Tezozómoc, Crónica Mexicáyotl (l) - Histomesoamericana
Tezozómoc, Crónica Mexicáyotl (l) - Histomesoamericana
Tezozómoc, Crónica Mexicáyotl (l) - Histomesoamericana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ellos), y su nido o lecho, todo él de muy variadas plumas preciosas,<br />
de pluma de cotinga azul, de flamenco rojo, de "quetzal", y<br />
vieron asimismo esparcidas ahí las cabezas de muy variados pájaros,<br />
de las aves preciosas, que estaban ensartadas, así como algunas<br />
garras y huesos de pájaro.<br />
92. Hablóles allá el "Diablo" y les dijo: "¡Oh mexicanos, allí estará"<br />
(mas como no veían los mexicanos quién les llamara le<br />
denominaron Tenochtitlan); e inmediatamente lloraron por esto<br />
los mexicanos, y dijeron: "¡merecimos, alcanzamos nuestro deseo!,<br />
puesto que hemos visto y nos hemos maravillado de donde estará<br />
nuestra población; vamonos y reposemos"; de inmediato, y a causa de<br />
esto, vinieron a Temazcaltitlan en el año 2-casa, "1325 años".<br />
93. Al punto les dijo Cuauhtlequetzqui, o quizás Cuauhcoatl, a<br />
los mexicanos: "¡Oh hijos míos! "cortemos" el "Tlachtli", establez-<br />
ihuitl in ixqúich in xiuhtotoihuitl, in tlauhquecholihuitl, in ixquich<br />
quetzaüi, auh zan no oncan quittaque in oncan tetepeuhtoc inin<br />
tzonteco inepapantotomeinttazototome in tzonteco oncan zozoticate,<br />
ihuan cequitoto icxitl, cequiomitl, 92. auhoncan quinnotz inDiablo<br />
quimilhui Mexicaye yeonca yecin (auhyece amoquitta in Mexica<br />
inaquinquinotza k oncantlatocayotique Tenochtitlan) auh niman<br />
ye ic choca in Mexica quitohua otocnopiític, otomacehualticcaoticmahuizoque<br />
in tattepeuh yez, maoctihuian, maoctitocehuiti, nimanyete<br />
huitze in oncan Temazcaltitlan inin ipan Orne Calli xihuitl,<br />
1325 años,<br />
93. Auh ca niman ye ic quimilhuia in yehuatt in Quauhtlequetzqui<br />
anozo Quauhcohuatt in Mexica quimilhui nopilhuane matitlachte-<br />
cuando les vio a los mexicanos mucho se bajó la cabeza el águila,<br />
nomás de lejos la vieron allá), y su nido, su lecho nomás todo<br />
él cuánta diversa pluma preciada, cuánta pluma de "xiuhtototl",<br />
cuánta pluma de "tlauhquechol", cuánto "quetzal", y nomás también<br />
allá la vieron, allá está esparcida la cabeza de ellas las diversas aves,<br />
los pájaros preciados las cabezas de ellos allá están en sarta, y algún<br />
pie de ave. algún hueso.<br />
92. Y allá les llamó el "diablo", les dijo: "¡oh mexicanos! ya allá<br />
estará el que" (y pero no ven los mexicanos quién el que les habla,<br />
por esto allá lo denominaron Tenochtitlan), y luego ya por<br />
esto lloran los mexicanos, lo dicen: "fuimos dignos, merecimos, pues<br />
nos maravillamos estará nuestro poblado, pues aún vamos, pues aún<br />
descansemos"; luego ya por esto vienen allá a Temazcaltitlan en este<br />
2-casa año, "1325 años".<br />
93. Y pues luego ya por esto les dice él, Cuauhtlequetzqui, o tal<br />
vez Cuauhcoatl, a los mexicanos, les dijo: "¡oh hijos míos! pues cor-<br />
66<br />
camos modestamente el "tlachcuítectli" pequeño, así como nuestro<br />
"tlalmomoztli" allá donde viéramos al águila: quizá de vez en<br />
cuando descanse allá el sacerdote, nuestro dios Huitzilopochtli"; e<br />
inmediatamente dijeron los mexicanos: "Está bien; hagámoslo."<br />
Asentaron luego el "tlachcuitetelli" y su "tlalmomoztli" allá en<br />
Oztotempan donde se alza el "tenochtli", cumpliendo los mexicanos<br />
el mandato de Huitzilopochtli por habérselo éste ordenado y dicho<br />
así a Cuauhtlequetzqui o quizás a Cuauhcoatl.<br />
94. Así pues, paupérrima y miserabilísimamente hicieron la casa de<br />
Huitzilopochtli; cuando erigieron el llamado "Oratorio" era todavía<br />
pequeño, pues estando en tierra ajena, cuando se vinieran a establecer<br />
entre los "tulares" y los carrizales, ¿de dónde habían de tomar<br />
piedra o madera?, puesto que eran tierras de los tepanecá, del azca-<br />
quican ma achitzin tictlallican tlachcuitectzintli, ihuan totlalmomoz<br />
in oncan otiquittaco inquauhtli. Azoquenmanian, oncan mocehuiquiuh<br />
in tlamacazqui in toteouh in Huitzilopochtli, niman oquittoque<br />
in Mexica, ca ye qualli maticchihuacan, niman oquitlallique in<br />
tlachcuitetelli, ihuan inin tlalmomoz in oncan Oztotempa in oncan<br />
ihcac in Tenochtli, auhea ipampa cayuhquilhui, cayuhquinahuati<br />
in Huitzilopochtli in yehuatl in Quauhtlequetzqui anozo Quauhcohuatl,<br />
ca inahuatil in quichihuazque in Mexica.<br />
94. Auh ca cenca ic noyotica netoliniliztica in ye quichihua in yequitlallia<br />
inical in Huitzilopochtli, inic quiquetzque cazazanoctepiton<br />
itoca Ayauhcalli, campanelquicuizque in tetl in quahuitl, auh<br />
canettetlatpan in zate in motlallico in tollitic, in acaihtic, cainin tlalpan<br />
in tepanecá, in Azcapotzatcatl, ihuan ca in tlalpan in Aculhua-<br />
temos "tlachtli", pues con poquito establezcamos el "tlachcuitectli"<br />
chico, y nuestro "tlalmomoztli" allá donde vinimos a ver el águila,<br />
tal vez a tiempos allá se irá a descansar el sacerdote, nuestro dios Huitzilopochtli".<br />
luego dijeron los mexicanos: "pues está bien, pues hagámoslo",<br />
luego establecieron el "tlachcuitetelli" y el "tlalmomoztli"<br />
de ellos allá en Oztotempan donde se para el "tenochtli", y pues<br />
porque así lo dijo, pues así lo ordenó Huitzilopochtli a él Cuauhtlequetzqui<br />
o tal vez Cuauhcoatl pues el mandato suyo lo harán los<br />
mexicanos.<br />
94. Y pues muy pobremente, miserablemente ya la hacen, ya la<br />
asientan la casa de Huitzilopochtli, entonces lo erigen, pues todavía<br />
no más chico, llamado "Ayauhcalli", ¿de dónde verdaderamente la<br />
tomarán la piedra, la madera? y pues bien en tierra de gentes están<br />
cuando se vinieron a asentar entre el "tule", entre el carrizo, pues<br />
es la tierra de los tepanecá, del azcapotzalca, y pues la tierra del ácul-<br />
67