Jesus Remembered: Christianity in the Making, vol. 1

Jesus Remembered: Christianity in the Making, vol. 1 Jesus Remembered: Christianity in the Making, vol. 1

khazarzar.skeptik.net
from khazarzar.skeptik.net More from this publisher
09.02.2013 Views

§9.9 The Historical Context the presence of Scripture scrolls is attested in Palestinian villages as early as 1 Mace. 1.56-57 and confirmed by Josephus for both Judea {War 2.229) and Galilee (Life 134). 285 So the picture painted in Luke 4.16-17 is in essence quite credible. 286 Information on the languages spoken in Palestine at the time of Jesus steadily increases. There is no reason to question the very substantial consensus that Jesus gave at least the bulk of his teaching in Aramaic. 287 This is not to ignore the degree of penetration of the Greek language into first-century Palestine, 288 and the likelihood that Jesus knew at least some Greek and may indeed have spoken Greek on occasions. 289 c. Jesus and Common Judaism On the basis of earlier discussion, we can conclude meaningfully that a boy brought up in Nazareth in lower Galilee in the early years of the first century CE is properly described as a 'Jew'. That description would presumably have in- 285. See further M. Bar-Ilan, 'Scribes and Books in the Late Second Commonwealth and Rabbinic Period', in Mulder, ed., Mikra 21-38. 286. Meier as usual provides a balanced discussion {Marginal Jew 1.271-78, 303-309). He is followed by T. E. Boomershine, 'Jesus of Nazareth and the Watershed of Ancient Orality and Literacy', in Dewey, ed., Orality and Textuality 7-36: Jesus was probably literate but unable to write (22-23). Crossan has little doubt that Jesus was illiterate {Birth 235); similarly Chilton, Rabbi Jesus 99. In complete contrast Flusser assumes that 'Jesus' Jewish education was incomparably superior to that of St. Paul' {Jesus 30). 287. See particularly J. A. Fitzmyer, 'The Languages of Palestine in the First Century A.D.', A Wandering Aramean: Collected Aramaic Essays (Missoula: Scholars, 1979) 29-56; also 'Aramaic Background' 6-10. Meier's discussion of the subject is quite sufficient for our purposes {Marginal Jew 1.255-68, 287-300); see also L. T. Stuckenbruck, 'An Approach to the New Testament Through Aramaic Sources: The Recent Methodological Debate', JSP 8 (1991) 3-29; M. O. Wise, 'Languages of Palestine', DJG 434-44; Millard, Reading and Writing chs. 4 and 5 (especially 140-47). Flusser continues to maintain that Jesus taught in Hebrew (Jesus 128). 288. See especially Hengel, 'Hellenization'; S. E. Porter, 'Jesus and the Use of Greek in Galilee', in Chilton and Evans, eds., Studying the Historical Jesus 123-54. Particularly worthy of note is the presence of Greek manuscripts among the DSS and the predominance of Greek papyri in the Babatha archive written between 93 and 132 (Millard, Reading and Writing 113, 115). 289. Porter argues that possibly seven of Jesus' conversations took place in Greek — Matt. 8.5-13; John 4.4-26; Mark 2.13-14; 7.25-30; 12.13-17; 8.27-30; 15.2-5, each, apart from John 4, with parallels (Criteria 157-63). But even the plausibility of Matt. 8.5-13 is in question (was the centurion a Gentile? — see above §8.4b — and in Luke's version he used intermediaries). In Mark 15.2-5 the exchange is minimal. 315

§9.9 The Historical Context<br />

<strong>the</strong> presence of Scripture scrolls is attested <strong>in</strong> Palest<strong>in</strong>ian villages as early as<br />

1 Mace. 1.56-57 and confirmed by Josephus for both Judea {War 2.229) and<br />

Galilee (Life 134). 285 So <strong>the</strong> picture pa<strong>in</strong>ted <strong>in</strong> Luke 4.16-17 is <strong>in</strong> essence quite<br />

credible. 286<br />

Information on <strong>the</strong> languages spoken <strong>in</strong> Palest<strong>in</strong>e at <strong>the</strong> time of <strong>Jesus</strong><br />

steadily <strong>in</strong>creases. There is no reason to question <strong>the</strong> very substantial consensus<br />

that <strong>Jesus</strong> gave at least <strong>the</strong> bulk of his teach<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Aramaic. 287 This is not to ignore<br />

<strong>the</strong> degree of penetration of <strong>the</strong> Greek language <strong>in</strong>to first-century Palest<strong>in</strong>e,<br />

288 and <strong>the</strong> likelihood that <strong>Jesus</strong> knew at least some Greek and may <strong>in</strong>deed<br />

have spoken Greek on occasions. 289<br />

c. <strong>Jesus</strong> and Common Judaism<br />

On <strong>the</strong> basis of earlier discussion, we can conclude mean<strong>in</strong>gfully that a boy<br />

brought up <strong>in</strong> Nazareth <strong>in</strong> lower Galilee <strong>in</strong> <strong>the</strong> early years of <strong>the</strong> first century CE<br />

is properly described as a 'Jew'. That description would presumably have <strong>in</strong>-<br />

285. See fur<strong>the</strong>r M. Bar-Ilan, 'Scribes and Books <strong>in</strong> <strong>the</strong> Late Second Commonwealth<br />

and Rabb<strong>in</strong>ic Period', <strong>in</strong> Mulder, ed., Mikra 21-38.<br />

286. Meier as usual provides a balanced discussion {Marg<strong>in</strong>al Jew 1.271-78, 303-309).<br />

He is followed by T. E. Boomersh<strong>in</strong>e, '<strong>Jesus</strong> of Nazareth and <strong>the</strong> Watershed of Ancient Orality<br />

and Literacy', <strong>in</strong> Dewey, ed., Orality and Textuality 7-36: <strong>Jesus</strong> was probably literate but unable<br />

to write (22-23). Crossan has little doubt that <strong>Jesus</strong> was illiterate {Birth 235); similarly<br />

Chilton, Rabbi <strong>Jesus</strong> 99. In complete contrast Flusser assumes that '<strong>Jesus</strong>' Jewish education<br />

was <strong>in</strong>comparably superior to that of St. Paul' {<strong>Jesus</strong> 30).<br />

287. See particularly J. A. Fitzmyer, 'The Languages of Palest<strong>in</strong>e <strong>in</strong> <strong>the</strong> First Century<br />

A.D.', A Wander<strong>in</strong>g Aramean: Collected Aramaic Essays (Missoula: Scholars, 1979) 29-56;<br />

also 'Aramaic Background' 6-10. Meier's discussion of <strong>the</strong> subject is quite sufficient for our<br />

purposes {Marg<strong>in</strong>al Jew 1.255-68, 287-300); see also L. T. Stuckenbruck, 'An Approach to <strong>the</strong><br />

New Testament Through Aramaic Sources: The Recent Methodological Debate', JSP 8 (1991)<br />

3-29; M. O. Wise, 'Languages of Palest<strong>in</strong>e', DJG 434-44; Millard, Read<strong>in</strong>g and Writ<strong>in</strong>g chs. 4<br />

and 5 (especially 140-47). Flusser cont<strong>in</strong>ues to ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong> that <strong>Jesus</strong> taught <strong>in</strong> Hebrew (<strong>Jesus</strong><br />

128).<br />

288. See especially Hengel, 'Hellenization'; S. E. Porter, '<strong>Jesus</strong> and <strong>the</strong> Use of Greek <strong>in</strong><br />

Galilee', <strong>in</strong> Chilton and Evans, eds., Study<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Historical <strong>Jesus</strong> 123-54. Particularly worthy<br />

of note is <strong>the</strong> presence of Greek manuscripts among <strong>the</strong> DSS and <strong>the</strong> predom<strong>in</strong>ance of Greek<br />

papyri <strong>in</strong> <strong>the</strong> Babatha archive written between 93 and 132 (Millard, Read<strong>in</strong>g and Writ<strong>in</strong>g 113,<br />

115).<br />

289. Porter argues that possibly seven of <strong>Jesus</strong>' conversations took place <strong>in</strong> Greek —<br />

Matt. 8.5-13; John 4.4-26; Mark 2.13-14; 7.25-30; 12.13-17; 8.27-30; 15.2-5, each, apart from<br />

John 4, with parallels (Criteria 157-63). But even <strong>the</strong> plausibility of Matt. 8.5-13 is <strong>in</strong> question<br />

(was <strong>the</strong> centurion a Gentile? — see above §8.4b — and <strong>in</strong> Luke's version he used <strong>in</strong>termediaries).<br />

In Mark 15.2-5 <strong>the</strong> exchange is m<strong>in</strong>imal.<br />

315

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!