03.03.2013 Views

AutoLite-Laser Green - UMAREX GmbH & Co.KG

AutoLite-Laser Green - UMAREX GmbH & Co.KG

AutoLite-Laser Green - UMAREX GmbH & Co.KG

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

044.100A Rev11.07<br />

D<br />

GB<br />

NL<br />

DK<br />

F<br />

E<br />

I<br />

PL<br />

FIN<br />

P<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Bedienungsanleitung<br />

Operating instructions<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Betjeningsvejledning<br />

Mode d´emploi<br />

Instrucciones para su uso<br />

Istruzioni d'uso<br />

Instrukcja Obsługi<br />

Käyttöohje<br />

Instruções de uso<br />

3-10<br />

11-18<br />

19-26<br />

27-34<br />

35-42<br />

43-50<br />

51-58<br />

59-66<br />

67-74<br />

75-82


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

2<br />

1<br />

2


DEUTSCH<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Vollautomatischer Rotationslaser mit grüner <strong>Laser</strong>technologie<br />

Automatische Ausrichtung durch elektronische Libellen und Servomotoren,<br />

horizontal und vertikal. Genauigkeit 1 mm / 10 m, Selbstnivellierbereich + 5°.<br />

Der grüne <strong>Laser</strong> ist um ein Vielfaches sichtbarer als ein roter <strong>Laser</strong>strahl.<br />

Damit ist der <strong>Laser</strong> auf längere Distanzen und hellem Umgebungslicht sehr<br />

gut sichtbar. Das Gerät ist mit allen wichtigen <strong>Laser</strong>funktionen ausgestattet.<br />

Mit grünem und zusätzlichem roten Referenzstrahl zum Loten und<br />

Ausrichten von Trennwänden. Die Out-Off-Level Funktion zeigt an, wenn sich<br />

das Gerät außerhalb des Selbstnivellierbereichs befindet. Horizontale<br />

Neigungen können eingestellt werden. Die beiliegende Fernbedienung steuert<br />

alle Funktionen. Staub- und Spritzwassergeschützt nach IP 54.<br />

Allgemeine Sicherheitshinweise<br />

Achtung: Nicht direkt in den Strahl sehen! Der <strong>Laser</strong> darf nicht in die Hände<br />

<strong>Laser</strong>strahlung!<br />

Nicht in den Strahl blicken<br />

oder direkt mit optischen<br />

Instrumenten betrachten.<br />

<strong>Laser</strong> Klasse 3R<br />

EN60825-1:2003-10<br />

von Kindern gelangen! Gerät nicht unnötig auf<br />

Personen richten. Das Gerät ist ein Qualitäts-<br />

<strong>Laser</strong>-Messgerät und wird 100%ig in der angegebenen<br />

Toleranz im Werk eingestellt. Aus<br />

Gründen der Produkthaftung möchten wir Sie auf folgendes hinweisen:<br />

Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach<br />

Transporten und langer Lagerung. Außerdem weisen wir darauf hin, dass<br />

eine absolute Kalibrierung nur in einer Fachwerkstatt möglich ist. Eine<br />

Kalibrierung Ihrerseits ist nur eine Annäherung und die Genauigkeit der<br />

Kalibrierung hängt von der Sorgfalt ab.<br />

Hinweis: Das Produkt ist ein Präzisionsinstrument, das mit Sorgfalt<br />

behandelt werden muss. Vermeiden Sie Stöße und Erschütterungen.<br />

Lagerung und Transport im Koffer! Zur Reinigung benutzen Sie bitte ein<br />

weiches Tuch und Glasreiniger.<br />

Garantieerklärung<br />

Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit sind alle<br />

Material- oder Herstellungsfehler abgedeckt. Von der Garantie sind ausgenommen:<br />

Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch (z.B. Betrieb mit<br />

falscher Stromart/ Spannung, Anschlüsse an ungeeigneten Stromquellen,<br />

Sturz auf harten Untergrund etc.) oder falscher Lagerung, zurückzuführen<br />

sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit<br />

nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen nicht von uns autorisierter<br />

Stellen erlischt die Garantie. Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige<br />

Gerät mit allen Informationen, sowie Rechnung einem unserer<br />

Händler oder senden Sie es an Umarex-<strong>Laser</strong>liner.<br />

3


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

L<br />

C<br />

A Batterieanzeige (LED)<br />

B Betriebsanzeige (LED)<br />

C Anzeige auto/man (LED)<br />

D Austritt Referenzlaser (grün)<br />

E Prismenkopf<br />

F Austritt Lotlaser (rot) /<br />

5/8” Gewinde<br />

G AN / AUS - Taste<br />

H auto/man-Modus: Y-Achsen nach<br />

oben verfahren<br />

I Scan-Modus<br />

4<br />

P<br />

O<br />

A<br />

B<br />

N M<br />

D<br />

E<br />

L<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

Vertikalbetrieb<br />

Fernbedienung<br />

K<br />

P<br />

M<br />

O<br />

N<br />

Q<br />

M<br />

J auto/man-Modus: X-Achsen nach<br />

oben verfahren<br />

K auto/man-Modus AN/AUS<br />

L Richtungstasten<br />

M Ladebuchse<br />

N auto/man-Modus: Y-Achsen nach<br />

unten verfahren<br />

O auto/man-Modus: X-Achsen nach<br />

unten verfahren<br />

P Rotations-Modus<br />

Q Betriebsanzeige Fernbedienung<br />

DEUTSCH Deutsch 1<br />

J<br />

I<br />

H


Optionales Zubehör: <strong>Laser</strong>empfänger SensoLite<br />

SensoLite 200 SensoLite 310<br />

2 3 4<br />

(IP 66)<br />

1<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

1 Umlaufende Markierungsnut<br />

2 Empfangsfeld <strong>Laser</strong>strahl<br />

3 SpotLite Marking LED<br />

4 Libelle<br />

5 Befestigungsschraube<br />

6 Universalhalterung (optional)<br />

7 Befestigungshebel<br />

Fein-Bereich<br />

Modus mit kleinerer Toleranz, für<br />

feines Ausrichten (z.B. mit<br />

Messlatten).<br />

1<br />

12<br />

11<br />

7 6<br />

5<br />

10<br />

9<br />

8 8<br />

Der SensoLite erkennt den <strong>Laser</strong>strahl auf großer<br />

Distanz. Bewegen Sie den SensoLite durch den<br />

<strong>Laser</strong>strahl auf- und abwärts, bis die mittlere Anzeige<br />

erscheint. Markieren Sie nun die Messhöhe an der<br />

umlaufenden Markierungsnut.<br />

SpotLite Marking: Der projizierter Lichtstrahl in Höhe<br />

des <strong>Laser</strong>strahls erleichtert das genaue Markieren und<br />

vermeidet Parallaxefehler.<br />

DEUTSCH<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

2 3<br />

8 Einstellung Lautstärke<br />

9 Batteriefach (Rückseite)<br />

10 Handempfänger-Modus /<br />

Umschalten Fein-/ Freihandbereich<br />

11 LCD-Anzeige (Rückseite)<br />

12 LCD-Anzeige<br />

Freihand-Bereich<br />

Modus mit größerer Toleranz, für<br />

grobes Ausrichten von Hand.<br />

2<br />

6<br />

1<br />

5<br />

4<br />

5


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Akku laden beim <strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong><br />

Vor Einsatz des Gerätes Akku voll aufladen.<br />

Lade- /Netzteil mit Stromnetz und Buchse (M) verbinden. Die Kontrolllampe<br />

am Netzteil leuchtet rot, wenn das Akku geladen wird. Sobald die Netzteil-<br />

Kontrolllampe grün leuchtet, ist der Akku geladen. Wenn das Gerät nicht<br />

am Ladegerät angeschlossen ist, blinkt die Netzteil-Kontrolllampe.<br />

Wenn am Gerät die Batterieanzeige (A) leuchtet, den Akku laden.<br />

Bitte nur das beiliegende Netzteil benutzen. Die Garantie erlischt, wenn ein<br />

anderes Netzteil benutzt wird.<br />

Einlegen der Batterien beim Senso<strong>Co</strong>mmander<br />

Batteriefach (9) öffnen und Batterien gemäß dem Installationssymbol einlegen<br />

(siehe technischen Daten), dabei auf korrekte Polarität achten.<br />

Batteriefach wieder schießen.<br />

Auto-Switch-Off: Um die Batterielebensdauer zu verlängern schaltet sich<br />

der Empfänger nach ca. 5 Minuten ohne Anwendung automatisch aus.<br />

Hinweis: Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können<br />

bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw.<br />

Sondermüll abgeben werden.<br />

Horizontal- und Vertikaleinsatz <strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong><br />

Horizontal: Das Gerät auf einer möglichst ebenen Fläche aufstellen oder auf<br />

ein Stativ befestigen.<br />

Vertikal: Das Gerät auf die seitlichen Füße stellen. Das Bedienfeld zeigt nach<br />

oben.<br />

Taste (G) drücken und Gerät anschalten.<br />

Das Gerät richtet sich in einem Bereich von +/- 5° automatisch aus. Der<br />

Rotorkopf dreht mit maximaler Drehzahl (600 U/min) und die mittlere LED<br />

(B) leuchtet permanent. Während der Ausrichtung blinkt der <strong>Laser</strong>.<br />

6<br />

<br />

Hinweis: Die Out-OFF-Level Funktion zeigt an, wenn das Gerät zu schräg<br />

aufgestellt wird (außerhalb von 5°) und sich nicht automatisch ausrichten<br />

kann. Dann blinken die rechte LED (C) und der <strong>Laser</strong>. Das Gerät dann auf<br />

einer ebeneren Fläche aufstellen.<br />

Deutsch 1<br />

DEUTSCH


Bedienung <strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong>:<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

1. Punkt-Modus<br />

Um in den Punkt-Modus zu gelangen, die Taste (P) so oft drücken, bis<br />

der <strong>Laser</strong> nicht mehr rotiert. Der <strong>Laser</strong> kann mit den Richtungstasten (L)<br />

zur Messebene genau positioniert werden.<br />

2. Rotations-Modus<br />

Mit der Taste (P) können die verschiedenen Geschwindigkeiten eingestellt<br />

werden: 0, 60, 120, 300, 600 U/min<br />

3. Scan-Modus<br />

Mit der Taste (I) kann ein lichtintensives Segment in 4 unterschiedlichen<br />

Breiten aktiviert und eingestellt werden. Das Segment wird mit den<br />

Richtungstasten (L) positioniert.<br />

4. Handempfänger-Modus<br />

Arbeiten mit dem optionalen <strong>Laser</strong>empfänger: Mit der Taste (P) die maximale<br />

Drehzahl von 600 U/min einstellen. Dann kann mit dem <strong>Laser</strong>empfänger<br />

optimal gearbeitet werden. Der Handempfänger-Modus wird beim SensoLite<br />

mit der Taste (10) aktiviert.<br />

auto<br />

man<br />

5. Manuelle Neigungsfunktion<br />

Mit der Taste (K) wird die automatische Nivellierung deaktiviert. Dann können<br />

Neigungen eingestellt werden. Dabei lassen sich X- und Y-Achse getrennt<br />

voneinander justieren.<br />

TIP: Arbeiten Sie mit der Fernbedienung, damit die Lage des Gerätes nicht<br />

verändert wird.<br />

In 1 Ebene In 2 Ebenen<br />

auto<br />

man<br />

DEUTSCH 7<br />

Y<br />

X X<br />

Y


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Arbeiten mit dem Referenz- bzw. Lotlaser<br />

Das Gerät verfügt über einen grünen und roten Referenzlaser. Im<br />

Horizontalbetrieb kann mit diesen ein Lot gefällt werden. Im Vertikalbetrieb<br />

dient die Referenzlaser zum Ausrichten des Gerätes. Dazu die Referenzlaser<br />

parallel zur Wand justieren. Dann ist die vertikale <strong>Laser</strong>ebene rechtwinklig zur<br />

Wand ausgerichtet, siehe Bild 2 auf Seite 2.<br />

<strong>Laser</strong>technologie grün<br />

Auf welche Entfernung ein <strong>Laser</strong> für das Auge sichtbar ist, bestimmt seine<br />

Farbe bzw. Wellenlänge. Das liegt in der Physiologie des menschlichen Auges<br />

begründet – grün erscheint uns heller als rot. Abhängig vom Umgebungslicht<br />

sind grüne <strong>Laser</strong> daher um ein Vielfaches sichtbarer als rote, im Innenbereich<br />

bis zu 12 x heller. Das ermöglicht Anwendungen auf dunklen Oberflächen,<br />

auf längere Distanzen und Arbeiten bei sehr hellem Umgebungslicht. Als<br />

Bezugsgröße für den Helligkeitsunterschied gilt ein roter <strong>Laser</strong> mit 635 nm<br />

Wellenlänge.<br />

Im Unterschied zu roten <strong>Laser</strong>n, kann grünes <strong>Laser</strong>licht nur indirekt erzeugt<br />

werden. Daher können systembedingt Schwankungen auftreten:<br />

Die optimale Betriebstemperatur beträgt 20°C. Außerhalb der Arbeitstemperatur<br />

von 0 – 40°C werden grüne <strong>Laser</strong> dunkler. WICHTIG: Vor dem<br />

Einschalten des Gerätes warten, bis es sich an die Umgebungstemperatur<br />

angepasst hat.<br />

Unterschiedliche Helligkeit des <strong>Laser</strong>s von einem Gerät zum anderen. Diese<br />

Schwankungen sind von Reklamationen ausgenommen.<br />

Hinweis: Überprüfen Sie regelmäßig<br />

die Kalibrierung vor dem Gebrauch,<br />

nach Transporten und langer Lagerung.<br />

Kontrollieren Sie dabei immer alle 3<br />

Achsen. Siehe hierzu auch „Allgemeine<br />

Sicherheitshinweise“.<br />

8<br />

X- / Y- / Z-<br />

Achsen<br />

Deutsch 1<br />

DEUTSCH<br />

Z<br />

X<br />

Y


Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten.)<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong><br />

Selbstnivellierbereich + 5°<br />

Genauigkeit + 1 mm / 10 m<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Nivellierung horizontal / vertikal<br />

Automatisch mit elektronischen<br />

Libellen und Servomotoren.<br />

Einrichtungszeit Selbstnivellierung ca. 30 sec<br />

Senkrechte Referenzstrahlen 90° zur Rotationsebene<br />

Rotationsgeschwindigkeit 0, 60, 120, 300, 600 U/min<br />

Fernbedienung Infrarot<br />

<strong>Laser</strong>wellenlänge grün / rot 532 nm / 650 nm<br />

<strong>Laser</strong> Klasse 3R (EN60825-1:2003-10)<br />

Ausgangsleistung <strong>Laser</strong> < 5 mW<br />

Schutzklasse IP 54<br />

Betriebs- / Ladedauer Akku ca. 14 h / ca. 7 h<br />

Betriebs- / Lagertemperatur 0°C ... +40°C / -10°C ... +70°C<br />

Abmessungen (B x H x T) 135 x 180 x 140 mm<br />

Gewicht<br />

SensoLite / Fernbedienung<br />

1,6 kg<br />

Batterien / Stromversorgung:<br />

SensoLite 200<br />

SensoLite 310 ( Schutzklasse IP 66)<br />

Fernbedienung<br />

4 x Typ AA<br />

1 x 9 V Block<br />

2 x Typ AAA<br />

Batterielebensdauer<br />

SensoLite 200 / 310 ca. 70 h<br />

Reichweite Fernbedienung max. 20 m<br />

<strong>Laser</strong>empfangsbereich<br />

SensoLite 200<br />

SensoLite 310<br />

200 m<br />

200 m<br />

Betriebs- / Lagertemperatur 0°C ... 50°C / -10°C ... 70°C<br />

DEUTSCH 9


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten<br />

Sie können die Kalibrierung des <strong>Laser</strong>s kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in<br />

die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mindestens 5 m voneinander entfernt<br />

sind. Schalten Sie das Gerät ein. Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ<br />

verwenden.<br />

1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand. (Nutzen sie den Punktmodus)<br />

2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2. Zwischen A1 u.<br />

A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.<br />

Kalibrierung überprüfen<br />

3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe des<br />

markierten Punktes A1, richten Sie das Gerät auf die X-Achse aus.<br />

4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3. Die<br />

Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz für die X-Achse.<br />

5. 3. und 4. für die Überprüfung der Y- bzw. Z- Achse wiederholen.<br />

Hinweis: Wenn bei der X-, Y- oder Z-Achse die Punkte A2 und A3 mehr<br />

als 1 mm / 10 m auseinander liegen, ist eine Kalibrierung erforderlich.<br />

Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich<br />

an die Serviceabteilung von <strong>UMAREX</strong>-LASERLINER.<br />

10<br />

1.<br />

A1<br />

2.<br />

A1<br />

3.<br />

A1<br />

4.<br />

DEUTSCH<br />

< 1 mm / 10 m = OK<br />

A2<br />

A3<br />

A2<br />

A2<br />

A3<br />

A2


ENGLISH<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Fully automatic rotary laser with green laser technology<br />

Automatic horizontal and vertical alignment by way of electronic sensors and<br />

servo motors. Accuracy 1 mm / 10 m, self-levelling range +/- 5°. The green<br />

laser is several times more visible than a red laser beam. This makes the laser<br />

easily visible over longer distances and in bright ambient light. The unit is<br />

equipped with all important laser functions. A green and an additional red<br />

reference beam are provided to plumb and align partition walls. The Out-Off-<br />

Level function indicates when the unit is outside its self-levelling range.<br />

Horizontal slopes can be set. The included remote control unit is capable of<br />

controlling all functions. Dustproof and splash-water-proof per IP 54.<br />

General safety instructions<br />

Caution: Do not look directly into the beam. <strong>Laser</strong>s must be kept out of<br />

<strong>Laser</strong> light !<br />

Do not stare into the<br />

beam or view directly<br />

with magnifiers.<br />

Class 3R laser<br />

EN60825-1:2003-10<br />

reach of children. Never intentionally aim the<br />

device at people. This is a quality laser measuring<br />

device and is 100% factory adjusted within<br />

the stated tolerance. For reasons of product<br />

liability, we must also draw your attention to the following: Regularly check<br />

the calibration before use, after transport and after extended periods of<br />

storage. We also wish to point out that absolute calibration is only possible in<br />

a specialist workshop. Calibration by yourself is only approximate and the<br />

accuracy of the calibration will depend on the care with which you proceed.<br />

Note:<br />

<br />

This product is a precision instrument that must be handled and treated<br />

with care. Avoid shocks and impact. Always keep and carry in the case! For<br />

cleaning, use a soft cloth and glass cleaner.<br />

Warranty:<br />

The warranty period is 2 years from the date of purchase. The warranty<br />

covers all material or manufacturing defects occurring during this time. The<br />

following are excluded from warranty: Damage due to improper use (e.g.<br />

operation with wrong type of current/voltage, connection to unsuitable<br />

power source, fall onto hard surface, etc.) or improper storage, normal wear<br />

and tear, and defects which only insignificantly impair the value or suitability<br />

for use. Any tampering by unauthorised persons will render this warranty<br />

void. In the event that you need to claim warranty, please take the complete<br />

device together with all information and the invoice to one of our dealers or<br />

send it in to Umarex-<strong>Laser</strong>liner.<br />

11


P<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

L<br />

C<br />

A A battery indicator (LED)<br />

B Operation indicator (LED)<br />

C Auto/man indicator (LED)<br />

D Reference laser outlet (green)<br />

E Prism head<br />

F Plumb laser outlet (red) / 5/8"<br />

threads<br />

A ON / OFF button<br />

H Auto/man mode: Y-axes point<br />

upward<br />

12<br />

O<br />

A<br />

B<br />

N M<br />

D<br />

E<br />

L<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

Vertical operation<br />

Remote control unit<br />

K<br />

P<br />

M<br />

O<br />

N<br />

I Scan mode J auto/man mode:<br />

X-axes point upward<br />

K Auto/man mode ON/OFF<br />

L Direction buttons<br />

M Charger socket<br />

N Auto/man mode: Y-axes point<br />

downward<br />

O Auto/man mode: X-axes point<br />

downward<br />

P Rotation mode<br />

Q Remote control unit operation<br />

indicator<br />

Q<br />

M<br />

ENGLISH Deutsch 1<br />

J<br />

I<br />

H


Optional accessories: SensoLite laser receiver<br />

SensoLite 200 SensoLite 310<br />

2 3 4<br />

(IP 66)<br />

1<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

1 Perimeter marking groove<br />

2 <strong>Laser</strong> beam reception field<br />

3 SpotLite marking LED<br />

4 Spirit level<br />

5 Fastening screw<br />

6 Universal mount (optional)<br />

7 Fixing lever<br />

Precision range:<br />

Mode with smaller tolerance for<br />

precise alignment (e.g. with<br />

measuring staff).<br />

1<br />

12<br />

11<br />

7 6<br />

5<br />

10<br />

9<br />

8 8<br />

SensoLite is able to detect the laser beam at a great<br />

distance. Move the SensoLite up and down through<br />

the laser beam until the middle indicator appears. Mark<br />

the measured height at the perimeter marking groove.<br />

SpotLite marking: The projected light beam at the<br />

height of the laser beam simplifies precise marking and<br />

prevents parallax error.<br />

ENGLISH<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

2 3<br />

8 volume control<br />

9 Battery compartment (rear side)<br />

10 hand receiver mode /<br />

fine/free-hand range switchover<br />

11 LCD indicator (rear side)<br />

12 LCD indicator<br />

Free-hand range:<br />

Mode with greater tolerance for<br />

less precise alignment by hand.<br />

2<br />

6<br />

1<br />

5<br />

4<br />

13


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> unit battery charging<br />

Fully charge the unit's battery prior to use.<br />

<strong>Co</strong>nnect the charger/power adapter to an electric outlet and socket (M).<br />

The control lamp on the power adapter will illuminate in red when the battery<br />

is charging. As soon as the power adapter's control lamp illuminates in<br />

green, the battery is charged. When the unit is not connected to the charger<br />

the power adapter's control lamp will blink.<br />

When the unit's battery indicator (A) illuminates, charge the battery.<br />

Please use only the included power adapter. The guarantee is voided if<br />

another power adapter is used.<br />

Inserting batteries into the Senso<strong>Co</strong>mmander<br />

Open the battery compartment (9) and insert batteries according to the<br />

installation symbol (see technical data). Be sure to observe correct polarity<br />

when doing this. Close the battery compartment again.<br />

Auto-Switch-Off: In order to save battery power the receiver will switch<br />

itself off automatically after about 5 minutes of inactivity.<br />

Note: Never dispose of expended batteries with normal garbage. They<br />

should always be taken to a collection point<br />

for old batteries or hazardous<br />

waste.<br />

Horizontal and vertical use of the <strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong><br />

Horizontal: Set up the unit on a surface that is as level as possible or fasten<br />

it to a tripod.<br />

Vertical: Set the unit on its side feet. The operator panel should be at the<br />

top.<br />

Activate button (G) to switch on the unit.<br />

Within a range of +/- 5°, the unit will level itself automatically. The rotor<br />

head will spin at maximum speed (600 rpm) and the middle LED (B) will<br />

illuminate continuously. The laser will blink during unit alignment.<br />

14<br />

<br />

Note: The Out-Off-Level function will indicate if the unit's basic physical<br />

position is too angular (i.e. greater than 5°) such that the unit cannot align<br />

itself automatically. This condition will cause the right LED (C) and the laser<br />

to blink. If this happens, place the unit on a more level surface.<br />

Deutsch 1<br />

ENGLISH


Operation of the <strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong>:<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

1. Point mode<br />

To establish point mode, press button (P) repeatedly until the laser no<br />

longer rotates. The laser can then be precisely positioned to the measuring<br />

level with the direction buttons (L).<br />

2. Rotary mode<br />

Use button (P) to set the desired speed of rotation: 0, 60, 120, 300, 600<br />

rpm.<br />

3. Scan mode<br />

Button (I) can be used to activate and set an intensive light segment<br />

with one of 4 different widths. The segment can be positioned with the<br />

direction buttons (L).<br />

4. Hand receiver mode<br />

Working with the optional laser receiver: Use button (P) to set maximum<br />

rotary speed, 600 rpm. This allows optimal use of the unit in combination<br />

with the laser receiver. Hand receiver mode is activated on the SensoLite unit<br />

with its button (10).<br />

auto<br />

man<br />

5. Manual Slope function<br />

Use button (K) to deactivate automatic levelling. This allows slopes to be set.<br />

The X and Y axes can be adjusted separately (i.e. independently of one another)<br />

in this mode.<br />

TIP: Perform operations with the remote control unit so that the <strong>AutoLite</strong>'s<br />

physical position is not altered.<br />

In 1 plane In 2 planes<br />

auto<br />

man<br />

ENGLISH 15<br />

Y<br />

X X<br />

Y


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Working with the reference/plumb laser<br />

The unit has one green and one red reference laser. In horizontal operation<br />

these lasers can be used to drop a perpendicular. In vertical operation these<br />

reference lasers are used to align the unit. This is done by adjusting the reference<br />

lasers parallel to the wall. This aligns the vertical laser plane at a right<br />

angle to the wall, see Figure 2 on Page 2.<br />

<strong>Green</strong> laser technology<br />

The distance at which a laser is visible to the naked eye depends on its colour<br />

i.e. wavelength. This is because of the human eye's physiology – green appears<br />

brighter to us than red. Depending on ambient light, green lasers are therefore<br />

many times more visible than red lasers; in indoor areas this is as much<br />

as 12 times brighter. This permits applications on dark surfaces, over longer<br />

distances and work in very bright ambient light. A red laser with a 635 nm<br />

wavelength is used as a reference value for brightness differentiation.<br />

In contrast to red lasers, green laser light can only be produced indirectly. This<br />

is a source of potential characteristic fluctuations:<br />

The optimal operating temperature is 20°C. Outside of the operating temperature<br />

range of 0 ... 40°C green lasers become darker. IMPORTANT:<br />

Allow the unit enough time to adapt to the ambient temperature before<br />

switching the unit on.<br />

<strong>Laser</strong> brightness may vary somewhat from one unit to another. This is a<br />

natural phenomena and excluded from warranty claims.<br />

Note:<br />

<br />

Regularly check the calibration before<br />

use, after transport and after extended<br />

periods of storage. Always make sure<br />

to control all axes. See also "General<br />

safety information".<br />

16<br />

X- / Y- / Zaxis<br />

Deutsch 1<br />

ENGLISH<br />

Z<br />

X<br />

Y


Technical Data (Subject to technical alterations).<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong><br />

Self-levelling range + 5°<br />

Precision + 1 mm / 10 m<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Horizontal / vertical levelling<br />

Automatic with electronic sensors<br />

and servo motors<br />

Self-levelling alignment time ca. 30 s<br />

Vertical reference beams 90° to rotation plane<br />

Rotation speed 0, 60, 120, 300, 600 RPM<br />

Remote control Infrared IR<br />

<strong>Laser</strong> wavelengths, green / red 532 nm / 650 nm<br />

<strong>Laser</strong> Class 3R (EN60825-1:2003-10)<br />

<strong>Laser</strong> output rating < 5 mW<br />

Protection class IP 54<br />

Battery period, operation / charging ca. 14 h / ca. 7 h<br />

Temperature range, operating / storage 0°C ... +40°C / -10°C ... +70°C<br />

Dimensions (W x H x D) 135 x 180 x 140 mm<br />

Weight<br />

SensoLite / Remote control<br />

1,6 kg<br />

Batteries / Power supply:<br />

SensoLite 200<br />

SensoLite 310 (protection class IP 66)<br />

Remote control<br />

4 x type AA<br />

1 x 9 V block<br />

2 x type AAA<br />

Battery life<br />

SensoLite 200 / 310 ca. 70 h<br />

Remote control range max. 20 m<br />

<strong>Laser</strong> reception range<br />

SensoLite 200<br />

SensoLite 310<br />

200 m<br />

200 m<br />

Temperature range, operating / storage 0°C ... 50°C / -10°C ... 70°C<br />

ENGLISH 17


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Preparing the calibration check<br />

It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position<br />

the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart.<br />

Switch the device on. The best calibration results are achieved if the device is<br />

mounted on a tripod.<br />

1. Mark point A1 on the wall. (Use spot mode.)<br />

2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have a<br />

horizontal reference between points A1 and A2.<br />

Performing the calibration check:<br />

3. Position the device as near as possible to the wall at the height of point<br />

A1. Now adjust the device in the X axis.<br />

4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between<br />

points A2 and A3 is the tolerance for the X axis.<br />

5. To check the Y and Z axis, repeat steps 3 and 4.<br />

Note:<br />

<br />

If points A2 and A3 are more than 1 mm / 10 m apart on either the X, Y or<br />

Z axis, the device is in need of calibration. <strong>Co</strong>ntact your authorised dealer<br />

or else the <strong>UMAREX</strong>-LASERLINER Service Department.<br />

18<br />

1.<br />

A1<br />

2.<br />

A1<br />

3.<br />

A1<br />

4.<br />

ENGLISH<br />

< 1 mm / 10 m = OK<br />

A2<br />

A3<br />

A2<br />

A2<br />

A3<br />

A2


NEDERLANDS<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Volautomatische rotatielaser met groene lasertechnologie<br />

Automatische uitlijning dankzij elektronische libellen en servomotoren, horizontaal<br />

en verticaal. Nauwkeurigheid 1 mm / 10 m, zelfnivelleerbereik +/- 5°.<br />

De groene laserstraal is veel beter zichtbaar dan een rode laserstraal.<br />

Daardoor is de laserstraal op grotere afstanden en bij helder omgevingslicht<br />

zeer goed zichtbaar. Het apparaat is uitgerust met alle belangrijke laserfuncties.<br />

Met een groene en een extra rode referentiestraal voor het loden en uitlijnen<br />

van scheidingswanden. De Out-Off-Level functie geeft aan wanneer<br />

het apparaat zich buiten het zelfnivelleerbereik bevindt. Horizontale neigingen<br />

kunnen worden ingesteld. De bijgeleverde afstandsbediening stuurt alle<br />

functies. Bestand tegen stof en spatwater conform IP 54.<br />

Algemene Veiligheid Richtlijnen<br />

Let op: Niet direkt in de laserstraal kijken, de laser buiten bereik van<br />

LASERSTRAAL!<br />

NIET IN DE STRAAL KIJKEN<br />

OF OPTISCHE INSTRU-<br />

MENTEN GEBRUIKEN!<br />

LASER KASSE 3R<br />

EN60825-1:2003-10<br />

kinderen houden en de laser niet onnodig op<br />

anderen richten. De laser is een 100%<br />

kwaliteits-laser en wordt op iedere bouw<br />

aangewend, Op basis van de produktiecontrole<br />

willen wij u op het volgende wijzen, <strong>Co</strong>ntroleerd u regelmatig de kalibratie<br />

voor het gebruik, na transport en wanneer de laser langere tijd niet in<br />

gebruik is geweest. Verder wijzen wij u erop dat een absolute kalibratie<br />

alleen mogelijk is bij uw vakspecialist. Wanneer uzelf kalibreerd hangt het<br />

resultaat af van uw eigen nauwkeurigheid en kennis van zaken.<br />

Opmerking: Het produkt is een precisie-instrument, wat als zodanig zorgvuldig<br />

moet worden behandeld, vermijd zoveel mogelijk vallen en stoten,<br />

Bij berging en transport altijd de koffer gebruiken. Voor reiniging dient u<br />

een zachte doek en glasreiniger te gebruiken.<br />

Garantieverklaring<br />

De garantie bedraagt 2 jaar na aankoopdatum, in deze periode zijn alle<br />

materiaal of produktiefouten gegarandeerd, van garantie zijn uitgesloten:<br />

schade door verkeerd gebruik, gebruik van verkeerde energiebronnen,<br />

verkeerde ondergrond, verkeerd opbergen, normale slijtage of vreemde<br />

gebruiksvormen die zich tijdens het gebruik voordoen. Bij reparatie door<br />

bedrijven anders dan de onze vervalt de garantie automatisch. Bij<br />

garantiegevallen dient u het volledige apparaat in te leveren, alsmede de<br />

factuur en zend deze aan Umarex-<strong>Laser</strong>liner.<br />

19


P<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

L<br />

C<br />

A Batterijindicator (LED)<br />

B Bedrijfsindicator (LED)<br />

C Indicator auto/man (LED)<br />

D Uitlaat referentielaser (groen)<br />

E Prismakop<br />

F Uitlaat loodlaser (rood) /<br />

5/8” schroefdraad<br />

G Toets AAN / UIT<br />

H auto/man-modus: Y-assen naar<br />

boven bewegen<br />

I Scanmodus<br />

20<br />

O<br />

A<br />

B<br />

N M<br />

D<br />

E<br />

L<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

Verticaalbedrijf<br />

Afstandsbediening<br />

K<br />

P<br />

M<br />

O<br />

N<br />

J auto/man-modus: X-assen naar<br />

boven bewegen<br />

K auto/man-modus AAN/UIT<br />

L Richtingtoetsen<br />

M Laadbus<br />

N auto/man-modus: Y-assen naar<br />

beneden bewegen<br />

O auto/man-modus: X-assen naar<br />

beneden bewegen<br />

P Rotatiemodus<br />

Q Bedrijfsindicator afstandsbediening<br />

Q<br />

NEDERLANDS<br />

Deutsch 1<br />

J<br />

I<br />

M<br />

H


Optioneel toebehoren: laserontvanger SensoLite<br />

SensoLite 200 SensoLite 310<br />

2 3 4<br />

(IP 66)<br />

1<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

1 Rondomlopende markeringsgroef<br />

2 Ontvangstveld laserstraal<br />

3 SpotLite Marking LED<br />

4 Libelle<br />

5 Bevestigingsschroef<br />

6 Universele houder (optioneel)<br />

Fijn bereik<br />

Modus met kleinere tolerantie.<br />

Voor fijner uitrichten. (m.b.t.<br />

meetlatten)<br />

1<br />

12<br />

11<br />

7 6<br />

5<br />

10<br />

9<br />

8 8<br />

De SensoLite herkent de laserstaal vanaf een grote<br />

afstand. Beweeg vervolgens de SensoLite door de laserstraal<br />

omhoog en omlaag totdat de middelste weergave<br />

verschijnt. Markeer nu de meethoogte op de<br />

rondomlopende markeergroef.<br />

SpotLite Marking: De geprojecteerde lichtstraal ter<br />

hoogte van de laserstraal vergemakkelijkt het<br />

nauwkeurig markeren en voorkomt parallaxfouten.<br />

NEDERLANDS<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

2 3<br />

7 Bevestigingshendel<br />

8 Instelling geluidssterkte<br />

9 Batterijvakje (achterzijde)<br />

10 Handontvangermodus / omschakelen<br />

fijn-/ handsfree-bereik<br />

11 LC-display (achterzijde)<br />

12 LC-display<br />

Vrijhandbereik<br />

Modus met grotere tolerantie,<br />

uitrichten met de hand.<br />

2<br />

6<br />

1<br />

5<br />

4<br />

21


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Accu laden bij de <strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong><br />

Laad de accu vóór het gebruik van het apparaat compleet op.<br />

Verbind het laadtoestel/de netadapter met de stroomvoeding en de bus<br />

(M). De controlelamp aan de netadapter brandt rood wanneer de accu<br />

geladen wordt. Zodra het controlelampje van de netadapter groen brandt,<br />

is de accu geladen. Wanneer het apparaat niet op het laadtoestel<br />

aangesloten is, knippert het controlelampje van de netadapter.<br />

Wanneer de batterijindicator (A) aan het apparaat brandt, moet u de accu<br />

laden.<br />

Gebruik alléén de bijgevoegde netadapter. De garantie komt te vervallen<br />

wanneer een andere netadapter wordt gebruikt.<br />

Plaatsen van de batterijen bij de Senso<strong>Co</strong>mmander<br />

Open het batterijvakje (9) en plaats de batterijen overeenkomstig het<br />

installatiesymbool (zie ‘Technische gegevens’) en let daarbij op de correcte<br />

polariteit. Sluit het batterijvakje weer.<br />

Auto-Switch-Off: om de levensduur van de batterijen te verlengen,<br />

schakelt de ontvanger na ca. 5 minuten zonder gebruik automatisch uit.<br />

<br />

Opmerking: verbruikte batterijen horen niet thuis in het huisafval. U kunt<br />

de batterijen bij een verzamelpunt voor oude batterijen resp. speciaal afval<br />

afgeven.<br />

Horizontaal en verticaal gebruik <strong>AutoLite</strong>-laser<br />

Horizontaal: plaats het apparaat op een zo vlak mogelijke ondergrond of<br />

bevestig het op een statief.<br />

Verticaal: plaats het apparaat op de opzij aangebrachte poten. Het<br />

bedieningsveld wijst naar boven.<br />

Druk op de toets (G) en schakel het apparaat in.<br />

Het apparaat nivelleert automatisch binnen een bereik van +/- 5°. De rotorkop<br />

draait met maximaal toerental (600 o/min) en de middelste LED (B)<br />

brandt permanent. De laser knippert tijdens de uitlijning.<br />

Opmerking: de Out-Off-Level functie geeft aan wanneer het apparaat te<br />

schuin geplaatst wordt (schuiner dan 5°) en zich niet automatisch kan uitlijnen.<br />

In dat geval knipperen de rechter LED (C) en de laser. Plaats het apparaat<br />

vervolgens op een vlakkere ondergrond.<br />

22<br />

Deutsch 1<br />

NEDERLANDS


Bediening <strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong>:<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

1. Puntmodus<br />

Druk - om naar de puntmodus over te schakelen - steeds weer op de<br />

toets (p) totdat de laser niet meer roteert. De laser kan met de richtingtoetsen<br />

(L) exact ten opzichte van het meetoppervlak gepositioneerd<br />

worden.<br />

2. Rotatiemodus<br />

Met toets (P) kunt u de verschillende snelheden instellen: 0, 60, 120, 300,<br />

600 o/min<br />

3. Scanmodus<br />

Met de toets (I) kunt u een lichtintensief segment in 4 verschillende<br />

breedten activeren en instellen. Het segment wordt met de richtingtoetsen<br />

(L) gepositioneerd.<br />

4. Handontvangermodus<br />

Werken met de optionele laserontvanger: stel met behulp van de toets (P)<br />

het maximale toerental van 600 o/m in. U kunt dan optimaal met de laserontvanger<br />

werken. Met de toets (10) activeert u de handontvangermodus bij<br />

de SensoLite.<br />

auto<br />

man<br />

5. Manueel Neigings functie<br />

Met de toets (K) deactiveert u de automatische nivellering. Daarna kunnen<br />

neigingen worden ingesteld. De X- en de Y-as kunnen daarbij onafhankelijk<br />

van elkaar worden ingesteld.<br />

TIP: werk met een afstandsbediening, zodat de positie van het apparaat niet<br />

wordt veranderd.<br />

Op 1 niveau Op 2 niveaus<br />

auto<br />

man<br />

NEDERLANDS 23<br />

Y<br />

X X<br />

Y


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Werken met de referentie- resp. loodlaser<br />

Het apparaat beschikt over een groene en een rode referentielaser. In horizontaal<br />

gebruik kunt u hiermee een loodlijn trekken. In verticaal gebruik is<br />

de referentielaser bedoeld voor het uitlijnen van het apparaat. Stel daarvoor<br />

de referentielaser parallel aan de wand af. Het verticale laserniveau is dan<br />

haaks op de wand uitgelijnd, zie afbeelding 2 op pagina 2.<br />

<strong>Laser</strong>technologie groen<br />

De kleur resp. de golflengte bepaalt op welke afstand een laser voor het oog<br />

zichtbaar is. De reden hiervoor is de fysiologie van het menselijke oog - groen<br />

lijkt voor ons lichter dan rood. Afhankelijk van het omgevingslicht zijn groene<br />

lasers daarom veel beter zichtbaar dan rode, in het binnenbereik tot max.<br />

12 x lichter. Hierdoor wordt het gebruik op donkere oppervlakken, op langere<br />

afstanden en het werken bij zeer helder omgevingslicht mogelijk. Als referentiemaat<br />

voor het helderheidsverschil geldt een rode laser met 635 nm golflengte.<br />

Vergeleken met rode lasers kan groen laserlicht alleen indirect worden geproduceerd.<br />

Daarom kunnen systeemgebonden schommelingen optreden:<br />

De optimale arbeidstemperatuur bedraagt 20 °C. Buiten de arbeidstemperatuur<br />

van 0 - 40°C worden groene lasers donkerder. BELANGRIJK: wacht<br />

met het inschakelen tot het apparaat zich aan de omgevingstemperatuur<br />

heeft aangepast.<br />

Verschillen in de helderheid van de lasers van een apparaat naar het<br />

andere. Deze schommelingen zijn van reclamaties uitgesloten.<br />

Belangrijk: <strong>Co</strong>ntroleerd u regelmatig<br />

de calibratie voor u de laser gebruikt,<br />

ook na transport en wanneer de laser<br />

langere tijd is opgeborgen geweest.<br />

Kontroleerd u daarbij alle 3 de assen,<br />

Zie hiervoor voor de juiste manier<br />

"Algemene veiligheids richtlijnen".<br />

24<br />

X- / Y- / Z-<br />

Achsen<br />

Deutsch 1<br />

NEDERLANDS<br />

Z<br />

X<br />

Y


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong><br />

Zelfnivellering bereik + 5°<br />

Nauwkeurigheid + 1 mm / 10 m<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden)<br />

Nivellering horizontaal / verticaal<br />

Automatisch met elektronische<br />

libellen en servomotoren.<br />

Inrichtingstijd zelfnivellering ca. 30 sec<br />

Verticale referentiestralen 90° t.o.v. het rotatieniveau<br />

Rotatiesnelheid 0, 60, 120, 300, 600 U/min<br />

Afstandsbediening Infrarood<br />

<strong>Laser</strong>golflengte groen / rood 532 nm / 650 nm<br />

<strong>Laser</strong> Klasse 3R (EN60825-1:2003-10)<br />

<strong>Laser</strong>sterkte < 5 mW<br />

Veiligheidsklasse IP 54<br />

Bedrijfs- / laadduur accu ca. 14 h / ca. 7 h<br />

Bedrijfs- / opslagtemperatuur 0°C ... +40°C / -10°C ... +70°C<br />

Bedrijfs- / opslagtemperatuur 135 x 180 x 140 mm<br />

Gewicht<br />

SensoLite / Afstandsbediening<br />

1,6 kg<br />

Batterijen / stroomvoorziening:<br />

SensoLite 200<br />

SensoLite 310 (veiligheidsklasse IP 66)<br />

Afstandsbediening<br />

4 x type AA<br />

1 x 9 V-blok<br />

2 x type AAA<br />

Levensduur batterijen<br />

SensoLite 200 / 310 ca. 70 h<br />

Reikwijdte afstandsbediening max. 20 m<br />

<strong>Laser</strong>ontvanger-Bereik<br />

SensoLite 200<br />

SensoLite 310<br />

200 m<br />

200 m<br />

Bedrijfs- / opslagtemperatuur 0°C ... 50°C / -10°C ... 70°C<br />

NEDERLANDS 25


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Kalibratie controle voorbereiden<br />

U kan de kalibrering van de laser controleren. Plaats het toestel in het<br />

midden tussen twee muren die minstens 5 meter van mekaar verwijderd<br />

zijn. Schakel het toestel aan. Voor een optimale controle een statief<br />

gebruiken.<br />

1. Markeer punt A1 op de wand. (gebruik de puntmodus)<br />

2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2. Tussen A1 en A2 heeft<br />

u nu een horizontale referentie.<br />

Kalibratie controleren<br />

3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van punt<br />

A1. Richt het toestel uit op de X-as.<br />

4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil tussen<br />

A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid zitten.<br />

5. Herhaal punt 3 en 4 voor de Y -en Z-as voor volledige controle.<br />

Opgelet:<br />

<br />

Wanneer bij de X- Y- of Z-as het verschil tussen punt A2 en A3 groter is<br />

dan aangegeven als tolerantie nl. 1 mm / 10 m, is een kalibratie nodig.<br />

Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar.<br />

26<br />

1.<br />

A1<br />

2.<br />

A1<br />

3.<br />

A1<br />

4.<br />

NEDERLANDS<br />

< 1 mm / 10 m = OK<br />

A2<br />

A3<br />

A2<br />

A2<br />

A3<br />

A2


DANSK<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Fuldautomatisk rotorlaser med grøn laserteknologi<br />

Automatisk indstilling med elektroniske libeller og servomotorer vandret og<br />

lodret. Nøjagtighed 1 mm/ 10 m. Selvnivelleringsområde ± 5°. Den grønne<br />

laser er mange gange tydeligere end en rød laserstråle. Derfor er den grønne<br />

laserstråle let at se på større afstande og under uhensigtsmæssige lysforhold..<br />

Instrumentet er udstyret med alle vigtige laserfunktioner. Med grønne laserstråler<br />

og derudover røde til afsætning af lodlinier og skillevægge. Out-Off-<br />

Level funktionen angiver, når instrumentet befinder sig udenfor selvnivelleringsområdet.<br />

Vandrette hældninger kan indstilles. Den vedlagte fjernbetjening<br />

styrer alle funktioner. Støv- og støvregnbeskyttet i henhold til IP 54.<br />

Almindelige sikkerhedsforskrifter<br />

Bemærk: Se aldrig direkte ind i strålen! Overlad ikke laseren til børn! Sigt<br />

<strong>Laser</strong>stråling!<br />

Se ikke direkte ind i strålen.<br />

Heller ikke gennem<br />

optiske instrumenter<br />

<strong>Laser</strong>klasse 3R<br />

EN60825-1:2003-10<br />

aldrig med laserstrålen mod personer eller dyr.<br />

Instrumentet er en kvalitetslaser, der ved levering<br />

er justeret 100% i overensstemmelse med<br />

de angivne fabrikstolerancer. <strong>Laser</strong>ens retvisning<br />

skal altid kontrolleres af brugeren før anvendelse (se afsnit om kontrol).<br />

Bemærk, at en sikker og nøjagtig kalibrering kun er mulig på autoriseret<br />

værksted. Foretages kalibrering af brugeren, vil resultatet afhænge af dennes<br />

viden og omhu.<br />

Bemærk: En laser er et præcisionsværktøj, der skal behandles med forsigtighed<br />

og omhu. Undgå stød og rystelser. Opbevar altid laseren i den medleverede<br />

beskyttelseskuffert, og sørg altid for, før laseren lægges tilbage i<br />

kufferten. Læg aldrig laseren i kufferten, hvis den er våd efter brug - lad<br />

den tørre ved stuetemperatur først. Til rengøring anvendes en blød klud.<br />

Garanti<br />

Fabriksgarantien er 2 år fra dokumenteret købsdato og dækker alle materiale-<br />

og konstruktionsfejl. Undtaget fra garantien er skader, der kan henføres til<br />

uhensigtsmæssig anvendelse og håndtering; til forkert strømforsyning; til tab,<br />

slag, stød etc., eller til uhensigtsmæssig opbevaring (temperatur, fugt) samt<br />

til normalt slid. Ved uautoriseret indgreb i laseren bortfalder garantien.<br />

Garantien kan kun bringes i anvendelse, hvis laseren indleveres gennem forhandler<br />

til autoriseret værksted.<br />

27


P<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

L<br />

C<br />

A Batteri kontrollampe (LED)<br />

B Batteri kontrollampe (LED)<br />

C Kontrollampe auto/man (LED)<br />

D Udgang for reference laserstråle<br />

(grøn)<br />

E Prismehoved<br />

F Udgang for lodlaser (rød) /<br />

5/8" gevind<br />

G Kontakt tænd/sluk<br />

H Auto/man funktion: Y-aksen<br />

forskydes opad<br />

I Scanning funktion<br />

28<br />

O<br />

A<br />

B<br />

N M<br />

D<br />

E<br />

L<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

Lodret nivellering<br />

Fjernbetjening<br />

K<br />

P<br />

M<br />

O<br />

N<br />

Q<br />

M<br />

J Auto/man funktion: X-aksen<br />

forskydes opad<br />

K Auto/man funktion: Tænd/sluk<br />

L Retningstaster<br />

M Stikdåse til opladning<br />

N Auto/man funktion: Y-aksen<br />

forskydes nedad<br />

O Auto/man funktion: X-aksen forskydes<br />

nedad<br />

P Rotationsfunktion<br />

Q Kontrollampe fjernbetjening<br />

Deutsch DANSK<br />

1<br />

J<br />

I<br />

H


1 Markeringsnot<br />

2 Modtagerområde for laserstråle<br />

3 Spotlite markering LED<br />

4 Libelle<br />

5 Skrue til fastspænding<br />

6 Universalbeslag (tilkøb)<br />

7 Holder til universalbeslag<br />

Fin<br />

Lille tolerance, til nøjagtig<br />

afsætning (fx med stadie).<br />

DANSK<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

NB! Ekstraudstyr som tilkøb: <strong>Laser</strong>modtager SensoLite og<br />

universalbeslag<br />

SensoLite 200 SensoLite 310<br />

2 3 4 (IP 66)<br />

2 3<br />

1<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

1<br />

12<br />

11<br />

7 6<br />

5<br />

10<br />

9<br />

8 8<br />

Sensolite modtageren registrerer laserstrålen på stor<br />

afstand. Bevæg SensoLite gennem laserstrålen op og<br />

ned til midten vises i displayet. Marker nu den målte<br />

højde med universalbeslaget.<br />

Spotlite markering: Den projicerede lysstråle i<br />

laserstrålens højde forenkler en nøjagtig markering<br />

og udelukker parallaxefejl.<br />

8 Indstilling af lydstyrken<br />

9 Batterihus (på bagsiden)<br />

10 Modtager funktion /<br />

Omstilling til fin og grov<br />

tolerence<br />

11 LC-display (på bagsiden)<br />

12 LCD-display<br />

Grov<br />

Større tolerance, til grovere<br />

afretning (grus, udgravning etc.)<br />

2<br />

6<br />

1<br />

5<br />

4<br />

29


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Opladning af akku<br />

Inden ibrugtagning skal de genopladelige batterier oplades helt<br />

Oplader/omformer forbindes til el-nettet og stikdåsen (M). Kontrollampen<br />

lyser rødt, medens batterierne oplades. Så snart kontrollampen lyser grønt,<br />

er batterierne ladet op. Når instrumentet ikke er tilsluttet opladeren, blinker<br />

kontrollampen<br />

Når batterikontrollampen på instrumentet (A) lyser, skal batterierne oplades.<br />

Kun den medleverede omformer må benyttes. Garantien bortfalder, hvis en<br />

anden omformer benyttes.<br />

Ilægning af batterier i Senso<strong>Co</strong>mmander<br />

Åbn låget til batterihuset (9) og læg batterierne i som foreskrevet. Vær<br />

opmærksom på, at batterierne lægges i rigtig polretning. Luk låget igen.<br />

Auto-Switch-Off: For at forlænge batteriernes levetid slukkes modtageren<br />

automatisk, hvis den i mere end 5 minutter ikke har været i brug.<br />

Vandret og lodret anvendelse af Autolite-<strong>Laser</strong><br />

Obs! Brugte batterier må ikke lægges i husholdningsaffald. De skal afleveres<br />

til et særligt opsamlingssted for brugte batterier<br />

eller på en genbrugsstation.<br />

Vandret: Anbring instrumentet på et jævnt, lige underlag eller sæt det på et<br />

stativ.<br />

Lodret: Anbring instrumentet på fødderne på siden. Betjeningspanelet<br />

peger opad.<br />

Tryk på tast (G) og tænd for instrumentet.<br />

Instrumentet retter sig selv op indenfor selvnivelleringsområdet +/- 5°.<br />

Prismehovedet drejer med maximal omdrejningshastighed (600 o/min.), og<br />

den midterste LED lyser permanent. Under den automatiske opretning blinker<br />

laseren.<br />

<br />

Bemærk!<br />

Out-Off-Level funktionen angiver, hvis instrumentet står for skråt (udenfor<br />

selvnivelleringsområdet på 5°) og ikke automatisk kan rette sig op. Så<br />

blinker den højre LED (C) og laseren. Stil laseren på et mere lige underlag.<br />

30<br />

Deutsch 1<br />

DANSK


Brug af <strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong>:<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

1. Punkt-funktion<br />

For at. aktivere punkt-funktionen skal tasten (P) trykkes ind så mange<br />

gange, at laseren ikke længere roterer. <strong>Laser</strong>en kan med retningstasterne<br />

(L) styres nøjagtigt til den ønskede position.<br />

2. Rotations-funktion<br />

Med tasten (P) kan de forskellige rotationshastigheder indstilles: 0, 60, 120,<br />

300, 600 o/min.<br />

3. Scanning-funktion<br />

Med tasten (I) kan en kraftigt lysende vifte aktiveres og indstilles i 4<br />

forskellige bredder. Viftens position styres med retningstasterne (L).<br />

4. Håndmodtager-funktion<br />

Arbejde med modtageren (tilkøb): Med tasten (P) indstilles rotationshastigheden<br />

til maximal hastighed (600 o/min.). Så kan der arbejdes optimalt med<br />

modtageren. Håndmodtager-funktionen på SensoLite aktiveres med tasten<br />

(10).<br />

auto<br />

man<br />

5. Hældnings-funktion<br />

Med tasten (K) sættes den automatiske nivellering ud af funktion. Så kan<br />

hældninger indstilles. Derved lader x-aksen og y-aksen sig justere separat.<br />

TIP: Arbejd helst med fjernbetjeningen, så at instrumentets placering ikke<br />

ændres.<br />

I 1 plan I 2 plan<br />

auto<br />

man<br />

DANSK 31<br />

Y<br />

X X<br />

Y


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Arbejde med reference- og lodlaseren<br />

Instrumentet har såvel en grøn som en rød referencelaser. Med disse kan<br />

nedfældes en lodlinie under vandret anvendelse. Under lodret brug anvendes<br />

referencelaseren til indstilling af laseren. Derunder justeres referencelaseren<br />

parallelt til væggen. Så er det lodrette laserplan indstillet i en ret vinkel til<br />

væggen. Se billede 2 på side 2.<br />

Grøn laserteknologi<br />

På hvilken afstand en laser er synlig for det blotte øje, bestemmes af dens<br />

farve henholdsvis bølgelængde. Det skyldes det menneskelige øjes fysiologi -<br />

grøn forekommer lysere end rød. Afhængig af lysforholdene er den grønne<br />

laser derfor mange gange tydeligere end den røde. Indvendig op til 12 x lysere.<br />

Det gør det muligt at arbejde på mørke overflader, på længere afstand og<br />

på steder med kraftig belysning. Sammenligningen mellem den grønne og<br />

røde laser er baseret på en rød laser med en bølgelængde på 635 nm.<br />

Til forskel for den røde laser kan grønt laserlys kun fremstilles indirekte.<br />

Derfor kan der forekomme systembetingede forskelle:<br />

Den optimale driftstemperatur er 20° C. Udenfor arbejdstemperaturen på<br />

0° - 40°C bliver grønne lasere mørkere. VIGTIGT! Tænd ikke for instrumentet,<br />

før det har tilpasset sig den omgivne temperatur.<br />

Forskellig nuance i lyset fra instrument til instrument. Disse nuanceforskelle<br />

er ikke reklamationsberettigede.<br />

Bemærk!<br />

<br />

Test jævnligt kalibreringen før brug.<br />

Spe cielt efter transport og længere<br />

ophold på lager. Kontroller alle tre<br />

akser. Vær også opmærksom på<br />

"generelle henvisninger".<br />

32<br />

X- / Y- / Zakser<br />

Deutsch 1<br />

DANSK<br />

Z<br />

X<br />

Y


Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer.)<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong><br />

Selvnivelleringsområde + 5°<br />

Nøjagtighed + 1 mm / 10 m<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Nivellering vandret / lodret<br />

Automatisk med elektroniske libeller<br />

og servomotorer<br />

Indstillingstid selvnivellering ca. 30 sek.<br />

Lodrette referencestråler 90° til rotationsplanet<br />

Rotationshastighed 0, 60, 120, 300, 600 o/min<br />

Fjernbetjening Infrarød<br />

<strong>Laser</strong>bølgelængde grøn / rød 532 nm / 650 nm<br />

<strong>Laser</strong> Klasse 3R (EN60825-1:2003-10)<br />

Udgangsydelse laser < 5 mW<br />

Beskyttelsesklasse IP 54<br />

Drift- /ladetid akku Ca. 14 timer / ca. 7 timer<br />

Drift- / lagertemperatur 0°C ... +40°C / -10°C ... +70°C<br />

Mål b x h x l 135 x 180 x 140 mm<br />

Vægt<br />

SensoLite / Fjernbetjening<br />

1,6 kg<br />

Batterier / strømkilde:<br />

SensoLite 200<br />

SensoLite 310 (beskyttelsesklasse IP 66)<br />

Fjernbetjening<br />

4 x type AA<br />

1 x 9 V blokbatteri<br />

2 x type AAA<br />

Batteriernes levetid<br />

SensoLite 200 / 310 Ca. 70 timer<br />

Rækkevidde fjernbetjening max. 20 m<br />

<strong>Laser</strong>ens modtagelsesafstand:<br />

SensoLite 200<br />

SensoLite 310<br />

200 m<br />

200 m<br />

Drift- / lagertemperatur 0°C ... 50°C / -10°C ... 70°C<br />

DANSK 33


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Forberedelse til kontrol af retvisning<br />

Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum<br />

- opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på<br />

mindst 5 meter og tændes.<br />

1. Markér laserplanet A1 på væggen.<br />

2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående<br />

væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil marke<br />

ringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret overfor hinanden.<br />

Kontrol af retvisning<br />

3. Flyt laseren tæt til den ene væg således, at X-pilen peger mod væggen<br />

markér laserplanet på væggen - A3.<br />

4. Drej instrumentet 180° og marker punktet A3. Forskellen mellem A2 og<br />

A3 er X-aksens tolerence.<br />

5. 3. og 4. gentages for at verificere Y og Z aksen.<br />

Bemærk:<br />

<br />

Hvis punkterne A2 og A3 på akserne X, Y eller Z ligger mere end<br />

1 mm / 10 m fra hinanden, skal instrumentet kalibreres. Kontakt din<br />

forhandler eller Serviceafdelingen hos <strong>UMAREX</strong>-<strong>Laser</strong>liner.<br />

34<br />

1.<br />

A1<br />

2.<br />

A1<br />

3.<br />

A1<br />

4.<br />

DANSK<br />

< 1 mm / 10 m = OK<br />

A2<br />

A3<br />

A2<br />

A2<br />

A3<br />

A2


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

<strong>Laser</strong> rotatif entièrement automatique utilisant la technologie<br />

du laser vert<br />

Alignement automatique à l’horizontale et à la verticale grâce aux nivelles électroniques<br />

et aux servomoteurs. Précision de 1 mm / 10 m, plage d’auto-nivellement<br />

de +/- 5°. Le laser vert est d’une visibilité nettement supérieure à celle du rayon<br />

laser rouge. Cela permet au laser d’être très bien visible sur de plus longues<br />

distances et dans des conditions d’éclairage claires. L’appareil est équipé de toutes<br />

les fonctions laser essentielles. Il est pourvu d’un faisceau de référence vert et d’un<br />

faisceau de référence rouge supplémentaire pour l’équerrage et l’alignement de<br />

cloisons. La fonction d’Out-Off-Level signale lorsque l’appareil se trouve au-delà<br />

de la plage d’auto-nivellement. Il est possible de régler des inclinaisons horizontales.<br />

La télécommande fournie avec l’appareil permet de commander toutes les<br />

fonctions. Il est étanche à la poussière et au jet d’eau selon l’IP 54.<br />

<strong>Co</strong>nsignes générales de sécurité<br />

Attention: Stockage et transport de l'appareil doivent toujours être effectués<br />

dans la sacoche! Eteindre tous les laser! Ne pas regarder directement le rayon! Le<br />

<strong>Laser</strong>strahlung!<br />

Ne pas regarder dans le<br />

rayon sauf utilisation<br />

d’instruments optiques.<br />

<strong>Laser</strong> Klasse 3R<br />

EN60825-1:2003-10<br />

laser ne doit pas être mis à la portée des enfants!<br />

Ne pas diriger l'appareil sur des personnes sauf si<br />

nécessaire. L'outil est un appareil de mesure laser<br />

de grande qualité, dont les marges de tolérance<br />

sont réglées en usine avec une exactitude parfaite.<br />

Pour des raisons de garantie nous attirons votre attention sur les points suivants :<br />

<strong>Co</strong>ntrôler régulièrement le calibrage avant chaque utilisation et après chaque<br />

transport. Nous attirons votre attention sur le fait qu'un calibrage optimal n'est<br />

réalisable que par un artisan expérimenté. Un calibrage performant par vousmême<br />

dépend de votre compétence personnelle.<br />

Indication: Ce produit est un instrument de précision, qui doit être manipulé<br />

avec précaution. Evitez les chocs et les secousses. Le stockage et le transport<br />

doivent se faire à l'aide de la sacoche. Pour le nettoyer utilisez un linge doux<br />

avec du produit de nettoyage pour les vitres.<br />

Garantie: En tant que fabricant, nous garantissons cet appareil pendant une<br />

période de 24 mois à partir de la date d'achat. Pendant cette période, nous garantissons<br />

cet appareil (à notre choix réparation ou échange) contre tous vices dus à<br />

des défauts de matière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie les dommages<br />

qui sont dus à un usage ou un stockage incorrect (p. ex. Fonctionnement avec un<br />

courant ou une tension inappropriées), l'usure normale et les dommages qui n'ont<br />

que peu d'importance pour la valeur ou l'emploi de l'appareil. La garantie est<br />

automatiquement annulée lorsque l'appareil a été ouvert par des personnes non<br />

autorisées. En cas de recours en garantie, veuillez remettre l'appareil complet ainsi<br />

que la carte de garantie et une copie de la facture dûment remplie à l'un de nos<br />

représentants ou les envoyer à <strong>UMAREX</strong>-LASERLINER.<br />

FRANÇAIS<br />

35


P<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

L<br />

C<br />

A Témoin de l’accu (DEL)<br />

B Témoin de fonctionnement (DEL)<br />

C Témoin auto/man (DEL)<br />

D Sortie du laser de référence (vert)<br />

E Tête à prismes<br />

F Sortie du laser d’aplomb (rouge) /<br />

Filetage 5/8“<br />

G Touche MARCHE/ARRÊT<br />

H Mode auto/man : déplacer les<br />

axes Y vers le haut<br />

I Mode scanner<br />

J Mode auto/man : déplacer les<br />

36<br />

O<br />

A<br />

B<br />

N M<br />

D<br />

E<br />

L<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

Fonctionnement à la verticale<br />

Télécommande<br />

K<br />

P<br />

M<br />

O<br />

N<br />

Q<br />

M<br />

axes X vers le haut<br />

K ACTIVATION/DÉSACTIVATION du<br />

mode auto/man<br />

L Touches de direction<br />

M Prise pour la charge des accus<br />

N Mode auto/man : déplacer les<br />

axes Y vers le bas<br />

O Mode auto/man : déplacer les<br />

axes X vers le bas<br />

P Mode rotation<br />

Q Témoin de fonctionnement de la<br />

télécommande<br />

FRANÇAIS Deutsch 1<br />

J<br />

I<br />

H


1 Rainure de repérage circulaire<br />

2 Unité réceptrice du rayon laser<br />

3 SpotLite Marking DEL<br />

4 Nivelle<br />

5 Vis de fixation<br />

6 Fixation universelle (en option)<br />

7 Levier de fixation<br />

Plage haute précision<br />

Mode avec tolérance plus faible<br />

permettant un alignement précis.<br />

(par ex. avec des mires graduées).<br />

FRANÇAIS<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Accessoires en option : Récepteur de laser SensoLite<br />

SensoLite 200 SensoLite 310<br />

2 3 4<br />

(IP 66)<br />

1<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

1<br />

12<br />

11<br />

7 6<br />

5<br />

10<br />

9<br />

8 8<br />

Le SensoLite reconnaît de loin le rayon laser. Déplacer<br />

ensuite le SensoLite vers le haut et vers le bas à travers<br />

le rayon laser jusqu'à ce que le repère central apparaisse.<br />

Noter maintenant la hauteur de mesure au niveau<br />

de la rainure de repérage circulaire.<br />

SpotLite Marking : le rayon lumineux projeté à la<br />

hauteur du rayon laser facilite le repérage précis et<br />

évite les erreurs de parallaxe.<br />

2 3<br />

8 Réglage du volume<br />

9 <strong>Co</strong>mpartiment à piles (dos)<br />

10 Mode récepteur manuel /<br />

<strong>Co</strong>mmutation entre la plage de<br />

précision et la plage à main<br />

levée<br />

11 Écran à cristaux liquides (dos)<br />

12 Écran à cristaux liquides<br />

Plage main levée<br />

Mode avec tolérance plus grande<br />

permettant un alignement manuel<br />

plus approximatif.<br />

2<br />

6<br />

1<br />

5<br />

4<br />

37


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Charger l’accu du laser <strong>AutoLite</strong><br />

Recharger entièrement l’accu avant d’utiliser l’appareil.<br />

Brancher le bloc secteur/chargeur sur le secteur et la prise (M). Le témoin<br />

lumineux du bloc secteur s’allume en rouge pendant la recharge de l’accu.<br />

L’accu est rechargé dès que le témoin lumineux du bloc secteur passe au<br />

vert. Le témoin lumineux du bloc secteur clignote si l’appareil n’est pas connecté<br />

au chargeur.<br />

Recharger l’accu lorsque le témoin de l’accu (A) est allumé.<br />

N’utiliser que le bloc secteur fourni avec l’appareil. Le droit à la garantie<br />

expire en cas d’utilisation d’un autre bloc secteur.<br />

Mise en place des piles sur le Senso<strong>Co</strong>mmander<br />

Ouvrir le compartiment à piles (9) et introduire les piles en respectant les<br />

symboles de pose (voir les caractéristiques techniques), veiller alors à ce que<br />

la polarité soit correcte. Refermer le compartiment à piles.<br />

Auto-Switch-Off : Le récepteur s’éteint automatiquement dès que<br />

l’appareil n’est pas utilisé depuis env. 5 minutes pour prolonger la durée de<br />

vie des piles.<br />

Remarque : Ne pas jeter les piles usagées avec les ordures ménagères. Il est<br />

possible de les apporter à un centre de collecte des piles usagées ou des <br />

déchets spéciaux.<br />

Utilisation à l’horizontale et à la verticale du laser <strong>AutoLite</strong><br />

Utilisation à l’horizontale : Poser l’appareil sur une surface autant que<br />

possible plane ou le fixer sur un trépied.<br />

Utilisation à la verticale : Mettre l’appareil sur les pieds latéraux. Le champ<br />

d’utilisation est orienté vers le haut.<br />

Appuyer sur la touche (G) et mettre l’appareil en marche.<br />

L’appareil s’aligne automatiquement dans une plage de +/- 5°. La tête du<br />

rotor tourne à la vitesse maximale (600 tr/min) et la DEL du milieu (B) est allumée<br />

en permanence. Le laser clignote pendant l’alignement.<br />

38<br />

<br />

Hinweis: Die Tiltfunktion zeigt an, wenn das Gerät zu schräg aufgestellt<br />

wird (außerhalb von 5°) und sich nicht automatisch ausrichten kann. Dann<br />

blinken die rechte LED (C) und der <strong>Laser</strong>. Das Gerät dann auf einer ebeneren<br />

Fläche aufstellen.<br />

Deutsch 1<br />

FRANÇAIS


Utilisation de l’<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> :<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

1. Mode point<br />

Appuyer autant de fois que nécessaire sur la touche (P) jusqu’à ce que<br />

le laser ne tourne plus pour accéder au mode point. Il est possible de<br />

positionner de manière précise le laser par rapport au plan de mesure<br />

en utilisant les touches de direction (L).<br />

2. Mode rotation<br />

La touche (P) permet de régler différentes vitesses : 0, 60, 120, 300 et 600<br />

tr/min.<br />

3. Mode scanner<br />

La touche (I) permet d’activer et de régler un segment de luminosité<br />

intense en quatre largeurs différentes. Les touches de direction (L) permettent<br />

de positionner le segment.<br />

4. Mode récepteur manuel<br />

Pour travailler en mode récepteur manuel disponible en option : Régler la<br />

vitesse maximale de 600 tr/min en appuyant sur la touche (P). Ensuite il est<br />

possible de faire fonctionner de manière optimale le récepteur de laser.<br />

Appuyer sur la touche (10) pour activer le mode récepteur manuel sur le<br />

SensoLite.<br />

auto<br />

man<br />

5. Mode inclinaison manuel<br />

La touche (K) permet de désactiver le nivellement automatique. Il est ensuite<br />

possible de régler des inclinaisons. Il est possible de régler les axes X et Y<br />

indépendamment l’un de l’autre.<br />

CONSEIL : Utiliser la télécommande de manière à ne pas<br />

modifier la position de l’appareil.<br />

Y<br />

Sur 1 plan Sur 2 plans<br />

auto<br />

man<br />

X X<br />

FRANÇAIS 39<br />

Y


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Utilisation du laser référence ou d’aplomb<br />

L’appareil est doté de deux lasers de référence, un laser vert et un laser<br />

rouge. Ces lasers permettent de projeter une ligne d’aplomb en mode d’utilisation<br />

à l’horizontale. Ces lasers de référence servent à aligner l’appareil en<br />

mode d’utilisation à la verticale. Ajuster, pour cela, les lasers de référence<br />

parallèlement au mur. Le plan vertical du laser est ensuite ajusté à angle droit<br />

par rapport au mur (voir la fig. 2 à la page 2).<br />

Technologie du laser vert<br />

La couleur, c’est-à-dire la longueur d’onde, d’un laser détermine à quelle<br />

distance l’oil voit un laser. Cela est dû à la physiologie de l’oil humain – nous<br />

avons l’impression que le vert est plus clair que le rouge. C’est pourquoi les<br />

lasers verts sont d’une visibilité nettement supérieure à celle des faisceaux<br />

rouges en fonction de la lumière ambiante et 12 fois plus clairs à l’intérieur.<br />

Ceci permet des applications sur des surfaces foncées, des distances plus<br />

grandes ainsi que des opérations dans une lumière ambiante très claire. Un<br />

laser rouge à une longueur d’onde de 635 nm sert de référence pour le rapport<br />

de diversité.<br />

À la différence du laser rouge, le laser à lumière verte peut seulement être<br />

produit de manière indirecte. Des fluctuations peuvent se produire en raison<br />

du système :<br />

La température optimale de fonctionnement est de 20 °C. En dehors de la<br />

plage de température de travail comprise entre 0 et 40°C, les lasers verts<br />

deviennent foncés. IMPORTANT : Avant de faire fonctionner l’appareil,<br />

attendre qu’il ait atteint la température ambiante.<br />

Clarté inégale du laser d’un appareil à un autre Ces fluctuations ne peuvent<br />

pas faire l'objet de réclamations.<br />

Remarque: Vérifier régulièrement le<br />

calibrage avant utilisation, à la suite<br />

d’un transport ou d’une longue période<br />

de stockage. Vous devez alors toujours<br />

contrôler les 3 axes. <strong>Co</strong>nsulter à cet<br />

effet également „<strong>Co</strong>nsignes générales<br />

de sécurité‘‘.<br />

40<br />

X- / Y- / Z-<br />

Axes<br />

Deutsch 1<br />

FRANÇAIS<br />

Z<br />

X<br />

Y


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Caractéristiques techniques (Sous réserve de modifications techniques.)<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong><br />

Plage de mise d’auto-nivellement + 5°<br />

Précision + 1 mm / 10 m<br />

Nivellement horizontal / vertical<br />

automatique avec les nivelles électroniques<br />

et les servomoteurs.<br />

Durée du réglage de l’auto-nivellement env. 30 s<br />

Faisceaux de référence verticaux<br />

90° par rapport au plan de<br />

rotation<br />

Vitesse de rotation 0, 60, 120, 300, 600 tr/min<br />

Télécommande à infrarouge<br />

Longueur d’onde du laser vert / rouge 532 nm / 650 nm<br />

<strong>Laser</strong> classe 3R (EN60825-1:2003-10)<br />

Puissance de sortie du laser < 5 mW<br />

Catégorie de protection IP 54<br />

Durée de fonctionnement / de charge de<br />

l’accu<br />

env. 14 h / env. 7 h<br />

Température de fonctionnement / 0°C ... +40°C /<br />

de stockage<br />

-10°C ... +70°C<br />

Dimensions (l x h x p) 135 x 180 x 140 mm<br />

Poids<br />

SensoLite / Télécommande<br />

Piles / Alimentation électrique :<br />

1,6 kg<br />

SensoLite 200<br />

4 piles type AA<br />

SensoLite 310 (IP 66)<br />

1 pile plate de 9 V<br />

Télécommande<br />

Durée de vie des piles<br />

2 piles type AAA<br />

SensoLite 200 / 310 env. 70 h<br />

Portée de la télécommande<br />

Plage de réception du laser<br />

jusqu’à 20 m<br />

SensoLite 200<br />

200 m<br />

SensoLite 310<br />

200 m<br />

Température de fonctionnement / 0°C ... 50°C /<br />

de stockage<br />

-10°C ... 70°C<br />

FRANÇAIS 41


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Préliminaires au contrôle du calibrage<br />

Vous pouvez contrôler le calibrage du laser rotatif. Posez l'appareil au centre<br />

entre deux murs écartés l'un de l'autre d'au moins 5 m. Allumez l'appareil.<br />

Utilisez un trépied pour un contrôle optimal.<br />

1. Repérez sur le mur un point A1. Utilisez le mode point<br />

2. Tournez l'appareil de 180° et repérez un point A2. Vous disposez donc<br />

entre les points A1 et A2 d'une ligne de référence horizontale.<br />

<strong>Co</strong>ntrôler le calibrage<br />

3. Rapprochez l'appareil aussi près que possible du mur à hauteur du repère<br />

A1, alignez l’appareil sur l’axe des X.<br />

4. Tournez l'appareil de 180° et repérez un point A3. La différence entre les<br />

points A2 et A3 est la tolérance de l’axe des X.<br />

5. Répétez les instructions des points 3. et 4. pour le contrôle de l’axe des Y<br />

et de l’axe des Z.<br />

Indication:<br />

<br />

Un calibrage est nécessaire pour les axes X, Y ou Z si A2 et A3 sont écartés<br />

l'un de l'autre de plus de 1 mm / 10 m. Prenez contact avec votre revendeur<br />

ou appelez le service après-vente de <strong>UMAREX</strong>-LASERLINER.<br />

42<br />

1.<br />

A1<br />

2.<br />

A1<br />

3.<br />

A1<br />

4.<br />

FRANÇAIS<br />

< 1 mm / 10 m = OK<br />

A2<br />

A3<br />

A2<br />

A2<br />

A3<br />

A2


ESPAÑOL<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Láser de rotación completamente automático con tecnología<br />

de láser verde<br />

Alineación automática mediante niveles electrónicos y servomotores, en sentido<br />

horizontal y vertical. Precisión 1 mm / 10 m, margen de autonivelación +/- 5°. El<br />

láser verde es muchísimo más visible que un rayo láser rojo. De este modo el láser<br />

se puede ver mucho mejor a largas distancias y con una luminosidad ambiente<br />

clara. El aparato va equipado con todas las funciones importantes de láser. <strong>Co</strong>n<br />

rayo de referencia verde y rojo adicionalmente para echar plomada y para nivelar<br />

paredes de separación. La función Out-Off-Level indica si el aparato se encuentra<br />

fuera del margen de autonivelación. Pueden ajustarse inclinaciones horizontales. El<br />

telemando adjunto dirige todas las funciones. Protegido contra el polvo y las salpicaduras<br />

de agua según clase IP 54.<br />

Indicaciones generales de seguridad<br />

Atención: ¡No mire directamente al rayo! ¡Mantenga el láser fuera del alcance de<br />

RAYO LÁSER<br />

¡NO MIRE AL<br />

RAYO LÁSER!<br />

LÁSER CLASE 3R<br />

EN60825-1:2003-10<br />

los niños! No oriente el aparato hacia las personas.<br />

El aparato es un instrumento de medición por láser<br />

de calidad y está ajustado en fábrica al 100% de la<br />

tolerancia indicada. Por motivos inherentes a la<br />

responsabilidad civil del producto, debemos<br />

señalarle lo siguiente: compruebe regularmente la calibración antes del uso,<br />

después de los transportes y después de almacenajes prolongados. Además, deseamos<br />

señalarle que la calibración absoluta sólo es posible en un taller especializado.<br />

La calibración realizada por el usuario sólo es una aproximación, y la precisión<br />

de la misma dependerá del cuidado con se realice.<br />

<br />

Nota: El producto es un instrumento de precisión que debe ser tratado con precaución.<br />

Evite los golpes y las vibraciones. ¡Efectúe los transportes y el almacenaje<br />

dentro de la maleta! Para la limpieza, utilice un paño suave y producto limpiador<br />

de cristales.<br />

<strong>Co</strong>ndiciones de garantía<br />

El período de garantía es de 2 (dos) años desde la fecha de compra. En este período<br />

se cubren todos los defectos de material y de mano de obra. Quedan excluidos<br />

de la garantía los daños causados por una utilización incorrecta (p.ej. con tipo de<br />

corriente / tensión equivocada, conexión a fuentes de corriente inadecuadas, caída<br />

sobre un suelo duro, etc.) o por un almacenaje incorrecto o por el desgaste normal,<br />

así como los defectos que no afecten sensiblemente el valor o la aptitud funcional.<br />

En caso de manipulación de partes no autorizadas por nosotros, la garantía<br />

queda sin efecto. En caso de reclamación bajo garantía, le rogamos que envíe el<br />

aparato completo con toda la información correspondiente y la factura a nuestro<br />

distribuidor o a Umarex-<strong>Laser</strong>liner.<br />

43


P<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

L<br />

C<br />

A Indicación de batería (LED)<br />

B Indicación de servicio (LED)<br />

C Indicación Longitud / Superficie /<br />

Volumen<br />

D Salida Láser de referencia (verde)<br />

E Cabezal de prisma<br />

F Salida de láser de plomada (rojo) /<br />

Rosca 5/8''<br />

G Tecla CON / DES<br />

H Modo auto/manual: Subir hacia<br />

arriba los ejes Y<br />

I Modo de exploración<br />

44<br />

O<br />

A<br />

B<br />

N M<br />

D<br />

E<br />

L<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

Modo vertical<br />

Telemando<br />

K<br />

P<br />

M<br />

O<br />

N<br />

Q<br />

M<br />

J Modo auto/manual Subir hacia<br />

arriba los ejes X<br />

K Modo auto/manual CON/DES<br />

L Teclas de dirección<br />

M Clavija de carga<br />

N Modo auto/manual: Bajar hacia<br />

abajo los ejes Y<br />

O Modo auto/manual: Bajar hacia<br />

abajo los ejes X<br />

P Modo de rotación<br />

Q Indicación de servicio Telemando<br />

ESPAÑOL Deutsch 1<br />

J<br />

I<br />

H


Accesorios opcionales: Receptor láser SensoLite<br />

SensoLite 200 SensoLite 310<br />

2 3 4<br />

(IP 66)<br />

1<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

1 Ranura marcadora perimétrica<br />

2 Campo de recepción rayo láser<br />

3 SpotLite Marking LED<br />

4 Nivel<br />

5 Tornillo de fijación<br />

6 Soporte universal (opcional)<br />

7 Manivela de fijación<br />

Campo fino<br />

Modo con tolerancia inferior, para<br />

alineación fina (p.ej. con reglas de<br />

medición).<br />

1<br />

12<br />

11<br />

7 6<br />

5<br />

10<br />

9<br />

8 8<br />

El aparato SensoLite reconoce el rayo láser a grandes<br />

distancias. Mueva el aparato SensoLite hacia arriba y<br />

hacia abajo por el rayo láser hasta que aparezca la<br />

indicación central. Marque ahora la altura de medición<br />

en la ranura marcadora perimétrica.<br />

SpotLite Marking: El rayo de luz proyectado a la<br />

altura del rayo láser facilita el marcaje exacto y evita<br />

fallos de paralaje.<br />

ESPAÑOL<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

2 3<br />

8 Ajuste del volumen<br />

9 Caja para pilas (parte trasera)<br />

10 Modo de receptor manual / conmutar<br />

gama fina / sin manos<br />

11 Indicación LCD (parte trasera)<br />

12 Indicación LCD<br />

Campo libre<br />

Modo con una tolerancia mayor,<br />

para alineación general manual.<br />

2<br />

6<br />

1<br />

5<br />

4<br />

45


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Cargar el acumulador en el láser <strong>AutoLite</strong><br />

Cargar completamente el bloque acumulador antes de usar el aparato.<br />

Unir el cargador/fuente alimentación con la red eléctrica y el casquillo (M).<br />

La lámpara de control de la fuente de alimentación luce en rojo, cuando se<br />

está cargando el acumulador. El acumulador está cargado tan pronto como<br />

la lámpara de control de la fuente de alimentación cambia a verde. Si el<br />

aparato no está conectado al cargador, la lámpara de control de la fuente<br />

de alimentación parpadea.<br />

Cargar el acumulador cuando luzca la indicación de batería (A).<br />

Por favor utilice solamente la fuente de alimentación adjunta. Se pierde la<br />

garantía si se usa otro tipo de fuente de alimentación.<br />

Insertar las pilas en el Senso<strong>Co</strong>mmander:<br />

Abra la caja para pilas (9) e inserte las pilas según el símbolo de instalación<br />

(véanse los datos técnicos), cuide de la polaridad correcta. Cierre de nuevo<br />

la taja para pilas.<br />

Auto-Switch-Off: A fin de prolongar la vida de las pilas el receptor se<br />

apaga automáticamente si no se usa después de unos 5 minutos.<br />

Nota: No tire las pilas gastadas a la basura doméstica. Entréguelas en un<br />

punto de recogida de pilas viejas o de<br />

basura especial.<br />

Uso vertical y horizontal del láser <strong>AutoLite</strong><br />

Horizontal: <strong>Co</strong>loque el aparato sobre una superficie lo más nivelada posible<br />

o fíjelo sobre un trípode.<br />

Vertical: <strong>Co</strong>loque el aparato sobre las patas laterales. El campo de manipulación<br />

mira hacia arriba.<br />

Pulse la tecla (G) y conecte el aparato.<br />

El aparato se nivela automáticamente en una gama de +/- 5°. El cabezal del<br />

rotor gira al régimen máximo de revoluciones (600 r.p.m.) y el LED central (B)<br />

luce permanentemente. El láser parpadea durante la alineación.<br />

46<br />

<br />

Nota: La función Out-Off-Level señaliza si el aparato se encuentra colocado<br />

inclinado (fuera de los 5°) y no se puede nivelar automáticamente. <strong>Co</strong>necte<br />

el láser con la tecla selectora (5) y realice su selección. A continuación, coloque<br />

el aparato en una superficie plana.<br />

Deutsch 1<br />

ESPAÑOL


Manejo del <strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong>:<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

1. Modo de puntos<br />

Para llegar al modo de puntos, pulsar la tecla (P) tantas veces hasta que<br />

el láser no gire más. El láser puede posicionarse exactamente con las<br />

teclas de dirección (L) al plano de medición.<br />

2. Modo de rotación<br />

<strong>Co</strong>n la tecla (P) pueden ajustarse las diferentes velocidades: 0, 60, 120, 300,<br />

600 r.p.m.<br />

3. Modo de exploración<br />

<strong>Co</strong>n la tecla (I) puede activarse y ajustarse un segmento de luz intensa<br />

en 4 anchuras diferentes. El segmento se posiciona con las teclas de<br />

dirección (L).<br />

4. Modo de receptor manual<br />

Trabajar con el receptor opcional láser: Ajuste con la tecla (P) el régimen<br />

máximo de revoluciones de 600 r.p.m. Después se puede trabajar óptimamente<br />

con el receptor de láser. El modo de receptor manual se activa en el<br />

SensoLite con la tecla (10).<br />

auto<br />

man<br />

5. Función de inclinación manual<br />

La nivelación automática se desactiva con la tecla (K). Después pueden ajustarse<br />

inclinaciones. Aquí se pueden ajustar por separado los ejes X e Y.<br />

CONSEJO: Trabaje con el telemando para que no se cambie la posición del<br />

aparato.<br />

En un nivel En dos niveles<br />

auto<br />

man<br />

ESPAÑOL 47<br />

Y<br />

X X<br />

Y


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Trabajar con el láser de referencia o de plomada<br />

El aparato dispone de un láser de referencia verde y rojo. En el modo horizontal,<br />

se puede aplomar con él. En el modo vertical el láser de referencia<br />

sirve para alinear el aparato. Para ello ajuste el láser de referencia paralelamente<br />

a la pared. Entonces el nivel láser vertical está alineado perpendicularmente<br />

a la pared, véase la figura 2 en la página 2.<br />

Tecnología láser verde<br />

A qué distancia es visible un láser para la vista, lo determina su color o longitud<br />

de onda. Esto está fundado en la fisiología del ojo humano - el verde nos<br />

parece ser más claro que el rojo. Dependiendo de la luz ambiente, los láser<br />

verdes son por ello mucho mejor visibles que los rojos, en interiores hasta 12<br />

veces más claros. Esto permite usarlos en superficies oscuras, largas distancias<br />

y trabajos con una luz ambiente muy clara. <strong>Co</strong>mo magnitud de referencia<br />

para la diferencia de luminosidad rige un láser rojo con 635 nm de longitud<br />

de onda.<br />

A diferencia de los láser rojos, la luz láser verde sólo puede generarse indirectamente.<br />

Por ello pueden aparecer oscilaciones condicionadas por el sistema:<br />

La temperatura de servicio óptima es 20°C. Los láser verdes se vuelven más<br />

oscuros fuera de la temperatura de trabajo de 0 - 40°C. IMPORTANTE:<br />

Antes de conectar el aparato, espere hasta que se haya adaptado a la temperatura<br />

ambiente.<br />

Diferente luminosidad del rayo láser de un aparato al otro. Estas oscilaciones<br />

no son motivo de reclamación.<br />

Nota: <strong>Co</strong>mpruebe regularmente la<br />

calibración antes del uso, después de<br />

transportes y de almacenajes prolongados.<br />

<strong>Co</strong>ntrole siempre los 3 ejes.<br />

<strong>Co</strong>nsulte también al respecto<br />

"Indicaciones generales de seguridad".<br />

48<br />

X- / Y- / Z-<br />

Ejes<br />

Deutsch 1<br />

ESPAÑOL<br />

Z<br />

X<br />

Y


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong><br />

Margen de autonivelación + 5°<br />

Precisión + 1 mm / 10 m<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Caractéristiques techniques (Sous réserve de modifications techniques.)<br />

Nivelación horizontal / vertical<br />

Automática con niveles<br />

electrónicos y servomotores.<br />

Tiempo de ajuste autonivelación aprox. 30 seg.<br />

Rayos de referencia verticales 90° al plano de rotación<br />

Velocidad de rotación 0, 60, 120, 300, 600 rev. / min.<br />

Mando a distancia Infrarrojo<br />

Longitud de onda del láser verde / rojo 532 nm / 650 nm<br />

Láser Clase 3R (EN60825-1:2003-10)<br />

Potencia de salida del láser < 5 mW<br />

Clase de protección IP 54<br />

Duración / Tiempo de carga<br />

Acumuladores<br />

aprox. 14 h / aprox. 7 h<br />

Temperatura de trabajo / almacenaje 0°C ... +40°C / -10°C ... +70°C<br />

Dimensiones (An x Al x F) 135 x 180 x 140 mm<br />

Peso<br />

SensoLite / Telemando<br />

1,6 kg<br />

Alimentación pilas / corriente:<br />

SensoLite 200<br />

SensoLite 310 (clase de protección IP 66)<br />

Telemando<br />

4 pilas Tipo AA<br />

1 bloque de 9 V<br />

2 pilas Tipo AAA<br />

Vida de las pilas<br />

SensoLite 200 / 310 aprox. 70 h<br />

Alcance Telemando máx. 20 m<br />

Campo de recepción del láser<br />

SensoLite 200<br />

SensoLite 310<br />

200 m<br />

200 m<br />

Temperatura de trabajo / almacenaje 0°C ... 50°C / -10°C ... 70°C<br />

ESPAÑOL 49


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Preparativos para la comprobación de la calibración<br />

Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. <strong>Co</strong>loque el aparato en<br />

el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato.<br />

Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.<br />

1. Marque el punto A1 en la pared. (Utilice el modo de puntos)<br />

2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia<br />

horizontal entre A1 y A2.<br />

<strong>Co</strong>mprobar la calibración<br />

3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura del punto A1<br />

marcado, alinee el aparato con el eje X .<br />

4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es<br />

la tolerancia para el eje X.<br />

5. Repita los puntos 3 y 4 para la comprobación del eje Y o resp. del eje Z.<br />

Nota: Si en el eje X, Y o en el eje Z los puntos A2 y A3 estuvieran separados<br />

más de 1 mm / 10 m, es necesario efectuar una calibración. Póngase<br />

en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico<br />

de <strong>UMAREX</strong>LASERLINER.<br />

50<br />

1.<br />

A1<br />

2.<br />

A1<br />

3.<br />

A1<br />

4.<br />

ESPAÑOL<br />

< 1 mm / 10 m = OK<br />

A2<br />

A3<br />

A2<br />

A2<br />

A3<br />

A2


ITALIA<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

<strong>Laser</strong> automatico rotante con tecnologia a laser verde<br />

Orientamento automatico orizzontale e verticale con livelle elettroniche e servomotori.<br />

Precisione 1 mm / 10 m, campo di livellamento automatico +/- 5°. La visibilità<br />

del laser verde è molto più grande di quella di un raggio laser rosso, per cui il laser<br />

è ottimamente visibile anche su lunghe distanze e con ambiente luminoso.<br />

L'apparecchio possiede tutte le funzioni laser importanti. <strong>Co</strong>n raggio verde e raggio<br />

di riferimento rosso supplementare per la messa a piombo ed il posizionamento<br />

di pareti divisorie. La funzione di Out-Off-Level segnala se l'apparecchio si<br />

trova fuori del campo di livellamento automatico. Le inclinazioni orizzontali possono<br />

essere regolate. <strong>Co</strong>n il telecomando in dotazione si controllano tutte le funzioni.<br />

Protezione dalla polvere e dagli spruzzi d'acqua secondo IP 54.<br />

Norme generali di sicurezza<br />

Attenzione: Non guardare direttamente il raggio! Tenere il laser fuori dalla<br />

Radiazione laser!<br />

Non guardare<br />

direttamente il raggio!<br />

<strong>Laser</strong> classe 3R<br />

EN60825-1:2003-10<br />

portata dei bambini! Non indirizzare l'apparecchio<br />

inutilmente verso le persone. L'apparecchio è uno<br />

strumento di misurazione laser di qualità e viene<br />

impostato in fabbrica al 100% alla tolleranza indicata.<br />

Per motivi di responsabilità prodotti desideria-<br />

mo richiamare la vostra attenzione su quanto segue: controllare periodicamente la<br />

calibratura prima dell'uso, dopo il trasporto e dopo lunghi periodi di inattività.<br />

Inoltre desideriamo informarvi che una calibratura assoluta è possibile solo in<br />

un'officina specializzata. La calibratura effettuata dall'utente può essere solo<br />

approssimativa; precisione della calibratura dipende dall'accuratezza con cui viene<br />

effettuata.<br />

N.B.: Il prodotto è uno strumento di precisione che va maneggiato con cura.<br />

Evitare colpi e scosse. L'apparecchio deve essere riposto e trasportato nella sua<br />

valigetta. Per la pulizia u tilizzare un<br />

panno morbido ed un detergente per vetri.<br />

Dichiarazione di garanzia<br />

La garanzia è valida per due anni dalla data d'acquisto. Durante questo peri odo di<br />

tempo sono coperti tutti gli eventuali difetti del materiale e i vizi di fabbricazione.<br />

Sono esclusi dalla garanzia: danni dovuti ad uso improprio (quali azionamento con<br />

un tipo di corrente/tensione non adeguato, allacciamento a fonti d'energia non<br />

adatte, urto contro una superficie rigida ecc.) od a stoccaggio errato, normale<br />

usura o difetti che influenzano solo minimamente il valore o la funzionalità dello<br />

strumento. La garanzia decade in caso di interventi da parte di centri assistenza<br />

non autorizzati dal produttore. Qualora si dovesse far ricorso alla garanzia, vi preghiamo<br />

di consegnare l'intero apparecchio, con tutte le informazioni e la fattura, ad<br />

uno dei nostri rivenditori o di inviarlo direttamente a Umarex-<strong>Laser</strong>liner.<br />

51


P<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

L<br />

C<br />

A Indicatore batteria (LED)<br />

B Indicatore funzionamento (LED)<br />

C Indicatore auto/man (LED)<br />

D Uscita laser di riferimento (verde)<br />

E Testa prismatica<br />

F Uscita laser a piombo (rosso) /<br />

filettatura 5/8"<br />

G Tasto ON/OFF<br />

H Modalità auto/man: sollevamento<br />

degli assi Y<br />

I Modalità di scansione<br />

52<br />

O<br />

A<br />

B<br />

N M<br />

D<br />

E<br />

L<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

Servizio verticale<br />

Telecomando<br />

K<br />

P<br />

M<br />

O<br />

N<br />

Q<br />

M<br />

J Modalità auto/man: sollevamento<br />

degli assi X<br />

K Modalità auto/man ON/OFF<br />

L Tasti direzionali<br />

M <strong>Co</strong>nnettore di ricarica<br />

N Modalità auto/man:<br />

abbassamento degli assi Y<br />

O Modalità auto/man:<br />

abbassamento degli assi X<br />

P Modalità di rotazione<br />

Q Indicatore funzionamento<br />

telecomando<br />

Deutsch ITALIA<br />

1<br />

J<br />

I<br />

H


Accessori opzionali: ricevitore laser SensoLite<br />

SensoLite 200 SensoLite 310<br />

2 3 4<br />

(IP 66)<br />

1<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

1 Scanalatura perimetrale<br />

2 Campo di ricezione del raggio<br />

laser<br />

3 SpotLite Marking LED<br />

4 Livella<br />

5 Vite di fissaggio<br />

6 Supporto universale (opzionale)<br />

7 Leva di fissaggio<br />

Campo di precisione<br />

Modalità con tolleranza molto<br />

bassa, per un orientamento di (ad<br />

esempio con triplometri).<br />

1<br />

12<br />

11<br />

7 6<br />

5<br />

10<br />

9<br />

8 8<br />

Il SensoLite riconosce il raggio laser su una distanza<br />

elevata. Sollevare ed abbassare il SensoLite attraverso il<br />

raggio laser fino all'accensione dell'indicatore centrale.<br />

<strong>Co</strong>ntrassegnare l'altezza di misura sulla scanalatura<br />

perimetrale.<br />

SpotLite Marking: il raggio di luce proiettato all'altezza<br />

del raggio laser facilita l'esatta marcatura ed evita<br />

errori di parallasse.<br />

ITALIA<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

2 3<br />

8 Regolazione del volume<br />

9 Vano delle batterie (sul retro)<br />

10 Modalità di ricezione manuale /<br />

commutazione campo di<br />

precisione e mano libera<br />

11 Display LC (sul retro)<br />

12 Display LC<br />

Campo a mano libera<br />

Modalità con tolleranza più<br />

ampia, per un orientamento<br />

approssimativo manuale.<br />

2<br />

6<br />

1<br />

5<br />

4<br />

53


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Ricarica dell'accumulatore del laser <strong>AutoLite</strong><br />

Prima di impiegare l'apparecchio caricare completamente l'accumulatore.<br />

<strong>Co</strong>llegare l'unità di ricarica / l'alimentatore alla rete elettrica ed al connettore<br />

(M). La lampada di controllo dell'alimentatore si accende in rosso mentre<br />

l'accumulatore si sta ricaricando. Quando la lampada di controllo dell'alimentatore<br />

si accende in verde, l'accumulatore è carico. Se l'apparecchio<br />

non è collegato all'unità di ricarica, la lampada di controllo dell'alimentatore<br />

lampeggia.<br />

Quando l'indicatore batteria (A) dell'apparecchio si accende, ricaricare l'accumulatore.<br />

Utilizzare solo l'alimentatore in dotazione. Se si utilizza un alimentatore<br />

diverso, la garanzia è nulla.<br />

Applicazione delle batterie nel Senso<strong>Co</strong>mmander<br />

Aprire il coperchio del vano batterie (9) ed introdurre le batterie come indicato<br />

dai simboli di installazione (vedi i dati tecnici), facendo attenzione alle<br />

polarità corrette. Richiudere il vano batterie.<br />

Auto-Switch-Off: per aumentare la durata delle batterie, il ricevitore si<br />

spegne automaticamente dopo circa 5 minuti di inattività.<br />

<br />

Nota: le batterie usate non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici.<br />

Possono essere consegnate ad un centro di raccolta o smaltite come<br />

rifiuti speciali.<br />

Impiego orizzontale e verticale laser <strong>AutoLite</strong><br />

Orizzontale: collocare l'apparecchio su una superficie orizzontale o montarlo<br />

su un treppiede.<br />

Verticale: collocare l'apparecchio sui piedini laterali. Il pannello di controllo è<br />

rivolto verso l'alto.<br />

Premere il tasto (G) ed accendere l'apparecchio.<br />

L'apparecchio si orienta automaticamente entro un campo di +/- 5°. La<br />

testina del rotore ruota al numero di giri massimo (600 1/min) ed il LED<br />

centrale (B) è costantemente acceso. Durante l'orientamento il laser lampeggia.<br />

Nota: la funzione di Out-Off-Level segnala se l'apparecchio viene collocato<br />

in pendenza (oltre 5°) e non può orientarsi automaticamente. In questo<br />

caso lampeggiano il LED destro (C) ed il laser. <strong>Co</strong>llocare l'apparecchio su<br />

una superficie meno inclinata.<br />

54<br />

Deutsch 1<br />

ITALIA


Uso di <strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong>:<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

1. Modalità puntuale<br />

Per accedere alla modalità puntuale, premere ripetutamente il tasto (P)<br />

finché il laser cessa di ruotare. Il laser può essere posizionato esattamente<br />

sul piano di misura mediante i tasti direzionali (L).<br />

2. Modalità di rotazione<br />

<strong>Co</strong>n il tasto (P) si possono impostare le diverse velocità: 0, 60, 120, 300, 600<br />

1/min.<br />

3. Modalità di scansione<br />

<strong>Co</strong>n il tasto (I) si può attivare e regolare un segmento ad alta luminosità<br />

in 4 larghezze diverse. Il segmento viene posizionato con i tasti direzionali<br />

(L).<br />

4. Modalità di ricezione manuale<br />

Lavoro con il ricevitore laser opzionale: con il tasto (P) impostare il numero di<br />

giri massimo di 600 1/min. Ora è possibile lavorare con il ricevitore laser in<br />

modo ottimale. La modalità di ricezione manuale si attiva in SensoLite premendo<br />

il tasto (10).<br />

auto<br />

man<br />

5. Funzione di inclinazione manuale<br />

<strong>Co</strong>n il tasto (K) si disattiva il livellamento automatico. Poi possono essere<br />

regolate le inclinazioni. Gli assi X e Y possono essere regolati indipendentemente.<br />

SUGGERIMENTO: usare il telecomando per non modificare la posizione<br />

dell'apparecchio.<br />

In 1 piano In 2 piani<br />

auto<br />

man<br />

ITALIA 55<br />

Y<br />

X X<br />

Y


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Operazioni con il laser di riferimento o a piombo<br />

L’apparecchio dispone di un laser di riferimento verde e rosso. Nel modo operativo<br />

orizzontale, con esso si può individuare il piede della perpendicolare.<br />

Nel modo operativo verticale il laser di riferimento serve ad orientare l'apparecchio.<br />

A tal fine regolare il laser di riferimento parallelamente alla parete.<br />

Ora il piano verticale del laser è ortogonale alla parete (vedi fig. 2 a pag. 2).<br />

Tecnologia laser verde<br />

La distanza da cui un laser è visibile all'occhio umano dipende dal colore o<br />

dalla lunghezza d'onda della luce laser. La fisiologia dell'occhio umano fa<br />

comparire il verde più chiaro del rosso. A seconda della luminosità dell'ambiente,<br />

i laser verdi sono quindi molto più visibili di quelli rossi, all'interno di<br />

locali fino a 12 volte di più. Ciò consente applicazioni su superfici scure e su<br />

lunghe distanze e lavori in ambienti molto luminosi. <strong>Co</strong>me grandezza di riferimento<br />

per la differenza di luminosità si adotta un laser rosso con lunghezza<br />

d'onda di 635 nm.<br />

A differenza dei laser rossi, una luce laser verde può essere generata solo<br />

indirettamente, per cui il sistema può essere soggetto a variazioni:<br />

La temperatura di esercizio ottimale è di 20 °C. Fuori dall'intervallo di temperatura<br />

0 °C – 40°C la luminosità dei laser verdi diminuisce. IMPORTANTE:<br />

prima di accenderlo, attendere che l'apparecchio abbia assunto la temperatura<br />

dell'ambiente in cui si trova.<br />

Luminosità diversa del laser da un apparecchio all'altro. Queste variazioni<br />

non sono considerate oggetto di reclami.<br />

N.B.: <strong>Co</strong>ntrollare periodicamente la<br />

calibratura prima dell'uso, dopo il trasporto<br />

e dopo un lungo periodo di<br />

inattività. <strong>Co</strong>ntrollare sempre tutti e 3<br />

gli assi. Vedi a tal proposito anche<br />

"Norme generali di sicurezza".<br />

56<br />

X- / Y- / Z-<br />

Assi<br />

Deutsch 1<br />

ITALIA<br />

Z<br />

X<br />

Y


Dati tecnici (<strong>Co</strong>n riserva di modifiche tecniche.)<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong><br />

Range di autolivellamento + 5°<br />

Precisione + 1 mm / 10 m<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Livellamento orizzontale / verticale<br />

automatico con livelle elettroniche<br />

e servomotori<br />

Tempo di autolivellamento circa 30 s<br />

Raggi di riferimento verticali 90° rispetto al piano di rotazione<br />

Velocità di rotazione 0, 60, 120, 300, 600 1/min<br />

Telecomando agli infrarossi<br />

Lunghezza d'onda laser verde / rosso 532 nm / 650 nm<br />

<strong>Laser</strong> classe 3R (EN60825-1:2003-10)<br />

Potenza laser in uscita < 5 mW<br />

Classe di protezione IP 54<br />

Durata / tempo di ricarica accumulatore circa 14 h / circa 7 h<br />

Temperatura d'esercizio /<br />

immagazzinamento<br />

0°C ... +40°C /<br />

-10°C ... +70°C<br />

Dimensioni (L x H x P) 135 x 180 x 140 mm<br />

Peso<br />

SensoLite / Telecomando<br />

Batterie / alimentazione elettrica:<br />

1,6 kg<br />

SensoLite 200<br />

4 di tipo AA<br />

SensoLite 310 (IP 66)<br />

1 da 9 V (blocco)<br />

Telecomando<br />

Durata delle batterie<br />

2 di tipo AAA<br />

SensoLite 200 / 310 circa 70 h<br />

Portata del telecomando<br />

Portata di ricezione laser<br />

max. 20 m<br />

SensoLite 200<br />

200 m<br />

SensoLite 310<br />

200 m<br />

Temperatura d'esercizio /<br />

0°C ... 50°C /<br />

immagazzinamento<br />

-10°C ... 70°C<br />

ITALIA 57


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Verifica della calibratura - preparazione<br />

La calibratura del laser puň essere controllata. <strong>Co</strong>llocate lo strumento al<br />

centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo. Per una<br />

verifica ottimale, usate un treppiede.<br />

1. Marcate il punto A1 sulla parete (utilizzando la modalità punto).<br />

2. Ruotate l'apparecchio di 180° e marcate il punto A2. A questo punto<br />

avrete un riferimento orizzontale tra A1 e A2.<br />

Esecuzione<br />

3. Avvicinate quanto più possibile l'apparecchio alla parete, all'altezza del<br />

punto A1, e allineate l'apparecchio all'asse X.<br />

4. Ruotate l'apparecchio di 180° e marcate il punto A3. La differenza tra A2<br />

e A3 rappresenta la tolleranza per l'asse X.<br />

5. Per verificare gli assi Y e Z ripetere le fasi 3 e 4.<br />

N.B.: Se per l'asse X o Y o Z i punti A2 e A3 distano tra loro più di<br />

1 mm / 10 m, è necessario effettuare una calibratura. <strong>Co</strong>ntattate il vostro<br />

rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di<br />

<strong>UMAREX</strong>-LASERLINER.<br />

58<br />

1.<br />

A1<br />

2.<br />

A1<br />

3.<br />

A1<br />

4.<br />

ITALIA<br />

< 1 mm / 10 m = OK<br />

A2<br />

A3<br />

A2<br />

A2<br />

A3<br />

A2


POLSKI<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

W pełni automatyczny laser rotacyjny w technologii zielonego<br />

lasera<br />

Automatyczne ustawianie poziomu i pionu za pomocą elektronicznych libelek<br />

i serwomotorów. Dokładność 1 mm / 10 m, zakres samoczynnej niwelacji<br />

+/-5°. Zielony laser charakteryzuje się wielokrotnie wyższą widocznością od<br />

lasera czerwonego. Tym samym laser ten jest bardzo dobrze widoczny na<br />

dłuższych odległościach i w jasnym otoczeniu. Urządzenie wyposażone jest<br />

we wszystkie istotne funkcje laserowe. Zielony i dodatkowy czerwony promień<br />

referencyjny do pionowania i wymierzania ścianek działowych. Funkcja<br />

kontroli przechylenia (Out-Off-Level)sygnalizuje, że urządzenie znajduje się<br />

poza zakresem samoczynnej niwelacji. Możliwość ustawienia poziomego<br />

przechyłu. Załączony pilot umożliwia obsługę wszystkich funkcji. Ochrona<br />

przed pyłem i wodą rozpryskową IP 54.<br />

Ogólne Wskazówki Bezpieczeñstwa<br />

UWAGA: Nie kierować lasera w oczy! <strong>Laser</strong> nie może być zasięgu rąk dzieci.<br />

<strong>Laser</strong>!<br />

Nie patrzec oczyma.<br />

<strong>Laser</strong> klasy 3R<br />

EN60825-1:2003-10<br />

Nie kierować niepotrzebnie lasera w kierunku<br />

ludzi. Urządzenie zawiera wysokiej jakości laser,<br />

który jest skalibrowany w fabryce, jednak należy<br />

każdorazowo sprawdzać przed ważnym pomia-<br />

rem, po transporcie, długim składowaniu dokładność kalibracji. Dokładna<br />

kalibracja jest możliwa jedynie w serwisie. Kalibracja wykonana samodzielnie<br />

zależy od staranności jej wykonania.<br />

Wskazówka: Instrument jest precyzyjny i wymaga delikatnego<br />

obchodzenia się. Prosimy unikać uderzeń, przewozić tylko w transporterze.<br />

Do czyszczenia używać delikatnej ściereczki z ew. zwilżeniem płynem do<br />

czyszczenia szkła.<br />

Gwarancja:<br />

Gwarancja obejmuje 2 lata od daty zakupu. W tym czasie wszelkie ew. wady<br />

materiałowe i produkcyjne są usuwane bezpłatnie. Do gwarancji nie zalicza<br />

się: uszkodzeń na wskutek niewłaściwej obsługi, (np. praca przy złym zasilaniu,<br />

podłączanie do złych źródeł prądu, upadki itp.) lub złym składowaniu,<br />

ingerencja nieautoryzowanego serwisu. W przypadku naprawy prosimy o<br />

przesłanie do serwisu lokalnego Umarex <strong>Laser</strong>liner wraz z rachunkiem.<br />

59


P<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

C<br />

A Wskaźnik baterii (LED)<br />

B Wskazanie trybu (LED)<br />

C Wskazanie auto/man (LED)<br />

D Wylot referencyjnego promienia<br />

laserowego (zielony)<br />

E Głowica pryzmatyczna<br />

F Wylot lasera pionującego (czerwony);<br />

gwint 5/8"<br />

G Przycisk włącz / wyłącz<br />

C Tryb auto/man: osie Y w górę<br />

60<br />

O<br />

A<br />

L<br />

B<br />

N M<br />

D<br />

E<br />

L<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

K<br />

P<br />

M<br />

O<br />

N<br />

I Tryb skanowania<br />

J Tryb auto/man: osie X w górę<br />

J Włącz / wyłącz tryb auto/man<br />

L Przyciski kierunkowe<br />

M Gniazdo ładowania<br />

N Tryb auto/man: osie Y w dół<br />

O Tryb auto/man: osie X w dół<br />

P Tryb rotacyjny<br />

Praca pionowa<br />

Pilot<br />

Q Wskazanie trybu pracy pilota<br />

Q<br />

M<br />

Deutsch POLSKI<br />

1<br />

J<br />

I<br />

H


1 Okalający rowek oznaczeniowy<br />

2 Pole odbioru promienia<br />

laserowego<br />

3 Dioda SpotLite Marking<br />

4 Libelka<br />

5 Śruba mocująca<br />

6 Uchwyt uniwersalny (opcja)<br />

7 Dźwignia mocowania<br />

Zakres Dokładny<br />

Tryb z mała tolerancją, do<br />

dokładnego ustawiania (np. z łatą<br />

niwelacyjną).<br />

POLSKI<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Opcjonalne akcesoria: odbiornik laserowy SensoLite<br />

SensoLite 200 SensoLite 310<br />

2 3 4<br />

(IP 66)<br />

1<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

1<br />

12<br />

11<br />

7 6<br />

5<br />

10<br />

9<br />

8 8<br />

SensoLite rozpoznaje promień laserowy z dużej<br />

odległości. Poruszać odbiornik SensoLite przez<br />

promień lasera w górę i w dół aż do pojawienia się<br />

środkowego wskazania. Zaznaczyć wysokość<br />

pomiaru na wysokości okalającego rowka<br />

oznaczeniowego.<br />

SpotLite Marking: Emitowany promień świetlny na<br />

wysokości promienia laserowego ułatwia precyzyjne<br />

oznaczenie i zapobiega błędom paralaksy.<br />

2 3<br />

8 Regulacja głośności<br />

9 Komora baterii (tył)<br />

10 Tryb odbiornika ręcznego /<br />

przełączanie zakresu precyzyjnego/z<br />

ręki<br />

11 Wyświetlacz LCD (tył)<br />

12 Wyświetlacz LCD<br />

Zakres Wolny<br />

Tryb z dużą tolerancją do pracy z<br />

wolnej ręki.<br />

2<br />

6<br />

1<br />

5<br />

4<br />

61


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Ładowanie akumulatora w laserze <strong>AutoLite</strong><br />

• Przed użyciem urządzenia całkowicie naładować akumulator.<br />

• Zasilacz/ładowarkę podłączyć do sieci i gniazda (M). Podczas ładowania<br />

akumulatora kontrolka na zasilaczu świeci na czerwono. Zielony kolor kontrolki<br />

na zasilaczu oznacza naładowanie akumulatora. Gdy urządzenie nie<br />

jest podłączone do ładowarki, kontrolka na zasilaczu pulsuje.<br />

• Jeżeli wskaźnik baterii (A) świeci, należy naładować akumulator.<br />

• Stosować tylko załączony zasilacz. Stosowanie innego zasilacza powoduje<br />

utratę gwarancji.<br />

Wkładanie baterii do Senso<strong>Co</strong>mmander<br />

• Otworzyć komorę baterii (9) i włożyć baterie zgodnie z symbolem instalacyjnym<br />

(patrz dane techniczne), zwracając uwagę na poprawną biegunowość.<br />

Zamknąć komorę baterii.<br />

• Wyłączenie automatyczne: Aby przedłużyć żywotność baterii, odbiornik<br />

wyłącza się automatycznie po ok. 5 min nieużywania.<br />

Wskazówka: Zużytych baterii nie wyrzucać do odpadów domowych.<br />

Należy je zdać w odpowiednich punktach zbiórki zużytych baterii lub <br />

usunąć jako odpady specjalne.<br />

Poziome i pionowe zastosowanie lasera <strong>AutoLite</strong><br />

• Tryb poziomy: Ustawić urządzenie na możliwie równej powierzchni lub<br />

zamontować je na statywie.<br />

• Tryb pionowy: Ustawić urządzenie na bocznych nóżkach. Panel obsługi skierowany<br />

jest ku górze.<br />

• Nacisnąć przycisk (G) i włączyć urządzenie.<br />

• Urządzenie ustawia się automatycznie w zakresie +/– 5°. Głowica rotacyjna<br />

obraca się z maksymalną prędkością (600 obr/min), a środkowa dioda (B)<br />

świeci bez przerwy. Podczas ustawiania laser pulsuje.<br />

62<br />

<br />

Wskazówka: Funkcja kontroli przechylenia (Out-Off-Level) sygnalizuje zbyt<br />

ukośne ustawienie urządzenia (powyżej 5°) i niemożność automatycznej<br />

niwelacji. Pulsuje wtedy prawa dioda (C) i laser. Ustawić urządzenie na równiejszej<br />

powierzchni.<br />

Deutsch 1<br />

POLSKI


Obsługa <strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong>:<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

1. Tryb punktowy<br />

Aby przejść do trybu punktowego, należy naciskać przycisk (P) aż do<br />

zatrzymania się lasera. Za pomocą przycisków kierunkowych (L) można<br />

precyzyjnie ustawić laser w stosunku do płaszczyzny pomiarowej.<br />

2. Tryb rotacyjny<br />

Przyciskiem (P) można ustawiać różne prędkości:<br />

0, 60, 120, 300, 600 obr/min.<br />

3. Tryb skanowania<br />

Przycisk (I) pozwala na aktywację i ustawienie segmentu świetlnego w<br />

4 różnych szerokościach. Segment pozycjonuje się przyciskami kierunkowymi<br />

(L).<br />

4. Tryb odbiornika ręcznego<br />

Praca z opcjonalnym odbiornikiem laserowym: Przyciskiem (P) wybrać<br />

maksymalną prędkość 600 obr/min. Wtedy można optymalnie pracować z<br />

odbiornikiem laserowym. Tryb odbiornika ręcznego aktywuje się w<br />

urządzeniu SensoLite przyciskiem (10).<br />

auto<br />

man<br />

5. Tryb nachylenia<br />

Przycisk (K) pozwala na wyłączenie niwelacji automatycznej. Możliwe jest<br />

wtedy ustawienie nachylenia, przy czym regulować można oddzielnie oś X i<br />

Y.<br />

Wskazówka: Warto posługiwać się pilotem, aby nie zmienić pozycji<br />

urządzenia.<br />

W 1 płaszczyźnie W 2 płaszczyznach<br />

auto<br />

man<br />

POLSKI 63<br />

Y<br />

X X<br />

Y


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Praca z laserem referencyjnym i pionującym<br />

Urządzenie dysponuje zielonym i czerwonym laserem referencyjnym. W trybie<br />

poziomym można ze jego pomocą wyznaczyć pion. W trybie pionowym laser<br />

referencyjny służy do ustawiania urządzenia. W tym celu laser referencyjny<br />

ustawić równolegle do ściany. Wtedy pionowa płaszczyzna lasera ustawiona<br />

jest pod kątem prostym do ściany, patrz rys. 2 na str. 2.<br />

Technologia zielonego lasera<br />

To, z jakiej odległości laser widoczny jest dla oka, zależy od jego koloru, a<br />

więc długości fali. Wynika to z fizjologicznych właściwości oka ludzkiego:<br />

kolor zielony wydaje się jaśniejszy niż czerwony. Dlatego w zależności od<br />

warunków świetlnych laser zielony charakteryzuje się kilkukrotnie wyższą<br />

widocznością niż czerwony – w pomieszczeniach zamkniętych nawet do 12<br />

razy wyższą. Pozwala to na zastosowanie go na ciemnych powierzchniach,<br />

dłuższych odległościach i w jasnym otoczeniu. Wielkością odniesienia dla<br />

różnicy jasności jest czerwony laser o długości fali do 635 nm.<br />

W odróżnieniu od czerwonego lasera zielone światło laserowe wytwarzane<br />

jest tylko w sposób pośredni. Dlatego może występować tu pewna<br />

niestabilność:<br />

• Optymalna temperatura robocza wynosi 20°C. Poza zakresem temperatur<br />

od 0 do 40°C zielony laser staje się ciemniejszy. WAŻNE: Przed włączeniem<br />

urządzenia odczekać, aż urządzenie dostosuje się do temperatury<br />

otoczenia.<br />

• Zróżnicowana jasność lasera w różnych urządzeniach. Tego rodzaju różnice<br />

nie podlegają reklamacji.<br />

Wskazówka:<br />

<br />

Prosimy sprawdzać regularnie<br />

kalibrację, zwłaszcza po transporcie i<br />

składowaniu. Patrz “Ogólne<br />

wskazówki bezpieczeństwa”.<br />

64<br />

Osie<br />

X- / Y- / Z<br />

Deutsch 1<br />

POLSKI<br />

Z<br />

X<br />

Y


Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone.)<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong><br />

Automatyczne poziomowanie (zakres) + 5°<br />

Dokładność + 1 mm / 10 m<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Niwelacja pozioma / pionowa<br />

Automatyczna za pomocą elektronicznych<br />

libelek i serwomotorów<br />

Czas samoczynnej niwelacji ok. 30 s<br />

Pionowe promienie referencyjne<br />

90° w stosunku do płaszczyzny<br />

rotacji<br />

Prędkość rotacji 0, 60, 120, 300, 600 obr/min<br />

Pilot Podczerwień<br />

Długość fali lasera zielonego/czerwonego 532 nm / 650 nm<br />

<strong>Laser</strong> Klasa 3R (EN60825-1:2003-10)<br />

Moc wyjściowa lasera < 5 mW<br />

Klasa ochrony IP 54<br />

Czas pracy / ładowania akumulatora ok. 14 h / ok. 7 h<br />

Temperatura pracy / przechowywania 0°C ... +40°C / -10°C ... +70°C<br />

Wymiary (szer. x wys. x gł.) 135 x 180 x 140 mm<br />

Masa 1,6 kg<br />

SensoLite / Pilot<br />

Baterie / zasilanie:<br />

SensoLite 200<br />

SensoLite 310 (klasa ochrony IP 66)<br />

Pilot<br />

4 x typ AA<br />

1 x 9 V block<br />

2 x typ AAA<br />

Żywotność baterii<br />

SensoLite 200 / 310 ok. 70 h<br />

Zasięg pilota maks. 20 m<br />

Zakres odbioru lasera<br />

SensoLite 200<br />

SensoLite 310<br />

200 m<br />

200 m<br />

Temperatura pracy / przechowywania 0°C ... 50°C / -10°C ... 70°C<br />

POLSKI 65


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Kontrola Kalibracji - przygotowanie<br />

Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku<br />

pomiędzy dwiema łatami (ścianami), które są oddalone o co najmniej 5m. Dla<br />

najlepszego skontrolowania używamy statywu. Włączamy niwelator.<br />

1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie (można wykorzystać tryb punktowy)<br />

2. Obracamy niwelator o 180° i zaznaczamy punkt A2.<br />

Kontrola Kalibracji<br />

3. Ustaw najbliżej jak to możliwe ściany na wysokości punktu zaznaczonego<br />

A1, ustaw instrument na osi X.<br />

4. Obróć niwelator o 180° i zaznacz punkt A3. Różnica pomiędzy A2 i A3<br />

jest tolerancją dla osi X.<br />

5. Powtórzyć punkty 3 i 4 dla sprawdzenia osi Y i Z.<br />

Wskazówka:<br />

<br />

Jeżeli dla osi X, Y lub Z punkty A2 i A3 leżą od siebie dalej niż 1 mm / 10 m<br />

konieczna jest kalibracja. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub<br />

serwisem <strong>UMAREX</strong>-<strong>Laser</strong>liner.<br />

66<br />

1.<br />

A1<br />

2.<br />

A1<br />

3.<br />

A1<br />

4.<br />

POLSKI<br />

< 1 mm / 10 m = OK<br />

A2<br />

A3<br />

A2<br />

A2<br />

A3<br />

A2


SUOMI<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Täysautomaattinen pyörivä laser vihreällä lasterteknologialla<br />

Automaattinen tasaus elektronisilla libelleillä ja servomoottoreilla, vaaka- ja<br />

pystysuunnassa. Tarkkuus 1 mm / 10 m, itsetasausalue +/- 5°. Vihreä lasersäde<br />

näkyy moninkertaisesti selkeämmin kuin punainen. Näin lasersäde näkyy<br />

selvästi myös pitemmillä etäisyyksillä ja kirkkaassa valaistuksessa. Laite on<br />

varustettu kaikilla tärkeillä lasertoiminnoilla. Vihreä ja lisäksi punainen vertailusäde<br />

väliseinien luotaukseen ja linjaukseen. Out-Off-Level-toiminto ilmoittaa,<br />

onko laite itsetasausalueen ulkopuolella. Vaakasuuntaisten kaltevuuksien<br />

säätö mahdollista. Oheisella kaukosäätimellä voidaan ohjata kaikkia toimintoja.<br />

Pöly- ja roiskevesisuojattu IP 54:n mukaan.<br />

Yleisiä turvaohjeita<br />

Varoitus: Älä katso suoraan säteeseen! <strong>Laser</strong>laite ei saa joutua lasten käsiin.<br />

LASERSÄTEILYÄ<br />

ÄLÄ KATSO<br />

SÄTEESEEN!<br />

LASERLUOKKA 3R<br />

EN60825-1:2003-10<br />

Älä koskaan tähtää lasersädettä ihmistä kohti.<br />

Käytössäsi on korkealaatuinen lasermittalaite,<br />

jonka tehdasasetus on 100 % ilmoitetun toleranssin<br />

rajoissa. Tuotevastuun nimissä pyydäm-<br />

me kiinnittämään huomiota seuraaviin seikkoihin: Kuljetuksen ja pitkän varastointiajan<br />

jälkeen laitteen kalibrointi on tarkistettava ennen käyttöä. Vain<br />

alan erikoisliike pystyy suorittamaan absoluuttisen tarkan kalibroinnin.<br />

Käyttäjän suorittama kalibrointi antaa likimääräisen tuloksen ja absoluuttinen<br />

kalibrointitarkkuus vaatii erityistä huolellisuutta.<br />

Huomautus:<br />

<br />

Tämä tuote on tarkkuusmittalaite, joka vaatii erityisen huolellista käsittelyä.<br />

Suojaa laite iskuilta ja tärinältä! Kuljeta ja säilytä omassa laukussaan! Käytä<br />

puhdistuksessa pehmeätä liinaa ja lasinpesunestettä.<br />

Takuu<br />

Takuuaika on 2 vuotta ostopäivästä. Takuu kattaa kaikki voimassaoloaikana<br />

ilmenneet materiaali- ja valmistusviat. Takuu ei korvaa: Virheellisestä käytöstä<br />

(esim. vääräntyyppisellä virralla/jännitteellä, liittäminen laitteelle sopimattomaan<br />

virtalähteeseen, pudottaminen jne.) tai varastoinnista, normaalista kulumisesta<br />

aiheutuneita vikoja tai vikoja joilla on erittäin vähäinen vaikutus laitteen<br />

arvoon tai käyttökelpoisuuteen. Takuu raukeaa laitteeseen kohdistuneiden<br />

omavaltaiset toimenpiteiden seurauksena. Takuuaikaisissa korjauksissa<br />

koko laite tunnistetietoineen ja ostolasku toimitetaan valtuutetulle myyntiliikkeelle<br />

tai suoraan Umarex-<strong>Laser</strong>linerille.<br />

67


P<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

L<br />

C<br />

A Paristojen merkkivalo (LED)<br />

B Käytön merkkivalo (LED)<br />

C Merkkivalo auto/man (LED)<br />

D Vertailulaserin tulo (vihreä)<br />

E Prismapää<br />

F Luotauslaserin tulo (punainen) /<br />

5/8“ kierre<br />

G KÄYNTIIN/SEIS -painike<br />

H auto/man-tila: Y-akselien ajo ylös<br />

I Skannaustila<br />

68<br />

O<br />

A<br />

B<br />

N M<br />

D<br />

E<br />

L<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

Pystykäyttö<br />

Kaukosäädin<br />

K<br />

P<br />

M<br />

O<br />

N<br />

Q<br />

M<br />

J auto/man-tila: X-akselien ajo ylös<br />

K auto/man-tila PÄÄLLE/POIS<br />

L Suuntapainikkeet<br />

M Latausliitäntä<br />

N auto/man-tila: Y-akselien ajo alas<br />

O auto/man-tila: X-akselien ajo alas<br />

P Pyörintätila<br />

Q Kaukosäätimen käytön<br />

merkkivalo<br />

Deutsch SUOMI<br />

1<br />

J<br />

I<br />

H


1 Ympärikulkeva merkintäura<br />

2 <strong>Laser</strong>säteen vastaanottokenttä<br />

3 SpotLite Marking LED<br />

4 Libelli<br />

5 Kiinnitysruuvi<br />

6 Yleiskiinnike (valinnainen)<br />

7 Kiinnitysvipu<br />

Tarkkuusalue<br />

Toiminnossa on pieni toleranssi ja<br />

tarkka suuntaus (esim. mittalatan<br />

avulla).<br />

SUOMI<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Valinnaiset lisävarusteet: <strong>Laser</strong>vastaanotin SensoLite<br />

SensoLite 200 SensoLite 310<br />

2 3 4<br />

(IP 66)<br />

1<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

1<br />

12<br />

11<br />

7 6<br />

5<br />

10<br />

9<br />

8 8<br />

SensoLite tunnistaa lasersäteen pitkältä etäisyydeltä.<br />

Liikuta SensoLitea lasersäteen läpi ylös- ja alaspäin,<br />

kunnes keskimmäinen merkkivalo näkyy. Merkitse<br />

nyt mittauskorkeus ympärikulkevaan merkintäuraan.<br />

SpotLite Marking: Projisoitu valonsäde lasersäteen<br />

korkeudella helpottaa merkintöjen tekemistä mahdollisimman<br />

tarkasti ja estää parallaksivirheitä.<br />

2 3<br />

8 Äänenvoimakkuuden säätö<br />

9 Paristolokero (takasivulla)<br />

10 Käsivastaanotin-tila / vaihtokytkentä<br />

hieno-/ kädet vapaanaalue<br />

11 LCD-merkkivalo (takasivulla)<br />

12 LCD-näyttö<br />

Käsivarainen alue<br />

Suurempi toleranssi, käsivarainen<br />

suuntaus.<br />

2<br />

6<br />

1<br />

5<br />

4<br />

69


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

<strong>AutoLite</strong>-laserin akun lataaminen<br />

Lataa akku täyteen ennen laitteen käyttöä.<br />

Yhdistä lataus-/verkkolaite sähköverkkoon ja liitäntään (M). Verkkolaitteen<br />

punainen merkkivalo palaa akun latautuessa. Heti kun verkkolaitteen merkkivalo<br />

vaihtuu vihreäksi, akku on täyteen ladattu. Mikäli laitetta ei ole liitetty<br />

latauslaitteeseen, vilkkuu verkkolaitteen valvontavalo.<br />

Jos akkujen merkkivalo (A) palaa, on akku ladattava.<br />

Käytä ainoastaan oheista verkkolaitetta. Takuu raukeaa, jos käytetään<br />

muuta kuin oheista verkkolaitetta.<br />

Paristojen asettaminen Senso<strong>Co</strong>mmanderiin<br />

Avaa paristolokero (9) ja aseta paristot paikalleen asennusmerkintöjen<br />

mukaisesti (katso tekniset tiedot), huomaa oikea napaisuus. Sulje paristolokero.<br />

Auto-Switch-Off: Paristojen säästämiseksi vastaanotin kytkeytyy käyttämättömänä<br />

ollessaan noin 5 minuutin kuluttua automaattisesti pois päältä.<br />

Huomautus: Käytetyt paristot eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Ne voidaan<br />

viedä käytettyjen paristojen tai erikoisjätteiden keruupisteeseen.<br />

<strong>AutoLite</strong>-laserin vaaka- ja pystykäyttö<br />

Käyttö vaakasuunnassa: Aseta laite mahdollisimman tasaiselle alustalle tai<br />

kiinnitä kolmijalkaan.<br />

Käyttö pystysuunnassa: Aseta laite sivulla olevien jalkojen varaan.<br />

Ohjauspaneeli osoittaa ylöspäin.<br />

Paina painiketta (G) ja käynnistä laite.<br />

Automaattinen tasaus +/- 5°:een alueella. Pyörivä pää kiertää maksimikierrosluvulla<br />

(600 U/min) ja keskimmäinen LED (B) palaa jatkuvasti. <strong>Laser</strong><br />

vilkkuu tasauksen aikana.<br />

Huomautus: Out-Off-Level-toiminto ilmoittaa onko laite liian kaltevassa<br />

asennossa (5°:een ulkopuolella) eikä pysty tasautumaan automaattisesti.<br />

Tässä tapauksessa vilkkuvat oikeanpuoleinen LED ( C) ja lasersäde. Aseta<br />

laite siinä tapauksessa tasaisemmalle alustalle.<br />

70<br />

Deutsch 1<br />

SUOMI


<strong>AutoLite</strong>-laserin toiminnot:<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

1. Pistetoiminto<br />

Pistetilaan siirrytään painamalla painiketta (P) useamman kerran, kunnes<br />

laser ei enää pyöri. <strong>Laser</strong> voidaan asettaa tarkalleen mittaustasoon<br />

suuntapainikkeilla (L).<br />

2. Pyörivä tila<br />

Painikkeella (P) voidaan säätää eri nopeuksia. 0, 60, 120, 300, 600 U/min<br />

3. Skannaustila<br />

Painikkeella (I) voidaan aktivoida ja säätää voimakkaasti valaistu segmentti<br />

4:llä eri leveydellä. Segmentti kohdistetaan paikalleen suuntapainikkeilla<br />

(L).<br />

4. Käsivastaanotintila<br />

Valinnaisen laservastaanottimen käyttö: Aseta painikkeella (P) maksimikierrosluku<br />

600 U/min. Näin laservastaanotinta voidaan käyttää tehokkaimmin.<br />

Käsivastaanotintila aktivoidaan SensoLiten painikkeella (10).<br />

auto<br />

man<br />

5. Kallistustila<br />

Painikkeella (K) kytketään automaattinen vaaitus pois päältä. Sen jälkeen voidaan<br />

säätää kaltevuudet. X- ja Y-akselit voidaan asettaa toisistaan erillään.<br />

VIHJE: Käytä kaukosäädintä, jotta laitteen asento ei muutu.<br />

1 tasolla 2 tasolla<br />

auto<br />

man<br />

SUOMI 71<br />

Y<br />

X X<br />

Y


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Työskentely vertailu- tai luotilaserilla<br />

Laitteessa on vihreä ja punainen vertailulaser. Vaakakäytössä näillä voidaan<br />

mitata luotisuorassa. Pystykäytössä vertailusädettä käytetään laitteen tasaukseen.<br />

Tätä varten kohdistetaan vertailusäde seinän suuntaisesti. Pystysuora<br />

lasertaso on nyt oikeassa kulmassa seinään, katso kuva 2 sivulla 2.<br />

Vihreä laserteknologia<br />

<strong>Laser</strong>säteen väri tai aallonpituus määräävät etäisyyden, mihin asti säde on silmin<br />

nähtävissä. Tämä johtuu ihmisen silmän rakenteesta – vihreä näkyy silmissämme<br />

kirkaampana kuin punainen. Ympäristön valosta riippuen ovat vihreät<br />

lasersäteet moninkertaisesti selkeämmin nähtävissä kuin punaiset, sisätiloissa<br />

jopa 12 x kirkkaampina. Sen ansiosta laite soveltuu käytettäväksi tummilla<br />

pinnoilla, pitemmillä etäisyyksillä ja erittäin kirkkaassa valossa.<br />

Vertailusuureena kirkkauden erolle käytetään punaista lasersädettä 635 nm:n<br />

aallonpituudella.<br />

Punaisesta lasersäteestä poiketen voidaan vihreää laservaloa tuottaa vain epäsuorasti.<br />

Vaihtelut ovat näin ollen mahdollisia järjestelmästä riippuen.<br />

Optimaalinen käyttölämpötila on 20°C. 0 - 40°C:een käyttölämpötilojen<br />

ulkopuolella vihreät lasersäteet tummenevat. TÄRKEÄÄ: Odota ennen laitteen<br />

käynnistämistä, että se on sopeutunut ympäristön lämpötilaan.<br />

<strong>Laser</strong>säteiden kirkkauksissa on eroa laitteesta riippuen. Näitä eroavaisuuksia<br />

ei voida käyttää perusteena valituksiin.<br />

Huomautus:<br />

<br />

Tarkista laitteen kalibrointi aina kuljetuksen<br />

ja pitkän varastoinnin jälkeen.<br />

Tarkista samalla kaikki kolme akselia.<br />

Ks. myös "Yleiset turvaohjeet".<br />

72<br />

X- / Y- / Zakselilla<br />

Deutsch 1<br />

SUOMI<br />

Z<br />

X<br />

Y


Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia.)<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong><br />

Itsetasausalue + 5°<br />

Tarkkuus + 1 mm / 10 m<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Tasaus vaakasuunnassa / pystysuunnassa<br />

Automaattisesti elektronisilla libelleillä<br />

ja Servomoottoreilla<br />

Itsetasauksen asetusaika n. 30 sek.<br />

Pystysuorat vertailusäteet 90° pyörintätasolle<br />

Pyörimisnopeus 0, 60, 120, 300, 600 U/min<br />

Kaukosäätö Infrapuna<br />

<strong>Laser</strong>aallon pituus vihreä / punainen 532 nm / 650 nm<br />

<strong>Laser</strong> Luokka 3R (EN60825-1:2003-10)<br />

<strong>Laser</strong>in lähtöteho < 5 mW<br />

Suojaluokka IP 54<br />

Akun käyttö- / latausaika n. 14 h / n. 7 h<br />

Käyttö- / varastointilämpötila 0°C ... +40°C / -10°C ... +70°C<br />

Mitat (L x K x S) 135 x 180 x 140 mm<br />

Paino<br />

SensoLite / Kaukosäätö<br />

1,6 kg<br />

Paristot / virransyöttö:<br />

SensoLite 200<br />

SensoLite 310 (suojaluokka IP 54)<br />

Kaukosäätö<br />

4 x tyyppi AA<br />

1 x 9 V paristo<br />

2 x tyyppi AAA<br />

Pariston elinikä<br />

SensoLite 200 / 310 n. 70 h<br />

Kaukosäätimen kantama-alue maks. 20 m<br />

<strong>Laser</strong>in vastaanottoalue<br />

SensoLite 200<br />

SensoLite 310<br />

200 m<br />

200 m<br />

Käyttö- / varastointilämpötila 0°C ... 50°C / -10°C ... 70°C<br />

SUOMI 73


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet<br />

<strong>Laser</strong>in kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin<br />

etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite. Optimaalinen<br />

tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä.<br />

1. Merkitse piste A1 seinään. (Pistetoiminolla)<br />

2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja A2 välille<br />

muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja. Kalibroinnin tarkistus.<br />

Kalibroinnin tarkistus<br />

3. Aseta laite merkityn pisteen A1 korkeudella mahdollisimman lähelle seinää,<br />

suuntaa laite X-akselille.<br />

4. Käännä laitetta 180° ja merkitse piste A3. Pisteiden A2 ja A3 välinen<br />

erotus on X-akselin toleranssi.<br />

5. Toista Y- ja Z-akselin tarkistuksessa kohdat 3. ja 4.<br />

Huomautus:<br />

<br />

Laite on kalibroitava, jos pisteiden A2 ja A3 välinen erotus on X-, Y- tai Zakselilla<br />

suurempi kuin 1 mm / 10 m. Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan<br />

tai <strong>UMAREX</strong>-LASERLINER huolto-osastoon.<br />

74<br />

1.<br />

A1<br />

2.<br />

A1<br />

3.<br />

A1<br />

4.<br />

SUOMI<br />

< 1 mm / 10 m = OK<br />

A2<br />

A3<br />

A2<br />

A2<br />

A3<br />

A2


PORTUGUÊS<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

<strong>Laser</strong> rotativo completamente automático com tecnologia<br />

laser verde<br />

Nivelação automática através de níveis de bolha electrónicos e servomotores,<br />

horizontal e vertical. Precisão 1 mm / 10 m, margem de autonivelação +/- 5°.<br />

O laser verde é muito mais visível do que um feixe de laser vermelho. Desta<br />

forma, o laser é muito bem visível a distâncias mais longas e com iluminação<br />

ambiente clara. O aparelho está equipado com todas as funções de laser<br />

importantes. <strong>Co</strong>m feixe de referência verde e vermelho suplementar para baixar<br />

perpendiculares e alinhar paredes de separação. A função de Out-Off-<br />

Level indica se o aparelho se encontra fora da margem de autonivelação. Podem<br />

ser ajustadas inclinações horizontais. O controlo remoto incluído comanda todas<br />

as funções. Protecção contra pó e respingos de água segundo IP 54.<br />

Indicações gerais de segurança<br />

Atenção: Não olhar directamente para o raio! Manter o laser fora do alcan-<br />

Raio laser!<br />

Não fixar o raio laser!<br />

<strong>Laser</strong> classe 3R<br />

EN60825-1:2003-10<br />

ce das crianças! Não orientar o aparelho para as<br />

pessoas.O aparelho é um instrumento de medição<br />

por laser e está ajustado pela fábrica para<br />

100% da tolerância indicada. Por motivos ine-<br />

rentes à responsabilidade civil do produto devemos assinalar o seguinte: comprovar<br />

regularmente a calibragem antes do uso, depois do transporte e<br />

armazenagem prolongados. Além disso, informamos que a calibragem absoluta<br />

só é possivel numa oficina especializada. A calibragem realizada pelo utilizador<br />

é só uma aproximação e a precisão da mesma dependerá do rigor<br />

com que se realize.<br />

Nota: O produto é um instrumento de medição que deve ser tratado com<br />

cuidado. Evitar os golpes e as vibrações. Efectuar o transporte e o armazenamento<br />

dentro da maleta. Para limpeza, utilizar um pano macio e produto<br />

limpa-vidros.<br />

<strong>Co</strong>ndições de garantia<br />

O período de garantia é de 2 anos desda a data da compra. Neste período<br />

estão cobertos todos os defeitos de material ou de mão-de-obra. Ficam<br />

excluídos da garantia os danos causados por uma utilização incorrecta (ex:<br />

com tipo de corrente/tensão inadequadas, queda, etc.) ou por armazenamento<br />

incorrecto ou por desgaste normal, assim como os estragos que não afectem<br />

o valor ou a amplutide funcional. Em caso de utilização de peças não<br />

autorizadas a garantia não tem efeito. Em caso de reclamação dentro da<br />

garantia rogamos nos seja enviado o aparelho completo com toda a informação<br />

correspondente e a factura de compra ao nosso distribuidor.<br />

75


P<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

L<br />

C<br />

A Indicador do estado da pilha (LED)<br />

B Indicador do estado operacional<br />

(LED)<br />

C Indicador auto/man (LED)<br />

D Saída do laser de referência<br />

(verde)<br />

E Cabeça prismática<br />

F Saída laser de prumo (vermelho) /<br />

rosca 5/8”<br />

G Tecla para ligar / desligar<br />

H Modo auto/man: deslocar para<br />

cima eixos Y<br />

I Modo scan<br />

76<br />

O<br />

A<br />

B<br />

N M<br />

D<br />

E<br />

L<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

Operação vertical<br />

<strong>Co</strong>ntrolo remoto<br />

K<br />

P<br />

M<br />

O<br />

N<br />

Q<br />

J Modo auto/man: deslocar para<br />

cima eixos X<br />

K Modo auto/man ligado/desligado<br />

L Teclas de sentido<br />

M Tomada para carregador<br />

N Modo auto/man: deslocar para<br />

baixo eixos Y<br />

O Modo auto/man: deslocar para<br />

baixo eixos X<br />

P Modo de rotação<br />

Q Indicador do estado operacional<br />

do controlo remoto<br />

PORTUGUÊS Deutsch 1<br />

J<br />

I<br />

M<br />

H


Acessório opcional: receptor laser SensoLite<br />

SensoLite 200 SensoLite 310<br />

2 3 4<br />

(IP 66)<br />

1<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

1 Ranhura de marcação rotativa<br />

2 Campo de recepção feixe de<br />

laser<br />

3 SpotLite Marking LED<br />

4 Nível de bolha<br />

5 Parafuso de fixação<br />

6 Suporte universal (opcional)<br />

7 Alavanca de fixação<br />

Campo fino<br />

Modo de tolerancia inferior, para<br />

alinhamento fino (ex: com réguas<br />

de medição)..<br />

1<br />

12<br />

11<br />

7 6<br />

5<br />

10<br />

9<br />

8 8<br />

O SensoLite detecta o feixe de laser a grande distância.<br />

Movimente o SensoLite para cima e para baixo<br />

através do feixe de laser até que o indicador central<br />

acenda. Marque agora a altura de medição na ranhura<br />

de marcação rotativa.<br />

SpotLite Marking: o feixe de luz projectado à altura<br />

do feixe de laser facilita a marcação exacta e evita<br />

erros de paralaxe.<br />

PORTUGUÊS<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

2 3<br />

8 Ajuste do volume<br />

9 <strong>Co</strong>mpartimento de pilhas (lado<br />

traseiro)<br />

10 Modo de receptor manual /<br />

<strong>Co</strong>mutação margem de precisão/margem<br />

à mão livre<br />

11 Indicador LCD (lado traseiro)<br />

12 Indicador LCD<br />

Campo livre<br />

Modo com uma maior tolerância,<br />

para alinhamento geral manual.<br />

2<br />

6<br />

1<br />

5<br />

4<br />

77


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Carregar o acumulador no <strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong><br />

Carregue completamente o acumulador antes de usar o aparelho.<br />

Ligue o carregador/a unidade de alimentação à rede eléctrica e à tomada<br />

(M). A luz de controlo da unidade de alimentação acende com cor vermelha<br />

quando o acumulador está a ser carregado. Logo que a luz de controlo<br />

da unidade de alimentação fique verde, isso significa que o acumulador<br />

está carregado. Se o aparelho não estiver ligado ao carregador, a luz de<br />

controlo da unidade de alimentação pisca.<br />

Carregue o acumulador quando o indicador do estado da pilha (A) do aparelho<br />

acender.<br />

Use apenas a unidade de alimentação fornecida. A garantia é anulada se<br />

for usada outra unidade de alimentação de rede.<br />

Inserção das pilhas no Senso<strong>Co</strong>mmander<br />

Abra o compartimento de pilhas (9) e insira as pilhas de acordo com os<br />

símbolos de instalação (ver dados técnicos), observando a polaridade correcta.<br />

Volte a fechar o compartimento de pilhas.<br />

Auto-Switch-Off: para prolongar a vida útil das pilhas, o receptor desligase<br />

automaticamente após cerca de 5 minutos se não for utilizado.<br />

Nota: não deite pilhas gastas no lixo doméstico. Entregue-as num centro de<br />

recolha de pilhas gastas ou resíduos tóxicos.<br />

Aplicação horizontal e vertical <strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong><br />

Horizontal: coloque o aparelho numa superfície o mais plana possível ou<br />

fixe-o num tripé.<br />

Vertical: coloque o aparelho sobre os pés laterais. O painel de comando fica<br />

virado para cima.<br />

Carregue na tecla (G) e ligue o aparelho.<br />

O aparelho alinha-se automaticamente numa margem de +/- 5°. A cabeça<br />

do rotor gira com a velocidade de rotação máxima (600 r/min) e o LED<br />

médio (B) acende permanentemente. O laser pisca durante o alinhamento.<br />

Nota: a função de Out-Off-Level indica se o aparelho é colocado demasiado<br />

inclinado (fora de 5°) e se não se pode alinhar automaticamente. A<br />

seguir, o LED direito (C) e o laser piscam. <strong>Co</strong>loque a seguir o aparelho<br />

numa área plana.<br />

78<br />

Deutsch 1<br />

PORTUGUÊS


Manuseamento do <strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong>:<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

1. Modo de ponto<br />

Para chegar ao modo de ponto, carregue na tecla (P) até que o laser<br />

deixe de rodar. O laser pode ser posicionado com precisăo relativamente<br />

ao nível de mediçăo com as teclas de sentido (L).<br />

2. Modo de rotação<br />

<strong>Co</strong>m a tecla (P) podem ser ajustadas as velocidades diferentes: 0, 60, 120,<br />

300, 600 r/min.<br />

3. Modo scan<br />

<strong>Co</strong>m a tecla (I) pode ser activado e ajustado um segmento de luz intensa<br />

em 4 larguras diferentes. O segmento é posicionado com as teclas<br />

de sentido (L).<br />

4. Modo de receptor manual<br />

Trabalhar com o receptor laser opcional: ajuste com a tecla (P) o número de<br />

rotaçőes máximo de 600 r/min. A seguir pode-se trabalhar com o receptor<br />

laser da melhor maneira. O modo de receptor manual é activado no<br />

SensoLite com a tecla (10).<br />

auto<br />

man<br />

5. Função de inclinação manual<br />

<strong>Co</strong>m a tecla (K) é desactivada a nivelaçăo automática. A seguir podem ser<br />

ajustadas inclinaçőes. Os eixos X e Y podem ser ajustados separadamente.<br />

DICA: trabalhe com o controlo remoto para que a posiçăo do aparelho năo<br />

seja alterada.<br />

Em 1 nível Em 2 níveis<br />

auto<br />

man<br />

PORTUGUÊS 79<br />

Y<br />

X X<br />

Y


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Trabalhar com o laser de referência e de prumo<br />

O aparelho dispőe de um laser de referęncia verde e de um vermelho. Na<br />

operaçăo horizontal pode ser baixada uma perpendicular com eles. Na<br />

operaçăo vertical, o laser de referęncia serve para alinhar o aparelho. Para<br />

isso, ajuste os lasers de referęncia paralelamente ŕ parede. A seguir o nível de<br />

laser vertical fica alinhado perpendicularmente ŕ parede, ver imagem 2 na<br />

página 2.<br />

Tecnologia laser verde<br />

A distância ŕ qual um laser é visível para a vista depende da sua cor e do<br />

comprimento de onda. Isso deve-se ŕ fisiologia do olho humano – verde<br />

parece-nos mais claro do que vermelho. Por isso, consoante a iluminaçăo<br />

ambiente os lasers verdes săo muito mais visíveis do que os vermelhos, em<br />

interiores até 12 x mais claros. Isso permite aplicaçőes em superfícies escuras,<br />

distâncias mais longas e trabalhos com uma iluminaçăo ambiente muito<br />

clara. <strong>Co</strong>mo grandeza de referęncia para a diferença de claridade é aplicado<br />

um laser vermelho com 635 nm de comprimento de onda.<br />

Em comparaçăo com os lasers vermelhos, a luz laser verde só pode ser<br />

gerada indirectamente. Por esse motivo podem surgir oscilaçőes que estăo<br />

relacionadas com o sistema:<br />

• A temperatura operacional ideal equivale a 20°C. Fora da temperatura de<br />

trabalho de 0 – 40°C, os lasers verdes ficam mais escuros.<br />

IMPORTANTE: antes de ligar o aparelho, esperar até que se tenha<br />

adaptado ŕ temperatura ambiente.<br />

• Luminosidade diferente do laser de um aparelho para o outro. Estas<br />

oscilaçőes năo estăo incluídas nos casos de reclamaçőes.<br />

Nota:<br />

<br />

Verificar regularmente a calibragem<br />

antes do uso, depois de transporte e<br />

armazenamento prolongados.<br />

<strong>Co</strong>ntrolar sempre os 3 eixos. <strong>Co</strong>nsultar<br />

“Indicações gerais de segurança”.<br />

80<br />

X- / Y- / Z-<br />

Eixos<br />

Deutsch 1<br />

PORTUGUÊS<br />

Z<br />

X<br />

Y


Dados Técnicos (Salvo Modificações.)<br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong><br />

Margem de autonivelação + 5°<br />

Precisão + 1 mm / 10 m<br />

Nivelação horizontal / vertical<br />

Automática com níveis de bolha<br />

electrónicos e servomotores<br />

Tempo de preparação autonivelação aprox. 30 sec<br />

Feixes de referência verticais 90° em relação ao nível de rotação<br />

Velocidade de rotação 0, 60, 120, 300, 600 r/min<br />

<strong>Co</strong>ntrolo remoto Infravermelho<br />

<strong>Co</strong>mprimento de onda verde / vermelha 532 nm / 650 nm<br />

<strong>Laser</strong> Classe 3R (EN60825-1:2003-10)<br />

Potência de saída laser < 5 mW<br />

Classe de protecção IP 54<br />

Duração operacional / tempo de carga<br />

acumulador<br />

aprox. 14 h / aprox. 7 h<br />

Temperatura operacional / de armazenamento<br />

0°C ... +40°C / -10°C ... +70°C<br />

Dimensões (L x A x P) 135 x 180 x 140 mm<br />

Peso<br />

SensoLite / <strong>Co</strong>ntrolo remoto<br />

Pilhas / Abastecimento de corrente:<br />

1,6 kg<br />

SensoLite 200<br />

4 x Typ AA<br />

SensoLite 310 (cl. de protecção IP 66) 1 x 9 V Block<br />

<strong>Co</strong>ntrolo remoto<br />

Vida útil das pilhas<br />

2 x Typ AAA<br />

SensoLite 200 / 310 aprox. 70 h<br />

Alcance do controlo remoto<br />

Margem de recepção do laser<br />

máx. 20 m<br />

SensoLite 200<br />

200 m<br />

SensoLite 310<br />

200 m<br />

Duração operacional / tempo de carga<br />

acumulador<br />

0°C ... 50°C / -10°C ... 70°C<br />

PORTUGUÊS 81


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

Preparativos para verificar a calibragem<br />

Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. <strong>Co</strong>loque o aparelho entre<br />

2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho. Par uma<br />

perfeita verificação, utilizar um tripé / suporte.<br />

1. Marque o ponto A1 na parede (utilizar o Modo de pontos).<br />

2. Gire o aparelho 180º y marque o ponto A2. Assim, temos uma referência<br />

horizontal entre A1 e A2.<br />

Verificar a calibragem<br />

3. <strong>Co</strong>locar o aparelho o mais próximo da parede possivel à altura do ponto<br />

A1, alinhando o aparelho com o eixo X.<br />

4. Girar o aparelho 180º e marcar o ponto A3. A diferença entre A2 e A3 é a<br />

tolerância para o eixo X.<br />

5. Repetir os pontos 3 e 4 para verificar os eixos Y e Z.<br />

Nota:<br />

<br />

Se no eixo X, Y ou Z os pontos A2 e A3 estiverem separados a mais de<br />

1 mm / 10 m é necessário efectuar uma calibragem. <strong>Co</strong>ntactar o seu<br />

distribuidor.<br />

82<br />

1.<br />

A1<br />

2.<br />

A1<br />

3.<br />

A1<br />

4.<br />

PORTUGUÊS<br />

< 1 mm / 10 m = OK<br />

A2<br />

A3<br />

A2<br />

A2<br />

A3<br />

A2


D<br />

GB<br />

NL<br />

DK<br />

F<br />

max. ca. 330 cm<br />

Zubehör (optional)<br />

Accessories (optional)<br />

Accessoires (optioneel)<br />

Tilbehør (flere typer)<br />

Accessoires (en option)<br />

Art.-Nr: 090.120<br />

Art.-Nr: 080.30<br />

www.laserliner.com<br />

E Accesorios (opcional)<br />

I Accessori (optional)<br />

PL Akcesoria (opcja)<br />

FIN Lisämahdollisuuksia<br />

valinnaisvarusteilla<br />

P Acessórios (opcional)<br />

SensoLite 200<br />

Art.-Nr: 028.04.00<br />

max. 160 cm<br />

Art.-Nr: 080.50<br />

SensoLite 310<br />

Art.-Nr: 028.71<br />

IP 66<br />

protection class<br />

min. 93 cm<br />

max. 154 cm<br />

83


<strong>AutoLite</strong>-<strong>Laser</strong> <strong>Green</strong><br />

D<br />

GB<br />

NL<br />

DK<br />

F<br />

Service- und Versand-Anschrift<br />

Service- and Shipping Address<br />

Service- en verzendadres<br />

Service- og Postadresse<br />

Livraison et expédition<br />

<strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> <strong>KG</strong><br />

Donnerfeld 2<br />

59757 Arnsberg, Germany<br />

Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333<br />

www.laserliner.com<br />

E<br />

I<br />

P<br />

FIN<br />

P<br />

Dirección de servicio y de envío<br />

Indirizzo di assistenza e di<br />

spedizione<br />

Serwis i sprzedaż<br />

Umarex <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> <strong>KG</strong><br />

– <strong>Laser</strong>liner –<br />

Möhnestraße 149,<br />

59755 Arnsberg, Germany<br />

Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333<br />

laserliner@umarex.com<br />

Service- og Postadresse<br />

LASERSTRAHLUNG<br />

NICHT IN DEN<br />

STRAHL BLICKEN!<br />

LASER KLASSE 3R<br />

EN60825-1:2003-10<br />

LASER LIGHT<br />

DO NOT LOOK INTO<br />

THE BEAM!<br />

CLASS 3R LASER<br />

EN60825-1:2003-10<br />

Endereço de serviço e envio

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!