Jesus Remembered: Christianity in the Making, vol. 1

Jesus Remembered: Christianity in the Making, vol. 1 Jesus Remembered: Christianity in the Making, vol. 1

khazarzar.skeptik.net
from khazarzar.skeptik.net More from this publisher
09.02.2013 Views

§13.2 For Whom Did Jesus Intend His Message? However, as Jeremias pointed out, this is where a word count can be misleading. 39 He notes a number of parables and incidents in Jesus' ministry which in effect make clear what repentance involves: particularly the parables of the prodigal son (Luke 15.17) and the toll-collector (Luke 18.13) and the Q parable of the empty house (Matt. 12.43-45/Luke 11.24-26); and the incidents of the rich young man/ruler (Mark 10.17-31 pars.) and Zacchaeus (Luke 19.8). 40 We may conclude, then, with only a small degree of equivocation, that the memory of Jesus commending and calling for repentance is quite firmly rooted in the Jesus tradition as the tradition was rehearsed in the early communities of Jesus' disciples. The meaning of the Greek, metanoeö/metanoia ('repent/repentance'), is not in dispute: 'to repent' is to change one's mind, often with an overtone of regret for the view previously held. 41 And something of this overtone is certainly detectable in the remorse shown by the prodigal son and the toll-collector. 42 But there is general agreement that behind the usage of the Baptist and Jesus lies the much more radical Hebrew/Aramaic term sub/tub, 'to go back again, return' . 43 This was more effectively translated in the LXX by the Greek epistrephö, with the same meaning. This enables us to recognize that the Baptist and Jesus were in effect calling for a 'return to the Lord', in echo of a constant refrain in their Scriptures, particularly the prophets. 44 The Essenes in turn understood themselves to have entered 'the covenant of conversion (britfsubäy (CD 19.16). 45 The call expressed in the Greek term metanoeö, therefore, would have initially been heard as a reiteration of the call of the prophets to turn back to God, that is, by implication, from a life in breach of God's commandments, from a social irresponsibility which should have been unacceptable in the people of Yahweh. Its radical quality is indicated quite al. The theme was of some importance for Luke (Luke 24.47; Acts 5.31; 11.18; 20.21; 26.20). In Matthew note also Matt. 21.29, 32 (metamelomai). 39. Jeremias, Proclamation 152-53; see also Goppelt, Theology 1.77-86; McKnight, New Vision 172-73; the point needs to be repeated to Becker, Jesus 236. 40. Wright also responds to Sanders's criticism of Jeremias on this point by pointing to the 'implicit narrative' (of Israel's restoration) (Jesus 247-48); see further below, §13.3a. 41. BAGD, metanoeö, metanoia; J. Behm, metanoeö, TDNT 4.978-79. Hence metanoeö is normally used in the LXX for Hebrew niham ('be sorry [for something]') (Behm 989-90). 42. Luke 15.17-19; 18.13. In Luke 17.4 we could quite properly translate, 'If your brother . . . says "I am sorry (metanoeö)", you should forgive him'. 43. See, e.g., E. Wiirthwein, metanoeö, TDNT 4.984; H. Merklein, EDNT 2.416. See further Jeremias, Proclamation 155. Behm notes that metanoeö is used to translate sub in later Greek translations of the OT (TDNT 4.990). 44. Deut. 4.30; 30.2, 10; Pss. 7.12; 22.27; 51.13; 78.34; 85.8; 90.3; Isa. 6.10; 19.22; 31.6; 44.22; 55.7; Jer. 3.10, 12, 14; 4.1; 5.3; 8.5; 24.7; Ezek. 18.30; Hos. 3.5; 6.1; 7.10; 14.2; Joel 2.12-13; Amos 4.6, 8-11; Zech. 1.3; Mai. 3.7. 45. See further R. Schnackenburg, Die sittliche Botschaft des Neuen Testaments (HTKNT Supp. 1; Freiburg: Herder, 1986) 1.43-44. 499

§13.2 For Whom Did <strong>Jesus</strong> Intend His Message?<br />

However, as Jeremias po<strong>in</strong>ted out, this is where a word count can be mislead<strong>in</strong>g.<br />

39 He notes a number of parables and <strong>in</strong>cidents <strong>in</strong> <strong>Jesus</strong>' m<strong>in</strong>istry which <strong>in</strong><br />

effect make clear what repentance <strong>in</strong><strong>vol</strong>ves: particularly <strong>the</strong> parables of <strong>the</strong> prodigal<br />

son (Luke 15.17) and <strong>the</strong> toll-collector (Luke 18.13) and <strong>the</strong> Q parable of <strong>the</strong><br />

empty house (Matt. 12.43-45/Luke 11.24-26); and <strong>the</strong> <strong>in</strong>cidents of <strong>the</strong> rich young<br />

man/ruler (Mark 10.17-31 pars.) and Zacchaeus (Luke 19.8). 40 We may conclude,<br />

<strong>the</strong>n, with only a small degree of equivocation, that <strong>the</strong> memory of <strong>Jesus</strong> commend<strong>in</strong>g<br />

and call<strong>in</strong>g for repentance is quite firmly rooted <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Jesus</strong> tradition as<br />

<strong>the</strong> tradition was rehearsed <strong>in</strong> <strong>the</strong> early communities of <strong>Jesus</strong>' disciples.<br />

The mean<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> Greek, metanoeö/metanoia ('repent/repentance'), is not<br />

<strong>in</strong> dispute: 'to repent' is to change one's m<strong>in</strong>d, often with an overtone of regret for<br />

<strong>the</strong> view previously held. 41 And someth<strong>in</strong>g of this overtone is certa<strong>in</strong>ly detectable<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> remorse shown by <strong>the</strong> prodigal son and <strong>the</strong> toll-collector. 42 But <strong>the</strong>re is general<br />

agreement that beh<strong>in</strong>d <strong>the</strong> usage of <strong>the</strong> Baptist and <strong>Jesus</strong> lies <strong>the</strong> much more<br />

radical Hebrew/Aramaic term sub/tub, 'to go back aga<strong>in</strong>, return' . 43 This was more<br />

effectively translated <strong>in</strong> <strong>the</strong> LXX by <strong>the</strong> Greek epistrephö, with <strong>the</strong> same mean<strong>in</strong>g.<br />

This enables us to recognize that <strong>the</strong> Baptist and <strong>Jesus</strong> were <strong>in</strong> effect call<strong>in</strong>g<br />

for a 'return to <strong>the</strong> Lord', <strong>in</strong> echo of a constant refra<strong>in</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong>ir Scriptures, particularly<br />

<strong>the</strong> prophets. 44 The Essenes <strong>in</strong> turn understood <strong>the</strong>mselves to have entered<br />

'<strong>the</strong> covenant of conversion (britfsubäy (CD 19.16). 45 The call expressed <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

Greek term metanoeö, <strong>the</strong>refore, would have <strong>in</strong>itially been heard as a reiteration<br />

of <strong>the</strong> call of <strong>the</strong> prophets to turn back to God, that is, by implication, from a life <strong>in</strong><br />

breach of God's commandments, from a social irresponsibility which should have<br />

been unacceptable <strong>in</strong> <strong>the</strong> people of Yahweh. Its radical quality is <strong>in</strong>dicated quite<br />

al. The <strong>the</strong>me was of some importance for Luke (Luke 24.47; Acts 5.31; 11.18; 20.21; 26.20).<br />

In Mat<strong>the</strong>w note also Matt. 21.29, 32 (metamelomai).<br />

39. Jeremias, Proclamation 152-53; see also Goppelt, Theology 1.77-86; McKnight,<br />

New Vision 172-73; <strong>the</strong> po<strong>in</strong>t needs to be repeated to Becker, <strong>Jesus</strong> 236.<br />

40. Wright also responds to Sanders's criticism of Jeremias on this po<strong>in</strong>t by po<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g to<br />

<strong>the</strong> 'implicit narrative' (of Israel's restoration) (<strong>Jesus</strong> 247-48); see fur<strong>the</strong>r below, §13.3a.<br />

41. BAGD, metanoeö, metanoia; J. Behm, metanoeö, TDNT 4.978-79. Hence metanoeö<br />

is normally used <strong>in</strong> <strong>the</strong> LXX for Hebrew niham ('be sorry [for someth<strong>in</strong>g]') (Behm 989-90).<br />

42. Luke 15.17-19; 18.13. In Luke 17.4 we could quite properly translate, 'If your<br />

bro<strong>the</strong>r . . . says "I am sorry (metanoeö)", you should forgive him'.<br />

43. See, e.g., E. Wiirthwe<strong>in</strong>, metanoeö, TDNT 4.984; H. Merkle<strong>in</strong>, EDNT 2.416. See<br />

fur<strong>the</strong>r Jeremias, Proclamation 155. Behm notes that metanoeö is used to translate sub <strong>in</strong> later<br />

Greek translations of <strong>the</strong> OT (TDNT 4.990).<br />

44. Deut. 4.30; 30.2, 10; Pss. 7.12; 22.27; 51.13; 78.34; 85.8; 90.3; Isa. 6.10; 19.22;<br />

31.6; 44.22; 55.7; Jer. 3.10, 12, 14; 4.1; 5.3; 8.5; 24.7; Ezek. 18.30; Hos. 3.5; 6.1; 7.10; 14.2;<br />

Joel 2.12-13; Amos 4.6, 8-11; Zech. 1.3; Mai. 3.7.<br />

45. See fur<strong>the</strong>r R. Schnackenburg, Die sittliche Botschaft des Neuen Testaments<br />

(HTKNT Supp. 1; Freiburg: Herder, 1986) 1.43-44.<br />

499

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!