20.04.2013 Views

Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana

Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana

Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

la mira caer y, entretanto, habla. Ah, hijo mío —dice—<br />

mientras lloras, ya eres Verda<strong>de</strong>ro Hombre. ¡Oh, hijo mío,<br />

ya tienes po<strong>de</strong>r! Ah, ya eres igual al Verda<strong>de</strong>ro Hombre. Voy<br />

a entregarte tu alfombra y tu trono y tu señorío. ¡Tú, hijo<br />

mío! ¡Tuyo es el po<strong>de</strong>r, tuya es la realeza! ¡Tú, hijo mío!<br />

Así acabará el hablar a los Príncipes <strong>de</strong> los pueblos. Y<br />

saldrán <strong>de</strong>l lugar don<strong>de</strong> está el Gran Verda<strong>de</strong>ro Hombre, el lugar<br />

cabeza <strong>de</strong> esta tierra. Y se irán a sus casas.<br />

Cuando estén en sus casas, darán su sustento al Verda<strong>de</strong>ro<br />

Hombre y pedirán su propio sustento también. Y así irán a<br />

explicarlo:<br />

— Hijo mío, tráeme cuatro pájaros "car<strong>de</strong>nales" [Chac<br />

Dzidzib] que están en la puerta <strong>de</strong> la cueva. Me levanto sobre<br />

lo que es lo primero que pega mi boca y colorado estará. Levantará<br />

su penacho sobre lo que pega mi boca, cuando llegue<br />

<strong>de</strong>lante <strong>de</strong> mí.<br />

—Así sea, Padre.<br />

He aquí lo que pi<strong>de</strong>: el vino. " Éste es el penacho que dice: la<br />

espuma <strong>de</strong>l chocolate. Lo que pega su boca: el cacao acabado<br />

<strong>de</strong> moler.<br />

—Hijo, tráeme los pájaros <strong>de</strong> la noche [Ch'ich'il Akab], y<br />

las cosas que taladran la noche, y los sesos <strong>de</strong>l cielo. Tengo<br />

muchos <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> verlos aquí.<br />

—Así sea, Padre.<br />

He aquí lo que se le pi<strong>de</strong>: El incensario en que se quema el<br />

incienso. He aquí lo que taladra la noche: la piedra preciosa.<br />

He aquí los sesos <strong>de</strong>l cielo: el incienso. Lenguaje figurado [<strong>de</strong><br />

Zuyúa].<br />

— Hijo, tráeme los huesos <strong>de</strong> tu padre, los que enterraste hace<br />

tres años. Tengo muchos <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> verlos.<br />

—Así sea, Padre.<br />

He aquí lo que pi<strong>de</strong>: la yuca cocida bajo tierra; que fuera a<br />

dársela al Verda<strong>de</strong>ro Hombre.<br />

—Hijo, ve a traerme un viejo que no tiene abrochados los botones<br />

<strong>de</strong> su vestido. "El que se escon<strong>de</strong> en el agujero <strong>de</strong> la<br />

tierra cuando llueve" se llama.<br />

" Pastelillos ele achiote (Roys, p. 95). (¡ni, achiote en pasia (Barrera y<br />

Rendan, p. 139).<br />

79

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!