20.04.2013 Views

Libro de los libros del Chilam Balam - Histomesoamericana

Libro de los libros del Chilam Balam - Histomesoamericana

Libro de los libros del Chilam Balam - Histomesoamericana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

tradicional. Significa yerba ver<strong>de</strong>, turquesa y año. En este<br />

caso parece estar usado en el primer sentido, como amenaza<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> Ah Kines hacia <strong>los</strong> <strong>de</strong>l culto agrícola: "se marchitará<br />

la yerba".<br />

i* Esta expresión, "atado quedará a un árbol la burla<br />

<strong>de</strong>l sol", recuerda el sacrificio a saetazos que se verificaba<br />

teniendo á la víctima atado a un tronco, columna o árbol,<br />

sacrificio que <strong>de</strong>scribe Landa (1938, ed. yuc, pp. 51-52) diciendo<br />

que había "en <strong>los</strong> patios <strong>de</strong> <strong>los</strong> temp<strong>los</strong> unos altos<br />

ma<strong>de</strong>ros y labrados y enhiestos, y cerca <strong>de</strong> las escaleras<br />

<strong>de</strong>l templo tenían una peana redonda, ancha, y en medio<br />

una piedra <strong>de</strong> cuatro palmos o cinco <strong>de</strong> alto, enhiesta, algo<br />

<strong>de</strong>lgada; arriba <strong>de</strong> las escaleras <strong>de</strong>l templo había otra tal<br />

peana..." "Y llegado el día, juntábanse en el patio <strong>de</strong>l<br />

templo..."<br />

Esta misma ceremonia aparece en "Canción <strong>de</strong> la Danza<br />

<strong>de</strong>l Arquero Flechador", una canción indígena en lengua<br />

maya dada a conocer por Barrera Vásquez (1944), en la<br />

cual se ve la siguiente <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la ceremonia:<br />

Da tres ligeras vueltas<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la columna pétrea pintada,<br />

aquella don<strong>de</strong> atado está aquel viril<br />

muchacho, impoluto, virgen, hombre.<br />

Da ta primera; a ta segunda<br />

coge tu arco, ponte su dardo,<br />

»"..., apúntale al pecho; no es necesario<br />

. que pongas toda tu fuerza para<br />

asaetearlo; para no<br />

herirlo hasta to hondo <strong>de</strong> sus carnes<br />

y asi pueda sufrir<br />

poco a poco, que asi lo quiso<br />

El Bello Señor Dios.<br />

A la segunda vuelta que <strong>de</strong>s a esa<br />

• columna pétrea azul, segunda vuelta<br />

que dieres, ftéchalo otra vez.<br />

10 Según noticia <strong>de</strong> Barrera Vásquez, <strong>los</strong> hmenes mayas,<br />

brujos <strong>de</strong>l culto agrícola, aun en nuestros días, llaman.<br />

motboxob, "juntadores <strong>de</strong> cortezas", a <strong>los</strong> individuos qué<br />

efectúan la tarea <strong>de</strong> reunir las cortezas <strong>de</strong>l balché para la<br />

preparación <strong>de</strong>l vino ceremonial. Es curioso saber que tal<br />

expresión se consi<strong>de</strong>ra sagrada, que el vulgo la <strong>de</strong>sconoce<br />

y que solamente <strong>los</strong> hmenes son quienes la utilizan y la<br />

entien<strong>de</strong>n.<br />

184<br />

-t-40s<br />

:á%<br />

"'•••:?i

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!