01.02.2013 Views

¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge

¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge

¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2Sam9:9 <strong>The</strong>n the king called Saul’s servant Ziba and said to him, All that belonged to Saul and<br />

to all his house I have given to your masters grandson.<br />

<strong>‹</strong>9› καὶ ἐκάλεσεν ὁ βασιλεὺς Σιβα τὸ παιδάριον Σαουλ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Πάντα, ὅσα<br />

ἐστὶν τῷ Σαουλ καὶ ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, δέδωκα τῷ υἱῷ τοῦ κυρίου σου·<br />

9 kai ekalesen ho basileus Siba to paidarion Saoul kai eipen pros auton Panta, hosa estin tŸ Saoul kai<br />

holŸ tŸ oikŸ autou, ded�ka tŸ huiŸ tou kyriou sou;<br />

Z@ADE JICARE JIPAE DZ@ DNC@D-Z@ EL ZCARE 10<br />

LK@I JIPC@-OA ZYAITNE ELK@E MGL JIPC@-OAL DIDE<br />

MIPA XYR DYNG @AIVLE IPGLY-LR MGL CINZ<br />

:MICAR MIXYRE<br />

´œ‚·ƒ·†¸<strong>‡</strong> ¡<strong>‹</strong><strong>…</strong>´ƒ¼”µ<strong>‡</strong> ¡<strong>‹</strong>’´ƒE †Ú<strong>µ‚</strong> †´�´<strong>…</strong>¼‚´†-œ‚ ŸK Ú¸<strong>…</strong>µƒ´”¸<strong>‡</strong> <strong>‹</strong><br />

¡<strong>‹</strong>’¾<strong>…</strong>¼‚-‘A œ�¾ƒ<strong>‹</strong>¹–¸�E Ÿ�´�¼‚µ<strong>‡</strong> �‰K ¡<strong>‹</strong>’¾<strong>…</strong>¼‚-‘ƒ¸� †´<strong>‹</strong>´†¸<strong>‡</strong><br />

�<strong>‹</strong>¹’Á š´�´” †´V¹�<strong>¼‰</strong> ‚´ƒ<strong>‹</strong>¹˜¸�E <strong>‹</strong>¹’´‰¸�º�-�µ” �‰� <strong>…</strong><strong>‹</strong>¹�Ú �µ�‚¾<strong>‹</strong><br />

:�<strong>‹</strong>¹<strong>…</strong>´ƒ¼” �<strong>‹</strong>¹š¸�”¸<strong>‡</strong><br />

10. w’`abad’ta lo ‘eth-ha’adamah ‘atah ubaneyk wa`abadeyk w’hebe’tha w’hayah l’ben-<br />

’adoneyk lechem wa’akalo um’phibosheth ben-’adoneyk yo’kal tamid lechem `al-shul’chani<br />

ul’tsiba’ chamishah `asar banim w’`es’rim `abadim.<br />

2Sam9:10 You and your sons and your servants shall cultivate the land for him, and you shall<br />

bring in the produce so that your masters grandson may have food; nevertheless Mephibosheth<br />

your masters grandson shall eat at my table regularly. Now Ziba had fifteen sons and twenty<br />

servants.<br />

<strong>‹</strong>10› καὶ ἐργᾷ αὐτῷ τὴν γῆν, σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ οἱ δοῦλοί σου, καὶ εἰσοίσεις τῷ υἱῷ τοῦ<br />

κυρίου σου ἄρτους, καὶ ἔδεται αὐτούς· καὶ Μεµφιβοσθε υἱὸς τοῦ κυρίου σου φάγεται διὰ<br />

παντὸς ἄρτον ἐπὶ τῆς τραπέζης µου. (καὶ τῷ Σιβα ἦσαν πεντεκαίδεκα υἱοὶ καὶ εἴκοσι<br />

δοῦλοι. )<br />

10 kai erga� autŸ t�n g�n, sy kai hoi huioi sou kai hoi douloi sou, kai eisoiseis tŸ huiŸ tou kyriou sou<br />

artous, kai edetai autous; kai Memphibosthe huios tou kyriou sou phagetai dia pantos arton epi t�s<br />

trapez�s mou. (kai tŸ Siba �san pentekaideka huioi kai eikosi douloi. )<br />

JLND IPC@ DEVI XY@ LKK JLND-L@ @AIV XN@IE 11<br />

IPGLY-LR LK@ ZYAITNE JCAR DYRI OK ECAR-Z@<br />

:JLND IPAN CG@K<br />

¢�Lµ† <strong>‹</strong>¹’¾<strong>…</strong>¼‚ †Eµ˜¸<strong>‹</strong> š�¼‚ �¾�¸J ¢�Lµ†-�‚ ‚´ƒ<strong>‹</strong>¹˜ š�‚¾Iµ<strong>‡</strong> ‚<strong>‹</strong><br />

<strong>‹</strong>¹’´‰¸�º�-�µ” �·�¾‚ œ�¾ƒ<strong>‹</strong>¹–¸�E ¡C¸ƒµ” †�¼”µ<strong>‹</strong> ‘·J ŸC¸ƒµ”-œ‚<br />

:¢�Lµ† <strong>‹</strong>·’¸A¹� <strong>…</strong>µ‰<strong>µ‚</strong>¸J<br />

11. wayo’mer tsiba’ ‘el-hamelek k’kol ‘asher y’tsaueh ‘adoni hamelek ‘eth-`ab’do ken ya`aseh<br />

`ab’dek um’phibosheth ‘okel `al-shul’chani k’achad mib’ney hamelek.<br />

2Sam9:11 <strong>The</strong>n Ziba said to the king, According to all that my master the king commands his<br />

servant so your servant will do. So Mephibosheth ate at David’s table as one <strong>of</strong> the king’s sons.<br />

Hebrew Scriptures Interlinear – page<br />

74

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!