09.02.2013 Views

Jesus Remembered: Christianity in the Making, vol. 1

Jesus Remembered: Christianity in the Making, vol. 1

Jesus Remembered: Christianity in the Making, vol. 1

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

§ 11.4 Beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g from <strong>the</strong> Baptism of John<br />

Behold, <strong>the</strong> name of <strong>the</strong> Lord comes (erchetai) from far away,<br />

burn<strong>in</strong>g with his anger, and <strong>in</strong> thick ris<strong>in</strong>g smoke,<br />

and his lips are full of <strong>in</strong>dignation (Greek different),<br />

and his tongue is like a devour<strong>in</strong>g fire (kai he orge tou thymou has pyr<br />

edetai);<br />

his breath (ruah/pneuma) is like an overflow<strong>in</strong>g stream<br />

that reaches to <strong>the</strong> neck;<br />

to sift <strong>the</strong> nations with <strong>the</strong> sieve of destruction,<br />

and to place on <strong>the</strong> jaws of <strong>the</strong> people a bridle that leads astray.<br />

Whe<strong>the</strong>r John had this particular passage <strong>in</strong> m<strong>in</strong>d is impossible to say, although<br />

<strong>the</strong> heavy dependence of his message on language which was characteristic of<br />

Isaiah has been apparent throughout this section. At <strong>the</strong> very least, however, we<br />

have to recognize that John placed himself <strong>in</strong> a tradition of prophetic and apocalyptic<br />

warn<strong>in</strong>g to Israel which drew on <strong>the</strong>se powerful images.<br />

Probably <strong>the</strong> most impressive feature at this po<strong>in</strong>t is <strong>the</strong> way John adapted<br />

this imagery <strong>in</strong> terms of <strong>the</strong> feature most dist<strong>in</strong>ctive of his mission as '<strong>the</strong> Baptist'.<br />

The one to come would baptize <strong>in</strong> <strong>the</strong> river of God's fiery breath.<br />

Here we need to rem<strong>in</strong>d ourselves of how <strong>the</strong> term 'baptize' was actually<br />

used before it became a technical term for <strong>the</strong> rite adm<strong>in</strong>istered by <strong>the</strong> Baptist. In<br />

wider usage it meant simply 'dip, immerse, plunge, s<strong>in</strong>k, drench or wash'. 137 In<br />

<strong>the</strong> LXX baptize<strong>in</strong> is used three times to denote a ritual wash<strong>in</strong>g or immersion.<br />

138 And Josephus uses it characteristically of <strong>the</strong> s<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g of a ship, 139 or of<br />

someone drown<strong>in</strong>g or be<strong>in</strong>g drowned, 140 or of dipp<strong>in</strong>g someth<strong>in</strong>g <strong>in</strong> water (Ant.<br />

4.81). 141 More <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g still, <strong>the</strong> imagery of immersion obviously lent itself to<br />

metaphorical usage. So already <strong>the</strong> LXX of Isa. 21.4 uses <strong>the</strong> imagery of be<strong>in</strong>g<br />

overwhelmed by lawlessness (anomia me baptizei). Philo typically speaks of <strong>the</strong><br />

river of <strong>the</strong> objects of sense 'drown<strong>in</strong>g (baptizonta) <strong>the</strong> soul'. 142 Josephus uses<br />

baptize<strong>in</strong> of <strong>the</strong> act of plung<strong>in</strong>g a sword <strong>in</strong>to a throat {War 2.476), of a flood of<br />

people <strong>in</strong>to a city drown<strong>in</strong>g it (War 4.137), and of one 'sunken (bebaptismenon)<br />

<strong>in</strong>to unconsciousness and drunken sleep' (Ant. 10.169). 143<br />

demic, 1994) 42-54, repr<strong>in</strong>ted <strong>in</strong> my Pneumatology 118-29 (here 126-27), I rema<strong>in</strong> surprised<br />

that so few have picked up this background imagery <strong>in</strong> <strong>the</strong>ir attempts to expound <strong>the</strong> Baptist's<br />

message.<br />

137. LSJ, baptizö.<br />

138. 4 Kgdms. 5.14 (translat<strong>in</strong>g tabal <strong>in</strong> 2 Kgs. 5.14); Jdt. 12.7; Sir. 34.25.<br />

139. War 2.556; 3.368, 423, 525, 527; Ant. 9.212; Life 15.<br />

140. War 1.437; Ant. 15.55.<br />

141. See also Aquila's translation of Job 9.31 and Ps. 69.2.<br />

142. Leg. 3.18; similarly Det. 176; Migr. 294; Prov. 2.67; cf. Contempt. 46.<br />

143. Sib. Or. 5.478 speaks of <strong>the</strong> sett<strong>in</strong>g sun as 'plunged (baptis<strong>the</strong>ie) <strong>in</strong> <strong>the</strong> waters of<br />

<strong>the</strong> ocean'.<br />

367

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!