Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana
Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana
Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
—Así sea, Padre.<br />
Lo que pi<strong>de</strong> es la jicama. Lo <strong>de</strong> que le quitará su vestido, es<br />
que le arrancará su cascara.<br />
— Hijo, tráeme una muchacha muy bonita, con la cara muy<br />
blanca. La <strong>de</strong>seo mucho. Aquí, <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> mí, tiraré su falda y<br />
su vestido.<br />
—Así sea, Padre.<br />
Lo que pi<strong>de</strong> es una pava para comer. Tirar su falda y su vestido<br />
es pelarla <strong>de</strong> sus plumas, cuando se pida para comer. Lenguaje<br />
figurado.<br />
— Hijo, tráeme aquí un viejo cuidador <strong>de</strong> milpa. Hay, <strong>de</strong>seo<br />
<strong>de</strong> ver su cara.<br />
—Así sea, Padre.<br />
He aquí lo que pi<strong>de</strong>: el macal gordo para comer. Esto es lo<br />
que significa.<br />
— Hijo mío, tráeme una vieja cuidadora <strong>de</strong> milpa, negra <strong>de</strong><br />
todo su cuerpo, cuyo trasero es <strong>de</strong> siete palmos. Hay <strong>de</strong>seos<br />
<strong>de</strong> verla.<br />
Lo que pi<strong>de</strong> es el gran fruto <strong>de</strong> la calabaza. Lenguaje figurado.<br />
Llegará su día.<br />
* *<br />
Ahora es el día en que Nuestro Padre el Gran Verda<strong>de</strong>ro<br />
Hombre [Halach Vinic], que fue pisoteado, está llegando<br />
aquí, a esta tierra <strong>de</strong> Yucalpetén, '« y va a convocar a los<br />
Príncipes para que los Príncipes vengan a convocar a sus<br />
pueblos, en nombre <strong>de</strong> Nuestro Padre, el Gran Verda<strong>de</strong>ro<br />
Hombre.<br />
— Por ventura, ¿sois Príncipes vosotros?<br />
—Nosotros lo somos, Padre —respon<strong>de</strong>n ellos.<br />
— Hijos míos, si sois vosotros Hombres Verda<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> esta<br />
tierra —les dirá— id a coger al Tigre que vuela, y venid a dár-<br />
16 Yucalpetén es un intento <strong>de</strong> convertir el nombre Yucatán en un término<br />
comprensible en maya (Roys, p. 97).<br />
82