Jesus Remembered: Christianity in the Making, vol. 1

Jesus Remembered: Christianity in the Making, vol. 1 Jesus Remembered: Christianity in the Making, vol. 1

khazarzar.skeptik.net
from khazarzar.skeptik.net More from this publisher
09.02.2013 Views

THE CLIMAX OF JESUS' MISSION §17.5 tradition, in the light of the developing use of Isaiah 53, to illuminate the significance of Jesus' death. 235 A complementary solution has built on the striking linguistic parallels between Mark 10.45 and Isa. 43.3-4: '. . . I give Egypt as your ransom (kopr^ka), Ethiopia and Egypt in exchange for you (tahteka). ... I give men ('adam[ot] LXX anthröpous pollous) in return for you, and nations for your life'. 236 But the thought behind the language is quite remote. 237 A more plausible source for the ransom imagery can be found in Ps. 49.7-8: 238 'Truly, no man can ransom himself or give to God the price of his life, for the ransom of his life is costly and can never suffice', bearing in mind that Jesus may have alluded to the same passage elsewhere (Mark 8.37/Matt. 16.26). 239 But the parallel equally explains why a teacher might have elaborated the servant motif by adding the allusion. A further or alternative possibility is that the core saying was originally formulated with bar ' e nasa: Mark/Matthew's bar ' e nasa = Luke's T; and note the parallel between 'the one who serves' and T in Luke. 240 Several have observed that the key term, 'serve' (differently rendered in Greek), appears in Daniel's vision of 'one like a son of man', who 'was given dominion and glory and kingdom, that all peoples, nations, and languages should serve him' (Dan. 7.14). It is possible, then, that Jesus deliberately contrasted his role as bar ' e nasa who serves, with the lordship and authority given to the 'one like a son of man' = 'the saints of the Most High' in Daniel 7. 241 In which case, Jesus would have drawn on Daniel's vision not only to confirm his role as bar ' e nasa but also to contrast 235. Cf. Bultmann, History 144; Lohse, Märtyrer 117-22; Tödt, Son of Man 203-207; Hahn, Hoheitstitel 57-59 (Titles 56-57); Lindars, Jesus 78-80; Pesch concludes that Mark 10.45 is a unified but secondary composition of the Greek-speaking Jewish Christian community (Markusevangelium 2.162-64). 236. The parallel was first noted by W. Grimm, Die Verkündigung Jesu und Deuterojesaja (Frankfurt, 2 1981) 239-68, and has proved influential (see Hampel, Menschensohn 326- 33 and those cited by him in n. 453; also Stuhlmacher, Biblische Theologie 1.121). 237. See further D. Vieweger and A. Böckler, '"Ich gebe Ägypten als Lösegeld für dich". Mk 10,45 und die jüdische Tradition zu Jes 43,3b, 4', ZAW 108 (1996) 594-607. 238. Hampel, Menschensohn 328-31. 239. See above, §14.3e. 240. It is widely acknowledged that 1 Tim 2.5-6 is an echo of Mark 10.45. It makes confession of 'the man (anthröpos) Christ Jesus, who gave himself a ransom (antilytron) on behalf of many'. Perrin suggests an original I-saying 'transformed' into a Son of Man saying (Modern Pilgrimage 102), but that is much more arbitrary than presupposing a bar v nasa saying which could be taken either way. 241. Barrett, 'Mark 10:45' 8-9; and particularly P. Stuhlmacher, 'Vicariously Giving His Life for Many, Mark 10:45 (Matt. 20:28)', Reconciliation: Law and Righteousness: Essays in Biblical Theology (Philadelphia: Fortress, 1986) 16-29 (here 21); followed by Kim, Son of Man 39-40. 814

THE CLIMAX OF JESUS' MISSION §17.5<br />

tradition, <strong>in</strong> <strong>the</strong> light of <strong>the</strong> develop<strong>in</strong>g use of Isaiah 53, to illum<strong>in</strong>ate <strong>the</strong> significance<br />

of <strong>Jesus</strong>' death. 235<br />

A complementary solution has built on <strong>the</strong> strik<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>guistic parallels between<br />

Mark 10.45 and Isa. 43.3-4: '. . . I give Egypt as your ransom (kopr^ka),<br />

Ethiopia and Egypt <strong>in</strong> exchange for you (tahteka). ... I give men ('adam[ot]<br />

LXX anthröpous pollous) <strong>in</strong> return for you, and nations for your life'. 236 But <strong>the</strong><br />

thought beh<strong>in</strong>d <strong>the</strong> language is quite remote. 237 A more plausible source for <strong>the</strong><br />

ransom imagery can be found <strong>in</strong> Ps. 49.7-8: 238 'Truly, no man can ransom himself<br />

or give to God <strong>the</strong> price of his life, for <strong>the</strong> ransom of his life is costly and can<br />

never suffice', bear<strong>in</strong>g <strong>in</strong> m<strong>in</strong>d that <strong>Jesus</strong> may have alluded to <strong>the</strong> same passage<br />

elsewhere (Mark 8.37/Matt. 16.26). 239 But <strong>the</strong> parallel equally expla<strong>in</strong>s why a<br />

teacher might have elaborated <strong>the</strong> servant motif by add<strong>in</strong>g <strong>the</strong> allusion.<br />

A fur<strong>the</strong>r or alternative possibility is that <strong>the</strong> core say<strong>in</strong>g was orig<strong>in</strong>ally<br />

formulated with bar ' e nasa: Mark/Mat<strong>the</strong>w's bar ' e nasa = Luke's T; and note<br />

<strong>the</strong> parallel between '<strong>the</strong> one who serves' and T <strong>in</strong> Luke. 240 Several have observed<br />

that <strong>the</strong> key term, 'serve' (differently rendered <strong>in</strong> Greek), appears <strong>in</strong> Daniel's<br />

vision of 'one like a son of man', who 'was given dom<strong>in</strong>ion and glory and<br />

k<strong>in</strong>gdom, that all peoples, nations, and languages should serve him' (Dan. 7.14).<br />

It is possible, <strong>the</strong>n, that <strong>Jesus</strong> deliberately contrasted his role as bar ' e nasa who<br />

serves, with <strong>the</strong> lordship and authority given to <strong>the</strong> 'one like a son of man' = '<strong>the</strong><br />

sa<strong>in</strong>ts of <strong>the</strong> Most High' <strong>in</strong> Daniel 7. 241 In which case, <strong>Jesus</strong> would have drawn<br />

on Daniel's vision not only to confirm his role as bar ' e nasa but also to contrast<br />

235. Cf. Bultmann, History 144; Lohse, Märtyrer 117-22; Tödt, Son of Man 203-207;<br />

Hahn, Hoheitstitel 57-59 (Titles 56-57); L<strong>in</strong>dars, <strong>Jesus</strong> 78-80; Pesch concludes that Mark 10.45<br />

is a unified but secondary composition of <strong>the</strong> Greek-speak<strong>in</strong>g Jewish Christian community<br />

(Markusevangelium 2.162-64).<br />

236. The parallel was first noted by W. Grimm, Die Verkündigung Jesu und Deuterojesaja<br />

(Frankfurt, 2 1981) 239-68, and has proved <strong>in</strong>fluential (see Hampel, Menschensohn 326-<br />

33 and those cited by him <strong>in</strong> n. 453; also Stuhlmacher, Biblische Theologie 1.121).<br />

237. See fur<strong>the</strong>r D. Vieweger and A. Böckler, '"Ich gebe Ägypten als Lösegeld für<br />

dich". Mk 10,45 und die jüdische Tradition zu Jes 43,3b, 4', ZAW 108 (1996) 594-607.<br />

238. Hampel, Menschensohn 328-31.<br />

239. See above, §14.3e.<br />

240. It is widely acknowledged that 1 Tim 2.5-6 is an echo of Mark 10.45. It makes confession<br />

of '<strong>the</strong> man (anthröpos) Christ <strong>Jesus</strong>, who gave himself a ransom (antilytron) on behalf<br />

of many'. Perr<strong>in</strong> suggests an orig<strong>in</strong>al I-say<strong>in</strong>g 'transformed' <strong>in</strong>to a Son of Man say<strong>in</strong>g (Modern<br />

Pilgrimage 102), but that is much more arbitrary than presuppos<strong>in</strong>g a bar v nasa say<strong>in</strong>g which<br />

could be taken ei<strong>the</strong>r way.<br />

241. Barrett, 'Mark 10:45' 8-9; and particularly P. Stuhlmacher, 'Vicariously Giv<strong>in</strong>g His<br />

Life for Many, Mark 10:45 (Matt. 20:28)', Reconciliation: Law and Righteousness: Essays <strong>in</strong><br />

Biblical Theology (Philadelphia: Fortress, 1986) 16-29 (here 21); followed by Kim, Son of Man<br />

39-40.<br />

814

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!