La-antiguedad-del-Futuro_pdf - Espacio de Arpon Files
La-antiguedad-del-Futuro_pdf - Espacio de Arpon Files
La-antiguedad-del-Futuro_pdf - Espacio de Arpon Files
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>La</strong> antigüedad <strong><strong>de</strong>l</strong> futuro… / A. H. Toledo<br />
Capítulo 9<br />
Nefilim:<br />
Gigantes en tamaño<br />
Gigantes <strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> los ángeles<br />
¿Quiénes fueron estos seres híbridos? Una <strong>de</strong> las mejores claves<br />
para su i<strong>de</strong>ntificación nos viene justamente <strong>de</strong> su nombre:<br />
Nefilim. Se trata <strong>de</strong> una palabra hebrea (ןיליפנלו) usada por<br />
primera vez en la Biblia en Génesis capítulo seis.<br />
Aunque en versiones tan populares en América <strong>La</strong>tina<br />
como la Reina-Valera se traduce la palabra ‘Nefilim’ por<br />
“gigantes”, tal traducción es completamente inapropiada.<br />
Como hemos visto en el capítulo siete, la palabra<br />
‘Nefilim’ (que literalmente significa “aquellos que fueron<br />
hechos para caer” o “aquellos que fueron arrojados”), tiene su<br />
raíz semítica en la palabra NFL (nafal, “bajar”, “<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r”,<br />
“caer”), y significa literalmente eso: “Aquellos que bajaron o<br />
<strong>de</strong>scendieron a la Tierra.” Los ‘Nefilim’ son pues “los caídos”.<br />
Sin embargo, <strong>de</strong>bido a que no todos los académicos<br />
aceptan esta última traducción, y a que la traducción clásica<br />
(‘gigantes’) a caído bajo sospecha, las nuevas traducciones<br />
populares <strong><strong>de</strong>l</strong> Antiguo Testamento han preferido <strong>de</strong>jar la palabra<br />
original sin traducir. Así, la Nueva Versión Internacional en<br />
inglés, por ejemplo, dice simplemente que “los Nefilim estaban<br />
sobre la Tierra en aquellos días…”<br />
Aunque no hay base etimológica para usar el término<br />
‘gigantes’ como una traducción confiable <strong><strong>de</strong>l</strong> término ‘Nefilim’,<br />
sin embargo tal traducción no carece <strong>de</strong> méritos, ya que en más<br />
<strong>de</strong> un sentido los Nefilim sí eran ‘gigantes’.<br />
75