06.02.2013 Views

WOLFGANG KLEBER - kunst-raum / schulte-goltz + noelte

WOLFGANG KLEBER - kunst-raum / schulte-goltz + noelte

WOLFGANG KLEBER - kunst-raum / schulte-goltz + noelte

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>WOLFGANG</strong> <strong>KLEBER</strong>


La Tour Eiffel / 1968 / Modern Print / 41 x 28 cm / 9 + 3AP


Paris – Still in Love / 1968 - 2010<br />

Seit 1968 hat Wolfgang Kleber die Liebe zu Paris gepackt. Immer wieder beschäftigt er sich mit den Facetten dieser Metropole. Seine ersten<br />

Aufnahmen, aus dem Paris der 60er Jahre, inszenieren poetisch in traditionellem Schwarz-Weiß öffentliche und private Orte. Durch das<br />

technische Fundament, das er bei Eduard Cermak in Hockenheim erworben hatte, sind schon die ersten Abzüge ausgeprägt perfektionistisch,<br />

wie die Steuerung der Grauwerte zeigt. In seinen Parisbildern inszeniert Kleber die einzigartige Atmosphäre der Stadt, die ihn bis heute<br />

magisch anzieht. In malerischen Veduten lässt er uns am Alltag der Pariser teilhaben. Stilvolle Fassaden, verwinkelte Gassen oder die Weite<br />

des Place de la Concorde, bilden den Hintergrund seiner Szenen. Altes und damals Neues wie schnittige Automobile französischer<br />

Hersteller, vermitteln authentisches Zeitgefühl. So ist das Liebespaar unter den Sternen der Champs-Élysées ganz Ausdruck der Swinging<br />

Sixties. Ein eigenes Thema der Serie sind Aufnahmen anderer Künstler, die sich wie Kleber selbst von den Schätzen Pariser Museen anregen<br />

lassen. Von großer Intimität sind charmante Einblicke in romantische Pariser Interieurs, wenn sich der Fotograf in Kaminspiegeln mal mit,<br />

mal ohne Model inszeniert. Die Liebe zu dieser Stadt lässt den Künstler nicht los. Auch in neuen Fotoarbeiten ist er ihrer Atmosphäre und<br />

Stimmung auf der Spur. Panoramen und die moderne Architektur sind heute seine Bildmotive. Selten finden sich private Momente wie<br />

eine weibliche Figur hinter einem Hochhausfenster. Die Stadt Paris selbst ist die einzige Konstante dieser viele Jahrzehnte umspannenden<br />

Beschäftigung mit der Metropole. Der sehnsuchtsvollen Annährung der Jugend steht der gelassene Überblick der reifen Jahre gegenüber.<br />

Since 1968 Wolfgang Kleber has been in love with the city of Paris. This love is expressed in his work which is devoted to showing the<br />

many different faces of the metropolis. His first photos, in traditional black and white, poetically depict 1960´s Paris, showing both public<br />

and private areas. In his first series of photographs, Kleber already displays a high level of perfectionism which is clearly seen in his masterly<br />

use of differing shades of grey; his technical skills paying homage to his mentor Eduard Cermak from Hockenheim. In his views of Paris,<br />

Kleber captures the unique atmosphere of the city which has continued to captivate and allure him to this day. With painterly overtones<br />

he allows the viewer to take part in the everyday life of the city, showing elaborate architectural facades, intimate laneways or the grandeur<br />

of the Place de la Concorde. The lure of time is expressed authentically through things old and new such as the exhilarating design<br />

of French cars. A loving couple under the stars of the Champs-Élysées brings the feeling of the swinging 60´s to life. Images of artists copying<br />

masterworks in the museums of Paris form another chapter within the series. An intimate insight full of romance is given in the images of<br />

Parisian interiors with a mirror placed above the mantel, reflecting the artist working with a model. Wolfgang Kleber and Paris are still in<br />

love. In his new photographs he is again searching for the atmosphere and mood of the city. The photographer focuses on panoramas<br />

and modern architecture in his current work. Only on rare occasions does the artist hint at private lives, such as the woman standing<br />

behind a window in a skyscraper. For many decades the city of Paris has been the constant theme in Wolfgang Klebers artificial relationship<br />

with the metropolis although the ardent approach of his early years has given way to the calm view of the master.<br />

Colmar Schulte-Goltz


Les étoiles des Champs-Élysées / 1968 / Modern Print / 28 x 41 cm / 9 + 3AP


Bijoux / 1968 / Modern Print / 41 x 28 cm / 9 + 3AP L’air du temps / 1968 / Modern Print / 41 x 28 cm / 9 + 3AP


Victoire de Samothrace / 1968 / Modern Print / 28 x 41 cm / 9 + 3AP


Die Kopistin / 1968 / Modern Print / 41 x 28 cm / 9 + 3AP Schattenspiele mit Max Ernst /1968 / Modern Print / 40 x 40 cm / 9 + 3AP


Les Flics / 1968 / Modern Print / 28 x 41 cm / 9 + 3AP


Jam Session / 1968 / Modern Print / 28 x 41 cm / 9 + 3AP


Ich und Model / 1970 / Modern Print / 40 x 40 cm / 9 + 3AP Cathy McFadden / 1970 / Modern Print / 40 x 40 cm / 9 + 3AP


Boudoir / 1970 / Modern Print / 40 x 40 cm / 9 + 2AP Contaflex / 1970 / Modern Print / 40 x 40 cm / 9 + 3AP


Derrière le miroir / 2010 / Colour Print, Diasec / 80 x 130 cm / 5 + 3AP


La vie en bleu / 2010 / Colour Print, Diasec / 75 x 100 cm / 5 + 3AP


<strong>WOLFGANG</strong> <strong>KLEBER</strong><br />

1948 geboren in / born in Hockenheim<br />

1964 - 1968 Einführung in die Fotografie bei Eduard Cermak / first studies in photography with Eduard Cermak, Hockenheim<br />

1968 - 1972 Ingenieurstudium an der Universität Mannheim / study process engineering at Mannheim University<br />

1974 - 1977 Studium der Publizistik an der FU Berlin / study of journalism at FU Berlin<br />

1965 Fotojournalist / pressphotograph<br />

1983 - 1992 Filmemacher / director in film<br />

1992 - 2009 Filmemacher und Fotograf für die Hochtief AG / Hochtief’s corporate director of photography and film<br />

Wolfgang Kleber wird vertreten von / is represented by <strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong> <strong>schulte</strong>-<strong>goltz</strong>+<strong>noelte</strong>, Essen<br />

Ausstellungen (Auswahl) / Exhibitions (Selection)<br />

1978 Foto, Grafik, Montage, KUK Galerie, Berlin (E)<br />

1998 Tanztheater heute, Goethe-Institut, Wanderausstellung in 40 Ländern, Series of exhibtions in 40 countries<br />

2000 Tanztheater, Zeche Zollverein, Essen / Meisterhaus Kandinsky/Klee, Villa Thyssen, Mülheim a. d. Ruhr (E) / Matera, Deutsches<br />

Architekturzentrum, Berlin (E) / Hartsteinwerk, Schloßmuseum Murnau (K)<br />

2001 Sassi di Matera, Museo Nazionale delle Arti e Tradizioni Popolari, Rom (E) (K) / Hartsteinwerk, Technische Universität<br />

München (E)<br />

2002 Wenn Tanz zum Leben wird, Folkwang Universität der Künste, Essen (E)<br />

2005 Der zweite Blick, Bürgermeisterhaus Essen Werden (E) / Der zweite Blick, Monographie - Second Glace, Monograph /<br />

Best of Kleber, HOCHTIEF AG, Essen (K) (E)<br />

2006 German Faces in Change, JinDu Art Centre, Peking (E)<br />

2008 Visages Allemands, Deutsch-libanesisches Kulturzentrum, Beirut (E)<br />

2010 Künstler der Galerie I, <strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong> <strong>schulte</strong>-<strong>goltz</strong>+<strong>noelte</strong>, Essen / Starke Orte, ein Projekt der Kulturhauptstadt RUHR.2010,<br />

Essen, Mülheim, Bottrop und Herne / Mobilität - Metropole - Migration, Forum Kunst und Architektur, Essen (K) /<br />

Mobilité - Métropole - Migration, Kiron Espace, Paris (K) / Highlights zur Kulturhauptstadt, <strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong> <strong>schulte</strong>-<strong>goltz</strong>+<strong>noelte</strong>, Essen /<br />

Starke Leute, Wollboden Tuchfabrik, Essen / Paris – Still in Love 1968/2010, <strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong> <strong>schulte</strong>-<strong>goltz</strong>+<strong>noelte</strong>, Essen (E) (K) /<br />

Index 10, <strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong> <strong>schulte</strong>-<strong>goltz</strong>+<strong>noelte</strong>, Essen<br />

(K) - Katalog / Catalogue (E) - Einzelausstellung / Solo Show


Der <strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong> <strong>schulte</strong>-<strong>goltz</strong>+<strong>noelte</strong> ist auf junge Künstler mit Potential spezialisiert. Seit 2002 zeigt die Galerie Malerei,<br />

Fotografie und Skulptur mit enger Beziehung zur Wirklichkeit. Der <strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong> ist bekannt für die Entdeckung junger Talente aus<br />

aller Welt, die in ihren Werken historische, mythologische und allegorische Zusammenhänge reflektieren. Alle Kunstwerke erfüllen<br />

sechs Kriterien: extreme Ästhetik, erzählende Strukturen, herausragende Technik, Innovation, Individualität und Authentizität.<br />

Der <strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong> berät Privatsammler, Firmen und Museen beim Kauf junger Kunst und entwickelt Konzepte und Strategien von<br />

Sammlungen auf internationalem Niveau. Auf den drei Etagen des Galeriehauses zeigt der <strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong> sieben Ausstellungen im<br />

Jahr, sowie eine sich ständig ändernde Auswahl von Arbeiten aller 30 Künstler. Ergänzend dazu organisiert der <strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong><br />

Ausstellungen in Museen und Kunstvereinen und veröffentlicht regelmäßig Kataloge und Monographien der Galeriekünstler.<br />

The <strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong> <strong>schulte</strong>-<strong>goltz</strong>+<strong>noelte</strong> is specialized in young artists with potential. Since 2002, the gallery has shown painting,<br />

photography and sculpture with close relation to reality. The gallery <strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong> is well known for the discovery of young talents<br />

from all over the world, there works reflect historic, mythological and allegorical connections. All works of art fulfil six criteria:<br />

extreme aesthetics, narrative structures, exceptional technical skill, innovation, personality and authenticity. <strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong> advises<br />

private collectors, companies and museums in the purchase of young art and develops concepts and strategies of collections on<br />

an international level. On the three floors of the gallery building, the gallery <strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong> shows seven exhibitions per year, as well<br />

as a selection of permanently changing works by all of it’s 30 artists. In addition to this, the <strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong> organises exhibitions in<br />

museums and art institutions and publishes regularly catalogues and monographs of the gallery artists.


you are -<br />

we art.<br />

<strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong> <strong>schulte</strong>-<strong>goltz</strong>+<strong>noelte</strong><br />

Rüttenscheider Str. 56 / 45130 Essen<br />

Fon 0201- 799 890 35 / Fax 0201- 799 890 36<br />

www.<strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong>.net / info@<strong>kunst</strong>-<strong>raum</strong>.net<br />

Di - Fr 12 -19 Uhr, Sa 10 -16 Uhr und nach Vereinbarung

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!