

coloraturas <strong>en</strong>demoniadas, especialm<strong>en</strong>te para<br />

un registro tan grave . Su verdadero fondo<br />

empieza a descubrirse <strong>en</strong> su primera aria, Già<br />

d’insolito ardore, con ágil y amartelado canto,<br />

de considerable dificultad .<br />

Lindoro ti<strong>en</strong>e una gran importancia para<br />

un t<strong>en</strong>or <strong>en</strong> una ópera cómica dieciochesca, y<br />

además con un registro bastante agudo, toda<br />

una novedad también . Él repres<strong>en</strong>ta más que<br />

ninguno ese mundo de la ópera seria, como<br />

ya anuncia desde su cavatina <strong>La</strong>nguir per una<br />

bella, introducida por una trompa, pero sin<br />

recitativo . Es amplia, diversa, lírica, bellísima,<br />

que incluye un cierto toque nostálgico y, si se<br />

canta con todos los ornam<strong>en</strong>tos (que supone<br />

llegar varias veces al Do sobreagudo y mant<strong>en</strong>er<br />

<strong>en</strong> no pocas el Si, aunque con graves escasos),<br />

es un aria para lucirse . Es otra muestra<br />

de canto spianato, vinculado al affetto <strong>en</strong> los<br />

movimi<strong>en</strong>tos l<strong>en</strong>tos, de gran nobleza y largo<br />

ali<strong>en</strong>to . Oh. come il cor di giubilo es su aria del<br />

segundo acto, igualm<strong>en</strong>te lírica, de un corte

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!