23.02.2013 Views

GRATIS / FREE - fuerteventura magazine hoy

GRATIS / FREE - fuerteventura magazine hoy

GRATIS / FREE - fuerteventura magazine hoy

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FUERTEVENTURA MAGAZINE <strong>hoy</strong><br />

¿QUÉ PASA EN TU MUNICIPIO?<br />

WAS GESCHIEHT IN DEINER GEMEINDE?<br />

WHAT HAPPENS IN YOUR MUNICIPALITY?<br />

für den Karneval 2011 wählen können. Es gibt drei<br />

Vorschläge: Naschwerk, die Welt der Shows und das<br />

Meer.<br />

Alle können auf ihrem Wahlschein den von ihnen<br />

bevorzugten Vorschlag ankreuzen und diesen dann in<br />

eine der Wahlurnen tun, die in den Büros für Bürgerbetreuung,<br />

den öffentlichen Schulen, der Bibliothek<br />

und den Seniorenzentren aufgestellt wurden. Man<br />

kann aber auch über die Website der Gemeinde<br />

www.puertodelrosario.org wählen. Die Frist läuft bis<br />

zum 18. Juni.<br />

CoMIENZAN LAS SESIoNES DE ANIMA-<br />

CIÓN A LA LECTURA DE LoS SáBADoS<br />

EN LA BIBLIoTECA MUNICIPAL<br />

El pasado mes de abril, daba comienzo en la<br />

Biblioteca Pública Municipal las representaciones<br />

teatrales dentro del Plan Municipal de Animación a<br />

la Lectura que lleva a cabo la Concejalía de Cultura<br />

del Ayuntamiento. En esa ocasión la productora teatral<br />

“Espíritu de Sal”, encargada de coordinar todas<br />

las funciones, representó la obra Don Calderón de<br />

la Canoa y la Musa Pelusa. Unos 50 niños y niñas<br />

disfrutaron de este peculiar espectáculo en torno al<br />

maravilloso mundo de los libros y la lectura.<br />

Las obras continuarán representándose en el área<br />

infantil del recinto bibliotecario y todas tendrán una<br />

vinculación directa con la literatura para niños bajo<br />

distintas fórmulas, cuentacuentos, teatro de títeres,<br />

etc. Las convocatorias, a las que podrá asistir toda la<br />

familia tendrán lugar los primeros sábados de cada<br />

mes a partir de las 10:30h y hasta diciembre.<br />

El programa es el siguiente:<br />

08 de mayo: Pinocho 2008.<br />

12 de junio: Un Príncipe algo rarito y otros cuentos<br />

que me gustan.<br />

10 de julio: El titirimusical.<br />

09 de octubre: La Gallina Marcelina.<br />

13 de noviembre: El cuenta-dibujos.<br />

11 de diciembre: Y colorín colorado.<br />

THE READING SESSIoNS START AT THE<br />

MUNICIPAL LIBRARY<br />

In April, the Public Municipal Library started theatre<br />

performances within the Municipal Reading Encouragement<br />

Plan carried out by the Ayuntamiento’s Culture<br />

Council. The theatre producer “Espíritu de Sal”,<br />

in charge of coordinating all the events, performed<br />

“Don Calderón de la Canoa y la Musa Pelusa”. Around<br />

50 children enjoyed this special show that illustrated<br />

the wonderful world of books and reading.<br />

The performances will continue in the library’s<br />

children’s area and they will all be related to children’s<br />

literature under various types such as story readings,<br />

puppet shows, etc. The performances which are open<br />

to the whole family, will take place on the first Saturday<br />

of each month from 10.30 a.m. until December.<br />

The programme is as follows:<br />

8th May: Pinocchio 2008.<br />

12th June: Un Príncipe algo rarito y otros cuentos<br />

que me gustan (A slightly strange Prince and other<br />

stories that I like).<br />

10th July: El titirimusical.<br />

9th October: La Gallina Marcelina (Marcelina the<br />

Hen)<br />

13th November: El cuenta-dibujos.<br />

11th December: Y colorín colorado.<br />

ES BEGINNEN DIE TREffEN ZUR fÖRDE-<br />

RUNG DES LENS IN DER BIBLIoTHEK<br />

Im April begannen in der öffentlichen Bibliothek<br />

der Gemeinde die Theateraufführungen im Rahmen<br />

des Gemeindeplans für die Förderung des Lesens,<br />

der vom Amt für Kultur durchgeführt wird. Dieses<br />

Mal präsentierte die Theaterproduktionsfirma „Espíritu<br />

de Sal”, die beauftragt ist, alle Aufführungen zu<br />

koordinieren, das Stück „Don Calderón de la Canoa y<br />

la Musa Pelusa“. Ungefähr 50 Jungen und Mädchen<br />

schauten dieses besondere Stück in dem wunderbaren<br />

Rahmen der Welt der Bücher an.<br />

Es werden weiterhin Aufführungen im Kinderbereich<br />

der Bibliothek stattfinden. Alle haben etwas<br />

mit Kinderliteratur zu tun. Es gibt Märchen, Puppentheater<br />

usw. Die Aufführungen, zu denen die ganze<br />

Familie kommen kann, sind bis Dezember immer am<br />

ersten Samstag des Monats ab 10:30h.<br />

Program:<br />

08. Mai: Pinochio 2008.<br />

12. Juni: Ein etwas seltsamer Prinz und andere<br />

Märchen, die mir gefallen.<br />

10. Juli: Das Titirimusical.<br />

09. Oktober: Gallina Marcelina.<br />

13. November: Der Bilder-Erzähler.<br />

11. Dezember: Colorín Colorado.<br />

I ABIERTo DE AJEDREZ “AYUNTAMIENTo<br />

DE TUINEJE LA CAJA DE CANARIAS”<br />

El pasado mes de abril tuvo lugar el “1er Abierto<br />

de Ajedrez”, La Caja de Canarias/Ayuntamiento de<br />

Tuineje y durante el cual y paralelamente se celebraron<br />

también las competiciones insulares cadete,<br />

infantil y sub-10.<br />

Las clasificaciones finales fueron las siguientes:<br />

Categoría Sub-10<br />

Campeón: Aitor Galeano<br />

Subcampeón: Sergio Gutiérrez<br />

Categoría Infantil<br />

Campeón: Rodrigo Cabrera<br />

Subcampeón: Carlos Artíles<br />

3º Clasificado: Brian Gopar<br />

Categoría Cadete<br />

Campeón: David Castellano<br />

Subcampeón: Alex Marco<br />

I ABIERTo DE AJEDREZ “AYUNTAMIENTo<br />

DE TUINEJE LA CAJA DE CANARIAS”<br />

In April, the “1er Abierto de Ajedrez”, La Caja de<br />

Canarias/Ayuntamiento de Tuineje took place at the<br />

same time as the island’s cadet, infant and under<br />

10’s competitions.<br />

The final results are as follows:<br />

Under-10 Category<br />

Champion: Aitor Galeano<br />

37<br />

Runner-up: Sergio Gutiérrez<br />

Infant Category<br />

Champion: Rodrigo Cabrera<br />

Runner-up: Carlos Artíles<br />

Third: Brian Gopar<br />

Cadet Category<br />

Champion: David Castellano<br />

Runner-up: Alex Marco<br />

I. offENES SCHACHTURNIER “GEMEIN-<br />

DE voN TUINEJE LA CAJA DE CANARIAS”<br />

Im April fand das “1. Offene Schachturnir”, La Caja<br />

de Canarias/Gemeinde von Tuineje statt. Gleichzeitig<br />

fanden die Inselmeisterschaften in den Kategorien<br />

Kadett, Kinder und Unter-10.<br />

Es gab folgende Klassifizierungen:<br />

Kategorie Unter-10<br />

Meister: Aitor Galeano<br />

Vizemeister: Sergio Gutiérrez<br />

Kategorie Kinder<br />

Meister: Rodrigo Cabrera<br />

Vizemeister: Carlos Artíles<br />

3. Platz: Brian Gopar<br />

Kategorie Kadetten<br />

Meister: David Castellano<br />

Vizemeister: Alex Marco<br />

18 ALUMNoS DEL IES GRAN TARAJAL Y<br />

UN INSTITUTo ALEMáN PARTICIPAN EN<br />

UN INTERCAMBIo<br />

El Cabildo de Fuerteventura recibió el pasado mes<br />

de abril la visita de los 18 alumnos que participaban<br />

en un programa de intercambio entre los institutos<br />

IES Gran Tarajal (Tuineje) y Max-Planck-Schule, de la<br />

localidad de Rüsselheim (cerca de Frankfurt).<br />

Los profesores de alemán del IES Gran Tarajal y de<br />

español en el centro germano son los promotores de<br />

una iniciativa que pretende incentivar a sus alumnos<br />

a conocer sus respectivas lenguas extranjeras y a<br />

interesarse por otras culturas. Durante esta visita<br />

los siete estudiantes alemanes participaron en un<br />

programa en el que las clases en las aulas se combinaron<br />

con una serie de visitas culturales por toda<br />

la isla.<br />

El consejero de Educación y Juventud del Cabildo,<br />

Claudio Gutiérrez, y el gerente del Patronato de Turismo<br />

de Fuerteventura, Jota Cabrera, que recibieron a<br />

la comitiva en el salón de plenos de la Corporación,<br />

destacaron la importancia de celebrar este tipo de<br />

encuentros e intercambios para fomentar el entendimiento<br />

cultural entre las sociedades de Fuerteventura<br />

y Alemania, destacando en este sentido la enorme<br />

influencia que ejerce el mercado turístico germano<br />

en la economía de la Isla majorera.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!