11.04.2013 Views

Etnias y árboles - Escuela de Historia

Etnias y árboles - Escuela de Historia

Etnias y árboles - Escuela de Historia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

La poesía <strong>de</strong> la naturaleza no pue<strong>de</strong> existir sin la épica <strong>de</strong> la creación humana, y la más significativa <strong>de</strong> todas las épicas,<br />

la <strong>de</strong>l fuego. Tanki era el Dueño <strong>de</strong>l fuego, pero para ello <strong>de</strong>bió robarlo. Al verlo llegar, los clanes poseedores <strong>de</strong>l fuego contaban<br />

con matarlo. Pero Tanki conversó con ellos, y peleó contra el pájaro que estaba atado al dueño <strong>de</strong>l fuego, lo mató, y lo clavó contra<br />

la tierra. Después <strong>de</strong> numerosas peripecias, logró robarlo y entregárselo a su mujer para que comieran por fin comida cocida. Se<br />

iniciaba el control <strong>de</strong> la naturaleza.<br />

KATALACHI Y TANKI (el robo <strong>de</strong>l fuego)<br />

"Katalachi le dijo a Tanki: "Hacia este lado hay gente que come comida asada". Tanki fue y cuando los dueños <strong>de</strong>l fuego lo vieron<br />

llegar golpeaban las manos gritando: 'Ya viene Tanki para morir'. Tanki se puso a conversar con el dueño <strong>de</strong>l fuego. Tanki peleó con Koyoltaá<br />

(pájaro), lo mató y lo clavó contra la tierra y como koyoltaá tenía una piola atada a una pata el dueño <strong>de</strong>l fuego que tenía el otro extremo tiraba<br />

<strong>de</strong> la piola, pero el Koyoltaá no venía, entonces el dueño <strong>de</strong>l fuego dijo: 'Hay que <strong>de</strong>jar comer tranquilo al koyoltáa'.<br />

Tanki se quedó en el monte, le sacó las plumas a Koyoltaá y las puso don<strong>de</strong> iba una vieja a buscar leña. Se escondió y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su<br />

escondrijo miraba el cántaro don<strong>de</strong> estaba escondido el fuego: fue a agarrarlo y salió huyendo, pero los dueños <strong>de</strong>l fuego no vieron el momento<br />

en que Tanki había sacado fuego: recién cuando había corrido una distancia Tanki les mostró el tizón que llevaba, entonces todos se largaron<br />

tras él y cuando ya lo iban a alcanzar (...) Tanki se cambió en tuna, la ro<strong>de</strong>aron para cortarla, pero en su lugar apareció entonces un gran<br />

tronco <strong>de</strong> quebracho y ya no lo pudieron cortar ni hacerle nada. Tanki <strong>de</strong>jó allí el tronco y llegó con el fuego a su tol<strong>de</strong>ría.<br />

otros". 878<br />

Le entregó el fuego a la china 877 para que hiciera comida cocida. Bueno -dijo el hombre-, ahora vamos a comer comida como los<br />

La percepción poética no es ajena a ninguno <strong>de</strong> los orificios humanos. Los puntos por don<strong>de</strong> la naturaleza entra en el<br />

hombre y éste se integra a ella (Bajtin). Los gases forman parte <strong>de</strong> la creación mitológica <strong>de</strong>l fuego. La risa se integra a la percepción<br />

poética <strong>de</strong> la naturaleza. El universo es cómico y trágico a la vez. El hijo <strong>de</strong> Tanki le informa al padre:<br />

"Hay un hombre que tenía culo gran<strong>de</strong>, suena muy mucho. Sopló Tanki y volvió el soplo. Sacó el cinto, pegó sobre el árbol y lo<br />

volteó. Lo hizo pedazos, tres palos volteó con el cinto. Sacó un pasto, lo tiró, hizo fuego, y, cuando se agacha sale fuerte el viento <strong>de</strong>l culo.<br />

Tanki tiene mucha fuerza. Tanki se volvió a ir, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> quemar el culo <strong>de</strong>l hombre". 879<br />

Las cosas y los fenómenos al revés, que provocarán la hilaridad <strong>de</strong>l oyente. El juego insólito, fantástico y libre <strong>de</strong> los<br />

gestos humanos confundidos en la narración. Las fronteras claras (a veces inertes) <strong>de</strong> los "reinos naturales" sorprendidas por el<br />

antagonismo cómico, la imperfección "grotesca", la metamorfosis y transmutación continua. Fantasía artística y libertad. Un caos<br />

efusivo y sonriente.<br />

Entre los lugares que daban nombres a los clanes tobas, estaba el <strong>de</strong> Kapanagaik, que significa: no pue<strong>de</strong> sentarse,<br />

tiene rodillas para atrás. La lógica <strong>de</strong>l esqueleto tiene que ver con la lógica <strong>de</strong> las acciones. A la naturaleza se la piensa y actúa al<br />

mismo tiempo. Nada más divertido que no po<strong>de</strong>r sentarse por llegar invertidas las articulaciones <strong>de</strong>l cosmos. El universo incompleto,<br />

en tránsito, es por lo mismo jocoso.<br />

Los tobas tenían palabras para cada uno <strong>de</strong> los puntos cardinales, pero no para el Este. El Este simplemente era el día<br />

(na 'a). La palabra día era el contenido <strong>de</strong> una dirección privilegiada, incontrastable. El nacimiento <strong>de</strong>l día era el origen <strong>de</strong> todo<br />

nacimiento. No hacía falta agregar otro vocablo al existente. La dirección sin etimología propia era el comienzo <strong>de</strong>l mundo; el<br />

fundamento <strong>de</strong> todas las direcciones. Arranque, manantial y brote.<br />

En los llamados por Occi<strong>de</strong>nte "relatos heroicos" tobas, la poesía <strong>de</strong> la naturaleza se empobrece hasta <strong>de</strong>saparecer. Son<br />

los tiempos <strong>de</strong> la aculturación blanca y cristiana, <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota y aparición <strong>de</strong> nuevos diccionarios orales simbólicos. De una nueva<br />

memoria don<strong>de</strong> los golpes, asesinatos y humillaciones, forman parte <strong>de</strong> otra sociabilidad. Los relatos son confusos y ya no míticos.<br />

877 China: <strong>de</strong>l quechua, animal hembra. Se aplicaba este nombre a la mujer aborigen, pues no siendo cristiana era animal según el dogma <strong>de</strong> buena parte <strong>de</strong> los<br />

conquistadores catequistas. La voz pasa luego a connotar, durante el período republicano, a la sirvienta, pues <strong>de</strong> las etnias -y en particular las <strong>de</strong>l Chaco- se<br />

sacaba el trabajo doméstico/esclavo. China se convirtió más tar<strong>de</strong> en toda mujer <strong>de</strong> pueblo indio o criolla <strong>de</strong> pobre condición social. En el seno <strong>de</strong> las poblaciones<br />

sometidas revierte como reacción el significado <strong>de</strong>spectivo, y como vocablo hipocorístico se vuelve expresión afectuosa <strong>de</strong>l hombre hacia la mujer.<br />

878 Í<strong>de</strong>m, 190-191.<br />

879 Í<strong>de</strong>m, 195.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!