12.04.2013 Views

Análisis metalexicográfico de la microestructura del Diccionario ...

Análisis metalexicográfico de la microestructura del Diccionario ...

Análisis metalexicográfico de la microestructura del Diccionario ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

análisis preciso. Para lograrlo se recurrió a <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración <strong>de</strong> fichas <strong>de</strong> análisis en<br />

don<strong>de</strong> se registraba cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s entradas con sus elementos constitutivos.<br />

4. APORTES Y HALLAZGOS<br />

El esquema básico <strong>de</strong>l artículo lexicográfico <strong>de</strong>l <strong>Diccionario</strong> Pemón (1998)<br />

compren<strong>de</strong>: a) el lema o entrada b) <strong>la</strong>s variantes ortográficas, c) <strong>la</strong>s marcas y<br />

submarcas gramaticales, d) <strong>la</strong>s marcas diatópicas y diatécnicas, e) <strong>la</strong> equivalencia o<br />

<strong>de</strong>finición, <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l caso; f) los ejemplos, g) <strong>la</strong>s subentradas, h) <strong>la</strong>s<br />

observaciones gramaticales y datos etimológicos.<br />

El lema <strong>de</strong> <strong>la</strong> sección pemón-español aparece representado en negrita y con<br />

mayúscu<strong>la</strong> sostenida, con un tamaño superior al resto; mientras que el <strong>de</strong>l índice<br />

español-pemón presenta iguales características, salvo no estar resaltado en negrita.<br />

Las entradas pue<strong>de</strong>n son <strong>de</strong> tipo univerbales (1) o pluriverbales (2). Los autores han<br />

recurrido al uso <strong>de</strong>l guión menor para segmentar el lema en sus diversos<br />

componentes morfológicos, pues “sin él sería imposible encontrar en el diccionario<br />

una gran cantidad <strong>de</strong> expresiones.” (Armel<strong>la</strong>da y Gutiérrez; 1998 :XXIII)<br />

(01) ARA-KA. tr. Desarmar; <strong>de</strong>sgranar. (p. 16)<br />

(02) EKÜMA-KEK-PE ENE-DA. adj. Celoso (p. 49)<br />

Se registran algunos artículos encabezados por dos lemas, principalmente en<br />

los adjetivos que presenten dos formas distintas y una misma equivalencia (03); sin<br />

embargo, el tratamiento no es homogéneo pues algunos casos aparecen como dos<br />

entradas in<strong>de</strong>pendientes con <strong>la</strong> misma <strong>de</strong>finición (04) o dos entradas in<strong>de</strong>pendientes<br />

cada una con <strong>la</strong> misma <strong>de</strong>finición, pero una remite a <strong>la</strong> otra (05). Esta problemática<br />

se hubiera evitado si en <strong>la</strong> introducción metodológica (que no existe) o en <strong>la</strong>s normas<br />

<strong>de</strong> uso hubieran aparecido <strong>la</strong>s reg<strong>la</strong>s <strong>de</strong> lematización.<br />

(03) AIMUNA, AIMUNE. adj. B<strong>la</strong>nco, limpio, seco […] (p: 5)<br />

(04) AKUN-NAN. adj. Seco, sin agua.<br />

AKUN-NE. adj. Seco, sin agua. (p:8)<br />

(05) ERA-MIYE. adj. Despellejado, <strong>de</strong>sbarrancado. / Dícese <strong>de</strong> los cerros<br />

erosionados en los fuertes aguaceros, quedando al <strong>de</strong>scubierto <strong>la</strong>s<br />

piedras más o menos pequeñas.<br />

ERA-MIYU. adj. Despellejado, <strong>de</strong>sbarrancado. / V. Eramiye. (P: 59)<br />

7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!