20.04.2013 Views

Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana

Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana

Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Estas palabras compuestas aquí son para ser dichas al oído <strong>de</strong><br />

los que no tienen padre y <strong>de</strong> los que no tienen casa. 2 Estas palabras<br />

<strong>de</strong>ben ser escondidas, como se escon<strong>de</strong> la Joya <strong>de</strong> la<br />

Piedra Preciosa.<br />

Son las que dicen que vendrán a entrar el cristianismo, a<br />

Tancáh <strong>de</strong> Mayapán y a Chichén Itzá, y será arrollado Suhuyuá,<br />

y será arrollado el Itzá. Despertará la tierra por el oriente,<br />

por el norte, por el poniente y por el sur.<br />

Venido <strong>de</strong> la boca <strong>de</strong> Dios es, y lo manifiestan cinco sacerdotes.<br />

Sacerdotes Adoradores, llegados a la presencia <strong>de</strong> Dios.<br />

Ellos profetizaron la carga <strong>de</strong> la amargura para cuando venga<br />

a entrar el cristianismo.<br />

He aquí sus nombres escritos:<br />

<strong>Chilam</strong>-<strong>Balam</strong>, Gran Sacerdote.<br />

Napuc-tun, Gran Sacerdote.<br />

•Ill Nahau-Pech, Gran Sacerdote.<br />

Ah Kuil-Chel, Gran Sacerdote.<br />

iÜ| Natzin-yabun-chan, Gran Secerdote.<br />

Estos Hombres <strong>de</strong> Dios, doblando su espalda sobre.la tierra<br />

virgen, ' manifestaron la carga <strong>de</strong> las penas, en presencia <strong>de</strong><br />

¿HI Dios Nuestro Padre, para cuando venga a entrar el cristianismo.<br />

Vómitos <strong>de</strong> sangre, pestes, sequías, años <strong>de</strong> langosta, vi-<br />

\ ruelas, la carga <strong>de</strong> la miseria, el pleito <strong>de</strong>l diablo. En el cielo<br />

í habrá círculos blancos y ar<strong>de</strong>rá la tierra, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l TresAhau<br />

| Katún y el Uno Ahau Katún y los tres katunes malos.<br />

( Así fue escrito por el Profeta y Evangelista <strong>Balam</strong>, lo que vino<br />

<strong>de</strong> la boca <strong>de</strong>l Señor <strong>de</strong>l cielo y <strong>de</strong> la tierra.<br />

m\<br />

•^111<br />

2 Términos que se refieren a los llzaes en el <strong>Chilam</strong> <strong>Balam</strong> <strong>de</strong> Tizintín.<br />

-í-Il Pue<strong>de</strong>n hacer referencia a la costumbre itzá <strong>de</strong> matar a los viejos sospechosos<br />

<strong>de</strong> haberse convenido en brujos {Roys, p. 181). Eslo se conserva hasta<br />

hoyen aluuiuis comunida<strong>de</strong>s mayas <strong>de</strong> Chiapás.<br />

•' Alu<strong>de</strong> al hecho <strong>de</strong> piolet izar acostados <strong>de</strong> espaldas sobre la tierra.<br />

181

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!