Libro de los libros del Chilam Balam - Histomesoamericana
Libro de los libros del Chilam Balam - Histomesoamericana
Libro de los libros del Chilam Balam - Histomesoamericana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
El-pe<strong>de</strong>rnal-que-da-<strong>de</strong>sgracia-y-dolor. Cuadrado será<br />
entonces el rostro <strong>de</strong>l padre <strong>de</strong> <strong>los</strong> Señores <strong>de</strong> la<br />
Estera y <strong>de</strong>l Trono, <strong>los</strong> que darán su lugar al cielo.<br />
Esto será lo que contemple Buluc Ch'abtan, Onceayunador:<br />
cómo el alma <strong>de</strong> Ah Siyah Tun Chac, El-<br />
Chac-<strong>de</strong>-<strong>los</strong>-manantiales-labrado-en-ja<strong>de</strong>, llora totalmente<br />
al tiempo <strong>de</strong>l regreso <strong>de</strong>l katun; cómo llora<br />
Ahau Tun, Señor-<strong>de</strong>-ja<strong>de</strong>, Ah Nitoc. El-bastardo-narigudo,<br />
Ah Ni Poop, El-<strong>de</strong>-la-nariz-como-estera, Ah<br />
Maycuy, El-tecolote-venado. Será entonces el amanecer<br />
y la bajada <strong>de</strong> Ah Kinchil, El-<strong>de</strong>-rostro-solar,<br />
Ah Chac Chibal, El-gran-dévorador-<strong>de</strong>-carne.<br />
Será en el 10 Ix cuando lleguen <strong>los</strong> grandísimos<br />
pa<strong>de</strong>cimientos y miserias para <strong>los</strong> Itzaes, Brujos-<strong>de</strong>lagua,<br />
y .<strong>de</strong> todos Sus hijos) aquí en la provincia <strong>de</strong><br />
Siyancan Mayapan, La-famosa-<strong>de</strong>l-estandarte-venado;<br />
allí será cuando se acaben y consuman. Al fin <strong>de</strong>l<br />
año tun 10 Ix, vestirá cortezas 'y sentira la sobrecarga<br />
Yal Maax, Generación-<strong>de</strong>-Mbnos;, resellado<br />
será el tronco <strong>de</strong> la ceiba y suspendidas estarán las<br />
cazuelitas <strong>de</strong> barro cuando le toque pedir su limosna<br />
a Ah Piltec [PiltzintecuhtW]; cuando venga a<br />
tomar su limosna <strong>de</strong> <strong>los</strong> mendigos, <strong>de</strong>l miserable,<br />
cuando tome su limosna en <strong>los</strong> caminos vecinales,<br />
en <strong>los</strong> <strong>de</strong>scansa<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> <strong>los</strong> caminos vecinales. Entonces<br />
será cuando baje la carga a las montañas<br />
y a Maycuy, Tecolote-venado. Acontecerá aquí en<br />
Mayapan, Estandarte-venado, aquí en May Ceh, Pezuña-<strong>de</strong>l-venado,<br />
én Xau Cutz, Garra-<strong>de</strong>l-guaj olotesilvestre;<br />
aquí pasará todo hasta el fin. Éste es el<br />
katun en que danzará Chac Dzidzib, Pájaro-car<strong>de</strong>nal,<br />
Chactun Pilix, Cola-roja, en la mesa pétrea, la<br />
que está en medio <strong>de</strong> lá llanura; así ocurrirá en el<br />
katun porque son éstas las aves que anuncian<br />
al Halach Uinic, Jefe. Será cuando brinque y dé<br />
volteretas el Quetzal, el pájaro ver<strong>de</strong> Yaxum, el ave<br />
109