Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana
Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana
Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
•<br />
ros, mezquinos serán sus capitanes. ¿Quién será el Profeta que<br />
lo entienda, ahora que viene a Tancah <strong>de</strong> Mayapán y a Chichén<br />
Itzá?<br />
¡Ay, hermanitos niños, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l Once A han Kaiún viene<br />
el peso <strong>de</strong>l dolor, el rigor <strong>de</strong> la miseria, y ei tributo! Apenas nacéis<br />
y ya estáis corcoveando bajo el tributo, ¡ramas <strong>de</strong> los árboles<br />
<strong>de</strong> mañana! Ahora que ha venido, hijos, preparaos a pasar<br />
la carga <strong>de</strong> la amargura que llega en este Kaiún, que es el<br />
tiempo <strong>de</strong> la triste/a, e! tiempo <strong>de</strong>l pleito <strong>de</strong>l diablo, que liega<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l Once Ahau Katún.<br />
¡Recibid, recibid a vuestros huéspe<strong>de</strong>s barbados que conducen<br />
la señal <strong>de</strong> Dios! ¡Vienen vuestros hermanos, a/i lantunes\<br />
h Vienen a pedir su ofrenda. ¡Confundios con ellos!<br />
He aquí el nombre <strong>de</strong> sus sacerdotes:<br />
Ah Misnilac-pet (los que tienen un círculo en la cabeza y<br />
barren el plato con las narices). De leoncillo [puma], <strong>de</strong> Anticristo<br />
será su semblante en el tiempo en que vengan, en el día<br />
que ya está <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> vosotros. ¡ Ay, se aumentará la miseria,<br />
hijos míos!<br />
Ésta es la palabra <strong>de</strong> Nuestro Padre: Ar<strong>de</strong>rá la tierra. Aparecerán<br />
círculos blancos en el cíelo, en el día que ha <strong>de</strong> llegar.<br />
Viene <strong>de</strong> la boca <strong>de</strong> Dios, no es palabra mentirosa. ¡Ay, pesada<br />
es la servidumbre que llega <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cristianismo! ¡Ya está<br />
viniendo! ¡Serán esclavas las palabras, esclavos los árboles,<br />
esclavas las piedras, esclavos los hombres, cuando venga! Llegará..<br />
. y lo veréis. Sus Halach uiniques son los <strong>de</strong>l trono <strong>de</strong>l segundo<br />
tiempo, los <strong>de</strong> la estera <strong>de</strong>l segundo tiempo, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los<br />
días <strong>de</strong>l uayeyab, los días maléficos.<br />
Con esto acaba la palabra <strong>de</strong> Dios.<br />
Once justas son sus jicaras. Ceñudo es el aspecto <strong>de</strong> la cara<br />
<strong>de</strong> su dios. Todo lo que enseña, todo io que habla, es: "¡Vais a<br />
morir!"<br />
¡Vais a vivir, vosotros, los que entendáis las palabras <strong>de</strong> estas<br />
escrituras <strong>de</strong> vida, hijos <strong>de</strong> Mayapán! "Se engendró a sí<br />
mismo. Su justicia lo puso en la prisión. Ella lo sacó para que<br />
fuera atado y azotado. Y entonces vino a sentarse en el pliegue<br />
'• Tannin está relacionado con Cozumel; pue<strong>de</strong> significar: "Ante-lapiedra-preciosa"<br />
(Barrera y Rendón, p. 69).<br />
161