Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana
Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana
—Así sea, Padre. Lo que pide es la jicama. Lo de que le quitará su vestido, es que le arrancará su cascara. — Hijo, tráeme una muchacha muy bonita, con la cara muy blanca. La deseo mucho. Aquí, delante de mí, tiraré su falda y su vestido. —Así sea, Padre. Lo que pide es una pava para comer. Tirar su falda y su vestido es pelarla de sus plumas, cuando se pida para comer. Lenguaje figurado. — Hijo, tráeme aquí un viejo cuidador de milpa. Hay, deseo de ver su cara. —Así sea, Padre. He aquí lo que pide: el macal gordo para comer. Esto es lo que significa. — Hijo mío, tráeme una vieja cuidadora de milpa, negra de todo su cuerpo, cuyo trasero es de siete palmos. Hay deseos de verla. Lo que pide es el gran fruto de la calabaza. Lenguaje figurado. Llegará su día. * * Ahora es el día en que Nuestro Padre el Gran Verdadero Hombre [Halach Vinic], que fue pisoteado, está llegando aquí, a esta tierra de Yucalpetén, '« y va a convocar a los Príncipes para que los Príncipes vengan a convocar a sus pueblos, en nombre de Nuestro Padre, el Gran Verdadero Hombre. — Por ventura, ¿sois Príncipes vosotros? —Nosotros lo somos, Padre —responden ellos. — Hijos míos, si sois vosotros Hombres Verdaderos de esta tierra —les dirá— id a coger al Tigre que vuela, y venid a dár- 16 Yucalpetén es un intento de convertir el nombre Yucatán en un término comprensible en maya (Roys, p. 97). 82
meló a comer. Ponedle muy bien puestas sus perlas y muy bien puesto su penacho, y venir a dármelo a comer. Id muy de prisa y muy ahora mismo venid. Hijos, tengo mucho apetito de comerlo. Vosotros, hijos míos, vosotros que sois Verdaderos Hombres. Los que no saben, pobres de su entendimiento y de su vista, ¡ay! nada dicen. El que sabe, alegremente va a buscar al Tigre Volador. Y entonces, viene con él. —¿Tú eres, hijo mío? —Yo soy, Padre. —¿Tú eres noble, hijo de nobles, hijo mío? —Yo lo soy, Padre. —¿Qué es de tus compañeros, hijo mío? —Padre, están en el monte buscando al tigre. "No hay tigre", decían, ¡y entonces el tigre estaba pasando por delante de ellos! He aquí el tigre que le pedía: el caballo del Gobernador [Batab], el que quiere comerse al caballo flaco. Las perlas son los cascabeles, el penacho es el mantillo rojo, muy bien puesto con la silla, y con el freno. Habla figurada. 83
- Page 30 and 31: a) b) c) Fig. 6. Dios de la lluvia,
- Page 32 and 33: es un dios que sabe muchos caminos
- Page 34 and 35: na Itzam Cab, "Brujo-del-agua-tierr
- Page 37: LIBRO DE LOS LINAJES 1 La división
- Page 40 and 41: Fue cuando se establecieron los jef
- Page 42 and 43: Entonces llegaron a Alaa. Alaa es e
- Page 44 and 45: Nueslro Padre Dios fue el que orden
- Page 46 and 47: Y empezó a entrarles tributo en Ch
- Page 48 and 49: El Once Ahau Katún 20 se asienta e
- Page 51: II KAHLA Y DE LA CONQUISTA
- Page 54 and 55: Memori» de los Kaiunes y de los a
- Page 56 and 57: quisieron pagar tributo. Los espír
- Page 59 and 60: HI KATÚN
- Page 61 and 62: ^w El principio del Once Ahau 1513
- Page 63 and 64: Dze-yax-kin 13 de noviembre. Es cua
- Page 65: gada y entra a ella por la parte m
- Page 69 and 70: Lenguaje de figuras' y su entendimi
- Page 71 and 72: cuando lleguéis con él". He aqui
- Page 73 and 74: para que sepa que tienen sabiduría
- Page 75 and 76: L 2iS22S¡2^52S^ K 4? it ffka/ => l
- Page 77 and 78: la mira caer y, entretanto, habla.
- Page 79: para que me divierta; que vengan co
- Page 85 and 86: ijiy 1 Es muy preciso hacer entrar
- Page 87 and 88: Y se levantó el Primer Árbol Blan
- Page 89 and 90: Beberá granizo y comerá las despa
- Page 91 and 92: Estos Nueve dioses [Bolon-íi-Ku] s
- Page 93 and 94: VI LIBRO DE LOS ESPÍRITUS 1 Llamad
- Page 95 and 96: I I 1 Pomintis vobiscum, decían to
- Page 97 and 98: de la noche, sello del cielo: "Yo s
- Page 99 and 100: i -2a nombre. Rociaba a todos los
- Page 101: VII EL TRECE AH AU KA TÚN
- Page 104 and 105: Éste es el nombre de Dios cuando v
- Page 107 and 108: VIII LIBRO DEL PRINCIPIO DE LOS ITZ
- Page 109 and 110: Damaceno.Éste es el nombre de la l
- Page 111 and 112: ' Se rompió el final. ¿Quién es
- Page 113: l\ LIBRO DEL MES 1 Roys i ¡lu la e
- Page 116 and 117: En el Tres Men hizo todas las cosas
- Page 118 and 119: y las piedras. Todo fue creado por
- Page 121 and 122: El nombre del año en que llegaron
- Page 123 and 124: el rostro de la justicia, que hará
- Page 125 and 126: XI EL LIBRO DE LOS ENIGMAS
- Page 127 and 128: • En el Trece Edznab fue la funda
- Page 129 and 130: — Hijo, allí donde hay zorros, h
meló a comer. Ponedle muy bien puestas sus perlas y muy bien<br />
puesto su penacho, y venir a dármelo a comer. Id muy <strong>de</strong> prisa<br />
y muy ahora mismo venid. Hijos, tengo mucho apetito <strong>de</strong> comerlo.<br />
Vosotros, hijos míos, vosotros que sois Verda<strong>de</strong>ros<br />
Hombres.<br />
Los que no saben, pobres <strong>de</strong> su entendimiento y <strong>de</strong> su vista,<br />
¡ay! nada dicen. El que sabe, alegremente va a buscar al Tigre<br />
Volador. Y entonces, viene con él.<br />
—¿Tú eres, hijo mío?<br />
—Yo soy, Padre.<br />
—¿Tú eres noble, hijo <strong>de</strong> nobles, hijo mío?<br />
—Yo lo soy, Padre.<br />
—¿Qué es <strong>de</strong> tus compañeros, hijo mío?<br />
—Padre, están en el monte buscando al tigre. "No hay<br />
tigre", <strong>de</strong>cían, ¡y entonces el tigre estaba pasando por <strong>de</strong>lante<br />
<strong>de</strong> ellos!<br />
He aquí el tigre que le pedía: el caballo <strong>de</strong>l Gobernador [Batab],<br />
el que quiere comerse al caballo flaco. Las perlas son los<br />
cascabeles, el penacho es el mantillo rojo, muy bien puesto<br />
con la silla, y con el freno. Habla figurada.<br />
83