Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana
Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana
quisieron pagar tributo. Los espíritus señores de los pájaros, los espíritus señores de las piedras preciosas, los espíritus señores de las piedras labradas, los espíritus señores de los tigres, los guiaban y los protegían. ¡Mil seiscientos años y trescientos años más y habría de llegar el fin de su vida! Porque sabían en ellos mismos la medida de su tiempo. Toda luna, todo año, todo día, todo viento, camina y pasa también. También toda sangre llega al lugar de su quietud, como llega a su poder y a su trono. Medido estaba el tiempo en que alabaran la magnificencia de Los Tres. Medido estaba el tiempo en que pudieran encontrar el bien del Sol. Medido estaba el tiempo en que miraran sobre ellos la reja de las estrellas, de donde, velando por ellos, los contemplaban los dioses, los dioses que están aprisionados en las estrellas. Entonces era bueno todo y entonces fueron abatidos. Había en ellos sabiduría. No había entonces pecado. Había santa devoción en ellos. Saludables vivían. No había entonces enfermedad; no había dolor de huesos; no había fiebre para ellos, no había viruelas, no había ardor de pecho, no había dolor de vientre, tío había-consunción. Rectamente erguido iba su cuerpo, entonces. No fue así lo que hicieron los Dzules cuando llegaron aquí. Ellos enseñaron el miedo; y vinieron a marchitar las flores. Para que su flor viviese, dañaron y sorbieron la flor de los otros. 8 No había ya buenos sacerdotes que nos enseñaran. Ése es el origen de la Silla del segundo tiempo, del reinado del segundo tiempo. Y es también la causa de nuestra muerte. No teníamos buenos sacerdotes, no teníamos sabiduría, y al fin se perdió el valor y la vergüenza. Y todos fueron iguales. No había Alto Conocimiento, no había Sagrado Lenguaje, * El texto dice: Cu mxhiyol nicle; citxhi tun yolyu nkteob Nacxit Xuchit ni niew u lukob. Roys traduce: "Ellos perdieron su inocencia en el pecado carnal; perdieron su inocencia en el pecado carnal de Nacxit Xuchit, en el pecado carnal de sus compañeros" (p. 83). Nacxit es uno de los nombres nahuas de Quetzalcóatl, gran gobernante que llegó a Chichén liza alrededor del año 1000 íS.C. y que después fue deificado. Xuchit es una forma arcaica de Xóchitl, flor en náhuatl. El fragmento se refiere al episodio erótico de la leyenda de Quctxalcóatl, pues la flor era símbolo de acto carnal para los mayas. 58
no había Divina Enseñanza en los sustitutos de los dioses que llegaron aquí. ¡Castrar al Sol! Eso vinieron a hacer aquí los extranjeros. Y he aquí que quedaron los hijos de sus hijos aquí en medio del pueblo, y esos reciben su amargura. Sucede que tienen rencor estos Dzules, porque los Itzaes tres veces fueron a atacarlos a causa de que hace sesenta años les quitaron nuestro tributo, porque desde hace tiempo están ardidos contra estos hombres Itzaes. No, nosotros lo hicimos y nosotros lo pagamos hoy. Tal vez, por el Concierto que hay ahora esto cabe en que haya concordia entre nosotros y los Dzules. Si no es así, vamos a tener una gran guerra. 59
- Page 5: INDICE Prólogo 9 Introducción 19
- Page 8 and 9: Los grupos mayanses, que constituye
- Page 10 and 11: varrete, estudioso de documentos hi
- Page 12 and 13: sultado errores de transcripción y
- Page 14 and 15: egistrarse los datos históricos en
- Page 16 and 17: las fechas mayas. Además, hemos el
- Page 18 and 19: morfo. Además, el espíritu del ho
- Page 20 and 21: madre y dios padre engendradores, "
- Page 22 and 23: 24 Fig. 2. Dragon Bicéfalo y serpi
- Page 24 and 25: agua, así como de sus fauces abier
- Page 26 and 27: 28 Fig. 4. Serpiente bicéfala. Din
- Page 28 and 29: 30 0Hr/y¿RQ5_ Fig. 5. Dios solar,
- Page 30 and 31: a) b) c) Fig. 6. Dios de la lluvia,
- Page 32 and 33: es un dios que sabe muchos caminos
- Page 34 and 35: na Itzam Cab, "Brujo-del-agua-tierr
- Page 37: LIBRO DE LOS LINAJES 1 La división
- Page 40 and 41: Fue cuando se establecieron los jef
- Page 42 and 43: Entonces llegaron a Alaa. Alaa es e
- Page 44 and 45: Nueslro Padre Dios fue el que orden
- Page 46 and 47: Y empezó a entrarles tributo en Ch
- Page 48 and 49: El Once Ahau Katún 20 se asienta e
- Page 51: II KAHLA Y DE LA CONQUISTA
- Page 54 and 55: Memori» de los Kaiunes y de los a
- Page 59 and 60: HI KATÚN
- Page 61 and 62: ^w El principio del Once Ahau 1513
- Page 63 and 64: Dze-yax-kin 13 de noviembre. Es cua
- Page 65: gada y entra a ella por la parte m
- Page 69 and 70: Lenguaje de figuras' y su entendimi
- Page 71 and 72: cuando lleguéis con él". He aqui
- Page 73 and 74: para que sepa que tienen sabiduría
- Page 75 and 76: L 2iS22S¡2^52S^ K 4? it ffka/ => l
- Page 77 and 78: la mira caer y, entretanto, habla.
- Page 79 and 80: para que me divierta; que vengan co
- Page 81: meló a comer. Ponedle muy bien pue
- Page 85 and 86: ijiy 1 Es muy preciso hacer entrar
- Page 87 and 88: Y se levantó el Primer Árbol Blan
- Page 89 and 90: Beberá granizo y comerá las despa
- Page 91 and 92: Estos Nueve dioses [Bolon-íi-Ku] s
- Page 93 and 94: VI LIBRO DE LOS ESPÍRITUS 1 Llamad
- Page 95 and 96: I I 1 Pomintis vobiscum, decían to
- Page 97 and 98: de la noche, sello del cielo: "Yo s
- Page 99 and 100: i -2a nombre. Rociaba a todos los
- Page 101: VII EL TRECE AH AU KA TÚN
- Page 104 and 105: Éste es el nombre de Dios cuando v
no había Divina Enseñanza en los sustitutos <strong>de</strong> los dioses que<br />
llegaron aquí. ¡Castrar al Sol! Eso vinieron a hacer aquí los<br />
extranjeros. Y he aquí que quedaron los hijos <strong>de</strong> sus hijos aquí<br />
en medio <strong>de</strong>l pueblo, y esos reciben su amargura.<br />
Suce<strong>de</strong> que tienen rencor estos Dzules, porque los Itzaes tres<br />
veces fueron a atacarlos a causa <strong>de</strong> que hace sesenta años les<br />
quitaron nuestro tributo, porque <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace tiempo están ardidos<br />
contra estos hombres Itzaes. No, nosotros lo hicimos y<br />
nosotros lo pagamos hoy. Tal vez, por el Concierto que hay<br />
ahora esto cabe en que haya concordia entre nosotros y los<br />
Dzules. Si no es así, vamos a tener una gran guerra.<br />
59