Prevenir no es curar
Prevenir no es curar
Prevenir no es curar
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Prevenir</strong> <strong>no</strong> <strong>es</strong> <strong>curar</strong>. La prisión preventiva en Argentina<br />
por juec<strong>es</strong> de la Cour de Cassation -el superior tribunal francés. No existe ape-<br />
lación posterior a <strong>es</strong>ta instancia.<br />
La CNRD sólo adjudica indemnizacion<strong>es</strong>, a través del art. 149, por la prisión en<br />
sí misma. Esto excluye los daños sufridos por la persona privada de libertad re-<br />
lacionados al juicio y a los actos u órden<strong>es</strong> emitidas por el poder judicial como<br />
34 -<br />
<br />
etc. (todos los cual<strong>es</strong> deberían tramitar en base al art. L. 141-1 del Código de<br />
Organización Jurídica).<br />
b. Indemnización según el artículo L.141-1 del Código de Organización<br />
Jurídica<br />
Se trata de un reclamo de indemnización en virtud de la r<strong>es</strong>ponsabilidad de Es-<br />
tado por ciertas accion<strong>es</strong> del poder judicial. Establece que el Estado <strong>es</strong> r<strong>es</strong>pon-<br />
sable por los daños causados por el “mal funcionamiento del servicio público<br />
del Poder Judicial” sólo en caso de una “culpa grave” o “negación de justicia”,<br />
circunstancias que deben ser probadas por el actor de la demanda por daños y<br />
perjuicios contra el Estado.<br />
Si bien en principio se trata de un criterio muy r<strong>es</strong>tringido, recientemente los<br />
tribunal<strong>es</strong> de Francia han ampliado su interpretación para cumplir con los re-<br />
quisitos de la Convención Europea de Derechos Huma<strong>no</strong>s. En un juicio con fe-<br />
cha 23 de febrero de 2011, la Cour de Cassation <br />
grave” como “ <br />
hechos que r<strong>es</strong>ultan en la incapacidad del servicio público del Poder Judicial de<br />
llevar a cabo la misión encomendada”. 35 En cuanto al concepto de “negación de<br />
justicia”, se utiliza en “casos en los que el juez se niega a r<strong>es</strong>ponder a las solicitu-<br />
d<strong>es</strong> hechas o <strong>no</strong> toma ningún paso para instruir o juzgar los casos dentro de un<br />
plazo razonable”. 36<br />
Así, los tribunal<strong>es</strong> franc<strong>es</strong><strong>es</strong> ahora tienden a considerar que las demoras a<strong>no</strong>r-<br />
mal<strong>es</strong> en los proc<strong>es</strong>os penal<strong>es</strong> constituyen una “negación de justicia” y/o una<br />
“culpa grave”, interpretando el art. L141-1 del Código de Organización Jurídica<br />
a la luz del requisito de plazo razonable del art. 5 inc. 3 de la CEDH. 37<br />
34. CNRD, 17 de enero de 2005, Nº 4C-RD.02.<br />
35. “<br />
du service public de la justice à remplir la mission dont il <strong>es</strong>t inv<strong>es</strong>ti… “ (Cass.Ass.plén.,<br />
Nº 99-16.165)<br />
36. “…cas où le juge refuse de répondre aux requêt<strong>es</strong> ou ne procède à aucune diligence<br />
pour instruire ou faire juger l<strong>es</strong> afair<strong>es</strong> en temps utile…“ (Tribunal de apelacion<strong>es</strong> de<br />
París, 6 de septiembre de 1994).<br />
37. CEDH, art 5 inc 3: “Derecho a la libertad y a la seguridad: 3. Toda persona detenida<br />
ADC - www.adc.org.ar<br />
página 127