14.04.2013 Views

La-antiguedad-del-Futuro_pdf - Espacio de Arpon Files

La-antiguedad-del-Futuro_pdf - Espacio de Arpon Files

La-antiguedad-del-Futuro_pdf - Espacio de Arpon Files

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>La</strong> antigüedad <strong><strong>de</strong>l</strong> futuro… / A. H. Toledo<br />

Capítulo 9<br />

Nefilim:<br />

Gigantes en tamaño<br />

Gigantes <strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> los ángeles<br />

¿Quiénes fueron estos seres híbridos? Una <strong>de</strong> las mejores claves<br />

para su i<strong>de</strong>ntificación nos viene justamente <strong>de</strong> su nombre:<br />

Nefilim. Se trata <strong>de</strong> una palabra hebrea (ןיליפנלו) usada por<br />

primera vez en la Biblia en Génesis capítulo seis.<br />

Aunque en versiones tan populares en América <strong>La</strong>tina<br />

como la Reina-Valera se traduce la palabra ‘Nefilim’ por<br />

“gigantes”, tal traducción es completamente inapropiada.<br />

Como hemos visto en el capítulo siete, la palabra<br />

‘Nefilim’ (que literalmente significa “aquellos que fueron<br />

hechos para caer” o “aquellos que fueron arrojados”), tiene su<br />

raíz semítica en la palabra NFL (nafal, “bajar”, “<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r”,<br />

“caer”), y significa literalmente eso: “Aquellos que bajaron o<br />

<strong>de</strong>scendieron a la Tierra.” Los ‘Nefilim’ son pues “los caídos”.<br />

Sin embargo, <strong>de</strong>bido a que no todos los académicos<br />

aceptan esta última traducción, y a que la traducción clásica<br />

(‘gigantes’) a caído bajo sospecha, las nuevas traducciones<br />

populares <strong><strong>de</strong>l</strong> Antiguo Testamento han preferido <strong>de</strong>jar la palabra<br />

original sin traducir. Así, la Nueva Versión Internacional en<br />

inglés, por ejemplo, dice simplemente que “los Nefilim estaban<br />

sobre la Tierra en aquellos días…”<br />

Aunque no hay base etimológica para usar el término<br />

‘gigantes’ como una traducción confiable <strong><strong>de</strong>l</strong> término ‘Nefilim’,<br />

sin embargo tal traducción no carece <strong>de</strong> méritos, ya que en más<br />

<strong>de</strong> un sentido los Nefilim sí eran ‘gigantes’.<br />

75

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!