23.02.2013 Views

GRATIS / FREE - fuerteventura magazine hoy

GRATIS / FREE - fuerteventura magazine hoy

GRATIS / FREE - fuerteventura magazine hoy

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

38<br />

SCHooL EXCHANGE BETWEEN 18<br />

SCHooLCHILDREN fRoM IES GRAN TA-<br />

RAJAL AND A GERMAN INSTITUTE<br />

Fuerteventura’s Cabildo received in April the visit of<br />

18 schoolchildren who participated in an exchange<br />

programme between the schools of IES Gran Tarajal<br />

and Max-Planck-Schule of Rüsselheim (close to<br />

Frankfurt).<br />

The German teachers of IES Gran Tarajal and Spanish<br />

teacher of the German school promoted this initiative<br />

that aims at motivating schoolchildren to learn<br />

foreign languages and take interest in foreign cultures.<br />

During their visit, the seven German students<br />

participated in a programme that combined lessons<br />

in classrooms with cultural visits all over the island.<br />

The Cabildo’s Education and Youth Councillor, Claudio<br />

Gutiérrez, and Fuerteventura’s Tourism Board director,<br />

Jota Cabrera, welcomed the group at the Cabildo<br />

and commented on the importance of this type of encounters<br />

and exchanges in order to promote greater<br />

cultural understanding between Fuerteventura and<br />

Germany and also pointed out the great influence of<br />

the German tourism market for the Majorero Island’s<br />

economy.<br />

18 SCHÜLER DES IES GRAN TARAJAL<br />

UND EINE DEUTSCHE SCHULE MACHEN<br />

EINEN AUSTAUSCH<br />

Der Cabildo von Fuerteventura empfing im April 18<br />

Schüler, die an einem Austauschprogramm zwischen<br />

den Schulen IES Gran Tarajal (Tuineje) und<br />

Año IV - Nº 48 - Mayo | May | Mai - 2010<br />

¿QUÉ PASA EN TU MUNICIPIO?<br />

WAS GESCHIEHT IN DEINER GEMEINDE?<br />

WHAT HAPPENS IN YOUR MUNICIPALITY?<br />

Max-Planck-Schule in Rüsselheim (in der Nähe von<br />

Frankfurt) teilgenommen haben.<br />

Die Deutschlehrer des IES Gran Tarajal und die<br />

Spanischlehrer der deutschen Schule sind die Promotoren<br />

dieser Initiative, durch die die Schüler ihre<br />

Sprachkenntnisse verbessern und sich für andere<br />

Kulturen interessieren sollen. Während diesem<br />

Besuch nahmen die sieben deutschen Schüler an<br />

einem Programm teil, bei dem der Unterricht im<br />

Klassenzimmer mit kulturellen Ausflügen auf der Insel<br />

verbunden wurde.<br />

Der Beauftragte für Bildung und Jugend des Cabildo,<br />

Claudio Gutiérrez, und der Direktor des Patronats für<br />

Tourismus von Fuerteventura, Jota Cabrera, empfingen<br />

die Gruppe im Plenarsaal der Inselregierung. Sie<br />

betonten, dass derartige Treffen und Austausche sehr<br />

wichtig sind, damit sich die Bürger von Fuerteventura<br />

und Deutschland besser kennen lernen. Außerdem<br />

wies er darauf hin, dass der deutsche Markt sehr<br />

wichtig für die Wirtschaft der Insel ist.<br />

EL AYUNTAMIENTo REPARTIÓ 150 vIA-<br />

JES DE PICÓN A LoS vECINoS Y AGRI-<br />

CULToRES DEL MUNICIPIo<br />

El consistorio ha repartido más de 150 viajes de<br />

este material extraído de la Caldera de La Laguna, en<br />

Tiscamanita, tanto a particulares como a agricultores<br />

del municipio.<br />

La campaña se ha marcado un doble objetivo. Por<br />

un lado, embellecer las fincas y jardines de los vecinos<br />

del municipio para lograr una imagen homogénea<br />

y única de este material propio de nuestra tierra y,<br />

por otro lado, incentivar la economí¬a municipal ya<br />

que estos viajes ayudan a la pequeña y mediana<br />

empresa de Tuineje en un contexto económico en el<br />

que las empresas necesitan el apoyo de las administraciones<br />

para sortear la crisis. La campaña ha sido<br />

bien acogida tanto por agricultores y particulares<br />

como por transportistas ya que ayuda a sobrellevar<br />

la crisis económica, fomentando y dinamizando el<br />

tejido productivo de Tuineje después de la dura crisis<br />

que ha azotado la isla de Fuerteventura durante todo<br />

el año 2009.<br />

THE AYUNTAMIENTo DISTRIBUTES 150<br />

LoADS of PICÓN To RESIDENTS AND<br />

fARMERS of THE MUNICIPALITY<br />

The Ayuntamiento has distributed over 150 loads<br />

of picón extracted from Caldera de La Laguna, in<br />

Tiscamanita to both residents and farmers of the<br />

municipality.<br />

The campaign has a double objective. Firstly to<br />

improve and embellish the fincas and gardens of the<br />

municipality’s residents and in order to achieve a uniform<br />

and unique appearance thanks to this material<br />

extracted from the island itself and secondly for the<br />

municipal economy as the transport of those loads of<br />

Picón help the small and medium size businesses of<br />

Tuineje in a financial context where local businesses<br />

need help from the administration in order to get over<br />

the crisis. The campaign was adopted well amongst<br />

farmers, residents and transport businesses as it<br />

helps getting over the financial crisis by promoting and<br />

boosting Tuineje’s productive network after the tough<br />

crisis that hit the island of Fuerteventura in 2009.<br />

DIE GEMENDE vERTEILT 150 GEGENS-<br />

TÄNDE AUS vULKANSTEINE AN BÜRGER<br />

UND LANDWIRTE DER GEMEINDE<br />

Die Inselregierung hat mehr als 150 Gegenstände<br />

aus diesem Material an Privatpersonen und Landwirte<br />

verteilt, das aus der Caldera de La Laguna in<br />

Tiscamanita stammt.<br />

Mit dieser Kampagne wird zweierlei beabsichtigt.<br />

Einerseits sollen die Höfe und Gärten der Bürger<br />

der Gemeinde verschönert werden, um mit diesem<br />

Material aus unserer Heimat ein einheitliches und einzigartiges<br />

Bild zu erzeugen. Außerdem soll dadurch<br />

die Wirtschaft der Gemeinde gefördert, denn diese<br />

Gegenstände helfen den kleinen und mittelgroßen<br />

Unternehmen aus Tuineje in einer Zeit, in der die<br />

Unternehmen öffentliche Unterstützung brauchen,<br />

um die Wirtschaftskrise zu bewältigen. Die Kampagne<br />

wurde von Landwirten, Privatpersonen und Transportunternehmen<br />

gut aufgenommen, da sie nach der<br />

harten Krise, welche die Insel Fuerteventura 2009<br />

getroffen hat, dazu beiträgt, die Wirtschaftskrise zu<br />

überleben, und den die Wirtschaft von Tuineje fördert<br />

und dynamisiert.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!