25.03.2013 Views

2klTA7g88

2klTA7g88

2klTA7g88

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NOTAS 389<br />

niñea algunas veces "la fuerga y energía con que alguno<br />

predica, lee o razona, (Covarrubias). Allí— dice<br />

los romances tienen estribos (estribillos), y la poesía<br />

carece de aciones (acciones); es decir le faltan energía<br />

y vigor: es desmayada y floja.<br />

270-24. " Cantando las *tres ánades, madrey>. (Díce-<br />

se denotando facilidad en hacer algo, para significar<br />

el placer y poco cuidado con que andan algunos. Tomada<br />

la semejanza del cantar viejo:<br />

las tres ánades, madre,<br />

solas van por aquí;<br />

mal penan a mí.),<br />

(Correas: Vocabulario.)<br />

En la forma representada por el Cancionero de Barbieri<br />

(de los siglos XV y XVI; Madrid, 1890), la canción<br />

dice:<br />

'Dos ánades, madre,<br />

que van por aquí,<br />

mal penan a mi.„<br />

Pero la alusión a tres aves, es frecuente en la lírica<br />

popular, como en la canción francesa antigua:<br />

"Au bois, au bois, madama,<br />

au joli bois m'en vois.<br />

En celuy bois, madame,<br />

sgavés-vous qu'il y a?<br />

Un nid, un nid, madame,<br />

un nid d'oiseau y a.<br />

En celuy nid, madame,<br />

sgavez-vous qu'il y a?<br />

Trois vifs, trois vifs, madame,<br />

trois vifs oiseaux ya.,<br />

(Théodore Gerold: Chansons populaires des XV'<br />

et XVI' siécles, auec leurs mélodies; Strasbourg, s. a.)<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!