Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana
Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana Chilam Balam de Chumayel - Histomesoamericana
de lo eterno. Y su palabra fue una medida de gracia, un destello de gracia y quebró y horadó la espalda de las montañas. '« ¿Quién nació cuando bajó? Gran Padre, Tú lo sabes. Nació su Primer Principio y quebró y barrenó la espalda de las montañas. I9 —¿Quiénes nacieron allí? ¿Quiénes? —Padre, Tú lo sabes. Nació el que es tierno en el cielo. Ciripacte horca mundo ni nompan est noche amanena omonena Apaopa. Salió el Espíritu de la infinita Gracia. Zipiones ted coruna Pater Profecida. Hablará cuando llegue a la Séptima gracia, la Virgen Piedra de la Gracia. Baltepiones ortezipio Reciquenta noche hun ebutate hun cute Profeciado. Sucedió que fue llamado el ángel Jerupite y le fueron dados en el cielo Corporales de ojales por el primer Papa. is "Fue la guacamaya la que calentó el pozo detrás del acanlun." Acanlunes eran las columnas de piedra que representaban a los Bacabes en las ceremonias de Año Nue\o (Roys, p. 114). Esta frase puede referirse al mito ' según el cual la guacamaya sagrada (Kinich Kakmoo), aspecto animal del Sol, bajaba a quemar las ofrendas que se le hacían en Izamal (Roys, p. 111). 19 "Nació la primera guacamaya, que arrojó las piedras detrás del acantun" (Roys, p. 111). 102 T
VII EL TRECE AH AU KA TÚN
- Page 51: II KAHLA Y DE LA CONQUISTA
- Page 54 and 55: Memori» de los Kaiunes y de los a
- Page 56 and 57: quisieron pagar tributo. Los espír
- Page 59 and 60: HI KATÚN
- Page 61 and 62: ^w El principio del Once Ahau 1513
- Page 63 and 64: Dze-yax-kin 13 de noviembre. Es cua
- Page 65: gada y entra a ella por la parte m
- Page 69 and 70: Lenguaje de figuras' y su entendimi
- Page 71 and 72: cuando lleguéis con él". He aqui
- Page 73 and 74: para que sepa que tienen sabiduría
- Page 75 and 76: L 2iS22S¡2^52S^ K 4? it ffka/ => l
- Page 77 and 78: la mira caer y, entretanto, habla.
- Page 79 and 80: para que me divierta; que vengan co
- Page 81: meló a comer. Ponedle muy bien pue
- Page 85 and 86: ijiy 1 Es muy preciso hacer entrar
- Page 87 and 88: Y se levantó el Primer Árbol Blan
- Page 89 and 90: Beberá granizo y comerá las despa
- Page 91 and 92: Estos Nueve dioses [Bolon-íi-Ku] s
- Page 93 and 94: VI LIBRO DE LOS ESPÍRITUS 1 Llamad
- Page 95 and 96: I I 1 Pomintis vobiscum, decían to
- Page 97 and 98: de la noche, sello del cielo: "Yo s
- Page 99: i -2a nombre. Rociaba a todos los
- Page 104 and 105: Éste es el nombre de Dios cuando v
- Page 107 and 108: VIII LIBRO DEL PRINCIPIO DE LOS ITZ
- Page 109 and 110: Damaceno.Éste es el nombre de la l
- Page 111 and 112: ' Se rompió el final. ¿Quién es
- Page 113: l\ LIBRO DEL MES 1 Roys i ¡lu la e
- Page 116 and 117: En el Tres Men hizo todas las cosas
- Page 118 and 119: y las piedras. Todo fue creado por
- Page 121 and 122: El nombre del año en que llegaron
- Page 123 and 124: el rostro de la justicia, que hará
- Page 125 and 126: XI EL LIBRO DE LOS ENIGMAS
- Page 127 and 128: • En el Trece Edznab fue la funda
- Page 129 and 130: — Hijo, allí donde hay zorros, h
- Page 131 and 132: Padre, ese viejo está conmigo. "El
- Page 133 and 134: M Al poniente de aqui >h La rueda d
- Page 135: XII LA RUEDA DE LOS KA TUNES 1 Cuat
- Page 138 and 139: as harán una rueda blanca a su cue
- Page 141 and 142: • Relación de los Katunes 1 cont
- Page 143 and 144: * * * VI. Seis Ahau. IV. Cuatro Aha
- Page 145 and 146: sus Padres. Cuatro Partidas saliero
- Page 147 and 148: A Doce A han. Se tomó su piedra en
- Page 149: . « costó este libro tres pesos [
<strong>de</strong> lo eterno. Y su palabra fue una medida <strong>de</strong> gracia, un <strong>de</strong>stello<br />
<strong>de</strong> gracia y quebró y horadó la espalda <strong>de</strong> las montañas. '«<br />
¿Quién nació cuando bajó? Gran Padre, Tú lo sabes.<br />
Nació su Primer Principio y quebró y barrenó la espalda <strong>de</strong><br />
las montañas. I9<br />
—¿Quiénes nacieron allí? ¿Quiénes?<br />
—Padre, Tú lo sabes. Nació el que es tierno en el cielo.<br />
Ciripacte horca mundo ni nompan est noche amanena<br />
omonena Apaopa. Salió el Espíritu <strong>de</strong> la infinita Gracia. Zipiones<br />
ted coruna Pater Profecida. Hablará cuando llegue a la<br />
Séptima gracia, la Virgen Piedra <strong>de</strong> la Gracia. Baltepiones ortezipio<br />
Reciquenta noche hun ebutate hun cute Profeciado. Sucedió<br />
que fue llamado el ángel Jerupite y le fueron dados en el<br />
cielo Corporales <strong>de</strong> ojales por el primer Papa.<br />
is "Fue la guacamaya la que calentó el pozo <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l acanlun." Acanlunes<br />
eran las columnas <strong>de</strong> piedra que representaban a los Bacabes en las<br />
ceremonias <strong>de</strong> Año Nue\o (Roys, p. 114). Esta frase pue<strong>de</strong> referirse al mito '<br />
según el cual la guacamaya sagrada (Kinich Kakmoo), aspecto animal <strong>de</strong>l<br />
Sol, bajaba a quemar las ofrendas que se le hacían en Izamal (Roys, p. 111).<br />
19 "Nació la primera guacamaya, que arrojó las piedras <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l acantun"<br />
(Roys, p. 111).<br />
102<br />
T