147132s

147132s 147132s

26.03.2013 Views

Encuentros de Diseñadores con Artesanos Nuevas creaciones 36 Tejidos definitivos tejedores de los alrededores, que se extienden en una circunferencia de unos 40 kms. UMBVS dirige uno de los programas de generación de ingresos más fructíferos del estado; trabajando con los tejedores tradicionales de pattu de los pueblos. La artesanía tradicional del tejido de pattu está orientada a la producción de mantas y chales de lana adornados con bellos dibujos con trama abultada. Estos dibujos tradicionales se ampliaron con contribuciones de diseños y la utilización de algodón, lana merina e hilos de seda tussore. Se aumentó la variedad de artículos incluyendo prendas de vestir, lencería y telas para la decoración. En resumen: Trabajar con tres colecciones de diseños que iban desde lencería y telas para la decoración, diseño de prendas de vestir y chaquetas para hombre y mujer. Documentar la artesanía. Documentar la estructura organizativa y las prácticas de trabajo. METODOLOGÍA Fase 1: la experiencia de campo La primera semana se pasó en el campo como un ejercicio de orientación para aprender sobre la organización, el campo y los programas de desarrollo. Después de esto comenzó el proceso de desarrollar conceptos de diseño. Las muestras diseñadas las hicieron cinco tejedores, supervisados por el maestro en el centro de formación. El diseñador pasó a la etapa de producción, interpretando los diseños para los tejedores. Kunjan Singh se dedicó a trabajar en una colección de chaquetas de lana y algodón, kurtas, colchas, una colección de lencería y saris. Los saris, las chaquetas y las colchas de ancho extra fueron parte de la nueva gama de productos. Se introdujo un telar de lanzadera para tejer las colchas de una pieza; se hizo así porque el estudio de mercado había indicado que a los compradores no les gustaban las uniones. La tarea más desafiante fue tejer dos muestras de saris en hilo de 2/60 porque los tejedores nunca habían utilizado antes una urdimbre tan fina. ‘Hubo muchos recelos, argumentos y discusiones mientras se estaban haciendo estas muestras. Los tejedores retaban a Kunjan por la técnica y sus posibilidades, pero, gradualmente, todos se pusieron a trabajar con los demás y a tejer los nuevos diseños. También ayudó el hecho de recibir información de los visitantes a los que realmente les gustaban los nuevos productos y animaron al grupo’. Fase 2: Kunjan decidió volver a Urmul después de la graduación y se puso a trabajar como diseñadora de tiempo completo. Hubo mucha frustración porque mes tras mes se siguieron produciendo los diseños antiguos puesto que había temor al cambio. Kunjan visitó dos exposiciones en Delhi con los diseños y surtidos anteriores. Después de recibir contestaciones negativas, Kunjan persistió e insistió en trabajar con diseños y colores nuevos. Como ella dijo: ‘Este fue un ejercicio difícil porque se tuvieron que fijar nuevos precios a los tejidos y los gerentes de tejeduría temían comenzar los diseños nuevos en sus pueblos porque serían considerados responsables de los productos rechazados.’ Llegado a este punto, Kunjan y su equipo decidieron que ella tendría que ir a los pueblos y comprobar los nuevos diseños mientras que ellos tejían en el telar y ayudaban a clarificar dudas relacionadas con el diseño o con problemas del momento. La nueva imagen comenzó a mostrarse lentamente en el surtido y en las exposiciones. Los productos nuevos recibieron una respuesta muy buena. Sin embargo, había un problema: había algunos productos en los que el costo no estaba bien calculado y esto afectaba las ventas. ‘Continué haciendo algunos diseños nuevos, pero más tarde me concentré sobre todo en la producción y la comercialización. Fui a muchas exposiciones y viajes comerciales en los que llevamos los productos nuevos y nos hicieron pedidos con algunas combinaciones de colores nuevos elegidos por los compradores. Nos hicieron muchos pedidos y, lentamente, los tejedores comenzaron a aceptar los nuevos diseños.’ - Kunjan Singh ‘Por supuesto, había algunos productos que los tejedores se negaron a hacer. Los hombres no entendían que alguien quisiera llevar kurtas cortas; tampoco querían hacer ‘artículos pequeños’. En un principio se negaron a suministrar a la gente más joven y a hacer una línea de kurtas que los estudiantes de universidad estarían interesados en comprar, pero cuando vieron que se vendían tan bien, pensaron en ellos y, finalmente, comenzaron a hacerlas dos años más tarde. Con las kurtas tuve otro problema por tener mangas tres cuartos. Los tejedores no podían comprender el propósito de estas mangas. Pensaban que las kurtas tenían que ser con mangas largas, mangas cortas o sin mangas. Hicimos varias kurtas sin mangas y se vendieron todas. La diferencia era

que ahora confiaban en mí y me dieron la libertad de experimentar con los productos, incluso si los tejedores no tenían mucha seguridad en ellos’. La experiencia del aprendizaje Hay que ser muy persistente cuando se trabaja con artesanos para hacerles comprender el diseño y llegar a relacionarse con ellos. Hay que ir más allá del trabajo, bien sea comiendo juntos o cantando con ellos. No es como trabajar en un ambiente de oficina formal. Yo diría que hacer muestras y diseños es la parte más fácil de todo el ejercicio. La tarea más difícil fue producirlos y comercializarlos. - Kunjan Singh 3.3 3.3 LA LA INTERVENCIÓN INTERVENCIÓN EN EN LOS LOS MEDIOS MEDIOS MEDIOS DE DE VID VIDA: VID A: ONGs ONGs Y DISEÑADORES DISEÑADORES DISEÑADORES 3.3.1. Los Alfareros De Aruvacode, Kerala Ubicación: Aruvacode, Kerala. Período: de marzo a septiembre de 1993. Diseñadora: Jaya Jaitly, directora del proyecto; K.B. Jinan, diseñadora jefa; Vishaka, diseñadora técnica; Ulasker Dey, experto técnico; Regional Design Technical Centre, Bangalore. Antecedentes Aruvacode, un pequeño pueblo cerca de Nilambur, en el norte de Kerala, era bien conocido por sus alfareros altamente especializados. Unas cien familias de alfareros tradicionales continuaban con el comercio familiar de hacer ollas, utensilios domésticos y otros objetos. Sin embargo, la escasez de arcilla, leña y otras materias primas, el ingreso de sustitutos industriales baratos, junto con una falta de demanda del producto final terminó en un declive grande en la posición económica y social de los artesanos, lo que condujo a terrible pobreza. En 1993, muchos de los alfareros se estaban dedicando al destilado de licor, mientras que las mujeres habían recurrido a la prostitución.Para hacer renacer esta artesanía que estaba desapareciendo y para la supervivencia digna de las familias alfareras de Aruvacode, la ONG Dastakari Haat Samiti 9 llevó a cabo una intervención. Objetivos Establecer una relación con los artesanos en cuestión, aldeanos en general, organizaciones locales, administradores y cuerpos locales. Formar alfareros tradicionales para diversificar la gama de sus productos. Vincular las mejoras tecnológicas y de diseño a un sistema de comercialización que, eventualmente, resulte en ingresos más altos y en una situación mejor para el pueblo. Fase I Dos estudios sistemáticos se llevaron a cabo sobre las condiciones socioeconómicas de los alfareros. El estudio inicial sobre alfabetismo, higiene y otros servicios, ocupaciones etc., lo realizó YWCA 10 . A éste, le siguió el segundo estudio realizado por el Dastakari Haat Samiti. En este estudio, se entrevistó a todas las noventa y siete familias alfareras de Aruvacode. La información obtenida incluía la historia del bloque Nilambur y las razones del declive y degradación de la comunidad. El estudio también reveló el deseo de la comunidad de deshacerse del estigma que tenía. Se necesitó hacer muchas visitas a Aruvacode antes de iniciar formalmente el proyecto en marzo de 1993. Cada visita fue un paso adelante hacia la seguridad, identificación de intereses mutuos y establecimiento de confianza. Proceso Las familias alfareras (es decir, aquellas que habían seguido siendo alfareras, incluso después de luchar contra diversas dificultades durante años) fueron las primeras en las que se realizó la interacción. La misma incluía debates abiertos sobre la comunidad, visitas a las casas para identificar los niveles de técnica y reuniones para motivar a las mujeres para que se involucraran en la formación y en la producción. Esto era también para explicar el proyecto a la gente y seleccionar a aquellos miembros de la comunidad que pudieran ser de ayuda en la puesta en marcha del proyecto. Localización de un lugar para construir el cobertizo, horno y depósito, preparativos para el uso de los servicios locales y también se trató sobre ganancias a corto y largo plazo para asegurar un funcionamiento abierto y democrático. Se iniciaron las reuniones regulares los sábados como un foro para la interacción con el fín de alentar iniciativas y liderazgo, impartir un sentido de la propiedad y de la responsabilidad. Treinta minutos de meditación formaban parte de las reuniones; esto fue un paso importante para la comunidad cuyos miembros, debido a la pobreza e inseguridad, estaban siempre predispuestos a la discordia. Establecimiento de Servicios El cobertizo hecho de ladrillos de barro, bambú y techo de fibra de coco, se diseñó para acomodar a sesenta personas y sus elementos de trabajo. (El solar se arrendó a un alfarero.) Se concibió como centro para otros proyectos y actividades de la comunidad. También se construyeron cerca depósitos y un horno. Se encontró cerca una fuente nueva de arcilla, ubicada a 15 Km, a diferencia de la anterior que estaba a 50 kms. 9 Dastakari Haat Samiti, una ONG con sede en Nueva Delhi, es una federación de artesanos. 10 Young Women’s Christian Association. Estudios De Casos: Las Iniciativas Indias Nuevas creaciones 37

Encuentros de Diseñadores con Artesanos<br />

Nuevas creaciones<br />

36<br />

Tejidos definitivos<br />

tejedores de los alrededores, que se extienden en una<br />

circunferencia de unos 40 kms. UMBVS dirige uno de<br />

los programas de generación de ingresos más<br />

fructíferos del estado; trabajando con los tejedores<br />

tradicionales de pattu de los pueblos. La artesanía<br />

tradicional del tejido de pattu está orientada a la<br />

producción de mantas y chales de lana adornados<br />

con bellos dibujos con trama abultada. Estos dibujos<br />

tradicionales se ampliaron con contribuciones de<br />

diseños y la utilización de algodón, lana merina e hilos<br />

de seda tussore. Se aumentó la variedad de artículos<br />

incluyendo prendas de vestir, lencería y telas para la<br />

decoración.<br />

En resumen:<br />

Trabajar con tres colecciones de diseños que iban<br />

desde lencería y telas para la decoración, diseño<br />

de prendas de vestir y chaquetas para hombre y<br />

mujer.<br />

Documentar la artesanía.<br />

Documentar la estructura organizativa y las<br />

prácticas de trabajo.<br />

METODOLOGÍA<br />

Fase 1: la experiencia de campo<br />

La primera semana se pasó en el campo como un<br />

ejercicio de orientación para aprender sobre la<br />

organización, el campo y los programas de<br />

desarrollo. Después de esto comenzó el proceso<br />

de desarrollar conceptos de diseño. Las muestras<br />

diseñadas las hicieron cinco tejedores,<br />

supervisados por el maestro en el centro de<br />

formación. El diseñador pasó a la etapa de<br />

producción, interpretando los diseños para los<br />

tejedores.<br />

Kunjan Singh se dedicó a trabajar en una colección<br />

de chaquetas de lana y algodón, kurtas, colchas,<br />

una colección de lencería y saris. Los saris, las<br />

chaquetas y las colchas de ancho extra fueron<br />

parte de la nueva gama de productos.<br />

Se introdujo un telar de lanzadera para tejer las<br />

colchas de una pieza; se hizo así porque el estudio<br />

de mercado había indicado que a los compradores<br />

no les gustaban las uniones. La tarea más desafiante<br />

fue tejer dos muestras de saris en hilo de 2/60<br />

porque los tejedores nunca habían utilizado antes<br />

una urdimbre tan fina.<br />

‘Hubo muchos recelos, argumentos y discusiones<br />

mientras se estaban haciendo estas muestras. Los<br />

tejedores retaban a Kunjan por la técnica y sus<br />

posibilidades, pero, gradualmente, todos se<br />

pusieron a trabajar con los demás y a tejer los<br />

nuevos diseños. También ayudó el hecho de recibir<br />

información de los visitantes a los que realmente<br />

les gustaban los nuevos productos y animaron al<br />

grupo’.<br />

Fase 2:<br />

Kunjan decidió volver a Urmul después de la<br />

graduación y se puso a trabajar como diseñadora<br />

de tiempo completo.<br />

Hubo mucha frustración porque mes tras mes se<br />

siguieron produciendo los diseños antiguos puesto<br />

que había temor al cambio. Kunjan visitó dos<br />

exposiciones en Delhi con los diseños y surtidos<br />

anteriores. Después de recibir contestaciones<br />

negativas, Kunjan persistió e insistió en trabajar<br />

con diseños y colores nuevos. Como ella dijo: ‘Este<br />

fue un ejercicio difícil porque se tuvieron que fijar<br />

nuevos precios a los tejidos y los gerentes de<br />

tejeduría temían comenzar los diseños nuevos en<br />

sus pueblos porque serían considerados<br />

responsables de los productos rechazados.’<br />

Llegado a este punto, Kunjan y su equipo<br />

decidieron que ella tendría que ir a los pueblos y<br />

comprobar los nuevos diseños mientras que ellos<br />

tejían en el telar y ayudaban a clarificar dudas<br />

relacionadas con el diseño o con problemas del<br />

momento. La nueva imagen comenzó a mostrarse<br />

lentamente en el surtido y en las exposiciones. Los<br />

productos nuevos recibieron una respuesta muy<br />

buena. Sin embargo, había un problema: había<br />

algunos productos en los que el costo no estaba<br />

bien calculado y esto afectaba las ventas.<br />

‘Continué haciendo algunos diseños nuevos, pero más<br />

tarde me concentré sobre todo en la producción y la<br />

comercialización. Fui a muchas exposiciones y viajes<br />

comerciales en los que llevamos los productos nuevos y<br />

nos hicieron pedidos con algunas combinaciones de<br />

colores nuevos elegidos por los compradores. Nos<br />

hicieron muchos pedidos y, lentamente, los tejedores<br />

comenzaron a aceptar los nuevos diseños.’<br />

- Kunjan Singh<br />

‘Por supuesto, había algunos productos que los<br />

tejedores se negaron a hacer. Los hombres no<br />

entendían que alguien quisiera llevar kurtas cortas;<br />

tampoco querían hacer ‘artículos pequeños’. En un<br />

principio se negaron a suministrar a la gente más joven<br />

y a hacer una línea de kurtas que los estudiantes de<br />

universidad estarían interesados en comprar, pero<br />

cuando vieron que se vendían tan bien, pensaron en<br />

ellos y, finalmente, comenzaron a hacerlas dos años<br />

más tarde. Con las kurtas tuve otro problema por<br />

tener mangas tres cuartos. Los tejedores no podían<br />

comprender el propósito de estas mangas. Pensaban<br />

que las kurtas tenían que ser con mangas largas,<br />

mangas cortas o sin mangas. Hicimos varias kurtas<br />

sin mangas y se vendieron todas. La diferencia era

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!