28.02.2013 Views

GRATIS / FREE TIS / FREE - fuerteventura magazine hoy

GRATIS / FREE TIS / FREE - fuerteventura magazine hoy

GRATIS / FREE TIS / FREE - fuerteventura magazine hoy

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

32<br />

collaboration with the municipal Farming Department<br />

and the island’s Cabildo made it possible for 360 fruit<br />

trees to be planted.<br />

A total of 65 farmers benefited from this campaign with<br />

olive trees, pear trees, fig trees from La Gomera, pome<br />

granate trees and mulberry trees. In total the demand<br />

for olive trees reached 180, pear trees 30, fig trees 95,<br />

pome granate trees 32 and mulberry trees 33.<br />

DER CABILDO UND DIE GEMEINDE<br />

FÖRDERN DAS PFLANZEN VON MEHR<br />

ALS 360 OBSTBÄUMEN IN PÁJARA<br />

Die jährliche Kampagne, bei der gratis Obstbäume<br />

verteilt werden, um auf dem Gelände von<br />

Landwirtschafts- und Viehzuchtbetrieben dieses Ortes<br />

gepflanzt zu werden, war ein großer Erfolg.<br />

Dank dieser Initiative, die vom Amt für<br />

Landwirtschaft, Viehzucht und Fischerei gemeinsam<br />

mit der Gesellschaft für Landwirtschaft und dem Cabildo<br />

von Fuerteventura ins Leben gerufen worden ist,<br />

wurden im Ort mehr als 360 Obstbäume gepflanzt.<br />

Insgesamt 65 Landwirte und/oder Viehzüchter<br />

nutzten diese Kampagne, bei der Olivenbäume,<br />

Birnbäume, Feigenbäume, La-Gomera-Feigen,<br />

Granatbäume und Maulbeerbäume angeboten<br />

wurden. Insgesamt wurden auf die Nachfrage der<br />

Bürger 180 Olivenbäume, 3 Birnbäume, 95<br />

Feigenbäume, 32 Granatbäume und 33<br />

Maulbeerbäume abgegeben.<br />

LA GESTORA AGROPECUARIA APOYA<br />

A LA COFRADÍA DE PESCADORES DE<br />

MORRO JABLE<br />

La Gestora Agropecuaria de Pájara y la Cofradía de<br />

Pescadores de Morro Jable han suscrito un contrato<br />

de suministro por el cual la entidad mercantil municipal<br />

adquiere diverso material por valor de 17.900<br />

euros.<br />

El ayuntamiento informó de que la Cofradía de Morro<br />

Jable realizó en su momento una importante inversión<br />

en la adquisición de malla y varillas metálicas<br />

para la confección de nasas; pero ante la instauración<br />

de un paro biológico que afecta a esta arte de<br />

pesca, ese material quedó como stock, pero inutilizable<br />

para los pescadores. Asimismo, declara que la<br />

Cofradía ofertó a precio módico dicho material para<br />

su uso público.<br />

La Gestora Agropecuaria de Pájara necesita este tipo<br />

de material para acometer las labores de mantenimiento<br />

del vallado de protección del ganado en el<br />

mancomún de Jandía, por lo que se determinó la adquisición<br />

del mismo a la Cofradía de Pescadores.<br />

Esta medida ayudará no sólo a potenciar el sector<br />

Año IV - Nº 38 - Julio | July | Juli - 2009<br />

¿QUÉ PASA EN TU MUNICIPIO?<br />

WAS GESCHIEHT IN DEINER GEMEINDE?<br />

WHAT HAPPENS IN YOUR MUNICIPALITY?<br />

de la pesca, que registra un descenso de las capturas<br />

por ese paro biológico y la prohibición de las nasas,<br />

sino que contribuye también, con la colocación y mantenimiento<br />

del vallado, a salvaguardar el conocido<br />

como ganado de la costa.<br />

THE FARMING DEPARTMENT BACKS UP<br />

MORRO JABLE’S FISHERMEN’S<br />

ASSOCIATION<br />

The Farming Department of Pájara and the<br />

Fishermen’s Association of Morro Jable have signed a<br />

supply agreement where the municipality will acquire<br />

17.900 euros worth of material.<br />

The Ayuntamiento has announced that the<br />

Association of Morro Jable had invested significantly in<br />

the acquisition of nets and other equipment used to<br />

make metal fishing baskets; but because of the<br />

biological rest period that has affected the fishing<br />

industry, this material has been kept as stock and left<br />

unused by fishermen. Therefore, the Association has<br />

offered this equipment at a reduced price for public use.<br />

The Farming Department of Pájara needs this type<br />

of equipment to maintain the fencing that protects the<br />

livestock in the area of Jandía, which is the reason<br />

why they decided to buy it from the Fishermen’s<br />

Association.<br />

This decision will help not only to improve the fishing<br />

industry that has known a great decrease in catches<br />

because of the biological rest period and the<br />

prohibition of metal fishing baskets but will also<br />

contribute to install and maintain the fencing that<br />

safeguards the coastal livestock.<br />

DIE GESELLSCHAFT FÜR<br />

LANDWIRTSCHAFT UNTERSTÜTZT DIE<br />

BERUFSVEREINIGUNG DER FISCHER VON<br />

MORRO JABLE<br />

Die Gesellschaft für Landwirtschaft der Gemeinde<br />

von Pájara und die Berufsvereinigung der Fischer aus<br />

Morro Jable haben einen Liefervertrag unterzeichnet,<br />

durch die Gesellschaft für Landwirtschaft<br />

verschiedenes Material im Wert von 17.900 Euro<br />

erwirbt.<br />

Die Gemeinde teilte mit, dass die Berufsvereinigung<br />

von Morro Jable damals eine bedeutende Investition<br />

gemacht hatte, um Netze und Metallstangen für die<br />

Herstellung von Fischreusen zu kaufen. Wegen einer<br />

die Fischerei betreffenden biologischen Flaute war<br />

dieses Material jedoch als für die Fischer nicht zu<br />

gebrauchender Lagerbestand zurückgeblieben. Es<br />

wurde auch erklärt, dass die Berufsvereinigung dieses<br />

Material zu einem geringen Preis für die öffentliche<br />

Nutzung anbot.<br />

Die Gesellschaft für Landwirtschaft von Pájara<br />

braucht derartiges Material für die Instandhaltung des<br />

Zauns zum Schutze des Viehs in der<br />

Zweckgemeinschaft von Jandía und kaufte es deshalb<br />

der Berufsvereinigung der Fischer ab.<br />

Diese Maßnahme trägt nicht nur dazu bei, den<br />

Fischereisektor zu stärken, der wegen dieser<br />

biologischen Flaute und dem Verbot der Reusen einen<br />

Rückgang registriert, sondern führt auch dazu, dass ein<br />

Zaum zum Schutze des Viehs der Küste errichtet wird.<br />

LAS PLAYAS DE PÁJARA OBTIENEN<br />

BANDERA AZUL<br />

El ayuntamiento informó recientemente de que las<br />

playas de Butihondo, Solana Matorral y Costa Calma<br />

han logrado por sexto año consecutivo la distinción<br />

que supone contar con una Bandera Azul.<br />

Para obtener una bandera azul se valoran, entre otros,<br />

criterios como la limpieza de las aguas, los servicios de<br />

salvamento con que cuenta, los paneles informativos<br />

de que dispone, y la seguridad y accesibilidad.<br />

La Bandera Azul es un galardón internacional que<br />

se concede anualmente y que se otorga a playas y<br />

puertos deportivos, como símbolo identificativo de una<br />

alta calidad ambiental y unos buenos servicios, entre<br />

ellos los de seguridad para los usuarios.<br />

PÁJARA BEACHES OBTAIN THE BLUE<br />

FLAG<br />

The Ayuntamiento has recently announced that the<br />

beaches of Butihondo, Solana Matorral and Costa<br />

Calma have managed to get the Blue Flag distinction<br />

for the sixth consecutive year.<br />

In order to obtain the Blue Flag, criteria such as<br />

cleanliness of water, rescue services, information<br />

boards, safety and accessibility are assessed.<br />

The Blue Flag is an international award that is<br />

currently being given to beaches and leisure harbours<br />

as an identifying symbol of high environment quality<br />

and good services, such as safety for the public.<br />

DIE STRÄNDE VON PÁJARA ERHALTEN DIE<br />

BLAUE FAHNE<br />

Die Gemeinde informierte kürzlich, dass die Strände<br />

von Butihondo, Solana Matorral und Costa Calma im<br />

sechsten auf einander folgenden Jahr eine blaue<br />

Fahne tragen dürfen.<br />

Bei der Vergabe der blauen Fahne werden unter<br />

anderem Kriterien wie die Sauberkeit des Wassers,<br />

die Rettungsdienste, der Informationsschilder sowie<br />

Sicherheit und Zugänglichkeit bewertet.<br />

Die blaue Fahne ist eine internationale<br />

Auszeichnung, die jedes Jahr als Symbol für eine<br />

hervorragend erhaltene Umwelt und gute Leistungen,<br />

zu denen auch die Sicherheit der Nutzer gehört, an<br />

Strände und Sporthäfen vergeben wird.<br />

EL CONSEJO INSULAR DE AGUAS TRASLA-<br />

DA SUS OFICINAS AL CENTRO DE PUERTO<br />

DEL ROSARIO<br />

El Consejo Insular de Aguas de Fuerteventura (CIAF)<br />

ha trasladado sus oficinas hasta el centro de Puerto<br />

del Rosario (C/23 de Mayo, nº 11, tfno. 928530448),<br />

desde su anterior ubicación en el edificio de servicios<br />

múltiples del Cabildo (C/ Lucha canaria, s/n). De esta<br />

forma, los servicios del Consejo ya se vienen prestando<br />

en las nuevas oficinas, que cuentan con un espacio<br />

más cómodo y amplio para atención al ciudadano.<br />

THE ISLAND’S WATER COUNCIL MOVES<br />

TO PUERTO DEL ROSARIO’S<br />

TOWN CENTRE<br />

The Island’s Water Council of Fuerteventura (CIAF)<br />

has moved its offices to Puerto del Rosario’s town cen-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!