¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge
¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge
¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>‹</strong>8:1› Καὶ ἐγένετο µετὰ ταῦτα καὶ ἐπάταξεν ∆αυιδ τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἐτροπώσατο<br />
αὐτούς· καὶ ἔλαβεν ∆αυιδ τὴν ἀφωρισµένην ἐκ χειρὸς τῶν ἀλλοφύλων.<br />
1 Kai egeneto meta tauta kai epataxen Dauid tous allophylous kai etrop�sato autous; kai elaben Dauid<br />
t�n aph�rismen�n ek cheiros t�n allophyl�n.<br />
DVX@ MZE@ AKYD LAGA MCCNIE A@EN-Z@ JIE 2<br />
IDZE ZEIGDL LAGD @LNE ZINDL MILAG-IPY CCNIE<br />
:DGPN I@YP MICARL CECL A@EN<br />
<strong>…</strong>·Cµ�¸<strong>‹</strong>µ<strong>‡</strong> †´˜¸š<strong>µ‚</strong> �´<strong>œŸ</strong>‚ ƒ·J¸�µ† �ƒ‰µA �·<strong>…</strong>ǵ�¸<strong>‹</strong>µ<strong>‡</strong> ƒ´‚Ÿ�-œ‚ ¢µIµ<strong>‡</strong> ƒ<br />
ƒ´‚Ÿ� <strong><strong>‹</strong>¹†</strong>¸Uµ<strong>‡</strong> <strong>œŸ</strong><strong>‹</strong><strong>¼‰</strong>µ†¸� �ƒ‰µ† ‚¾�¸�E œ<strong>‹</strong>¹�´†¸� �<strong>‹</strong>¹�´ƒ<strong>¼‰</strong>-<strong>‹</strong>·’¸�<br />
:†´‰¸’¹� <strong>‹</strong>·‚¸�¾’ �<strong>‹</strong>¹<strong>…</strong>´ƒ¼”µ� <strong>…</strong><strong>¹<strong>‡</strong></strong>´<strong>…</strong>¸�<br />
2. wayak ‘eth-mo’ab way’mad’dem bachebel hash’keb ‘otham ‘ar’tsah way’maded sh’neychabalim<br />
l’hamith um’lo’ hachebel l’hachayoth wat’hi mo’ab l’dawid la`abadim nos’ey<br />
min’chah.<br />
2Sam8:2 He defeated Moab, and measured them with the line, making them lie down on the<br />
ground; and he measured two lines to put to death and one full line to keep alive. And the<br />
Moabites became servants to David, bringing tribute.<br />
<strong>‹</strong>2› καὶ ἐπάταξεν ∆αυιδ τὴν Μωαβ καὶ διεµέτρησεν αὐτοὺς ἐν σχοινίοις κοιµίσας αὐτοὺς<br />
ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ ἐγένετο τὰ δύο σχοινίσµατα τοῦ θανατῶσαι, καὶ τὰ δύο σχοινίσµατα<br />
ἐζώγρησεν, καὶ ἐγένετο Μωαβ τῷ ∆αυιδ εἰς δούλους φέροντας ξένια.<br />
2 kai epataxen Dauid t�n M�ab kai diemetr�sen autous en schoiniois koimisas autous epi t�n g�n, kai<br />
egeneto ta duo schoinismata tou thanat�sai, kai ta duo schoinismata ez�gr�sen, kai egeneto M�ab tŸ<br />
Dauid eis doulous pherontas xenia.<br />
EZKLA DAEV JLN AGX-OA XFRCCD-Z@ CEC JIE 3<br />
:-XDPA ECI AIYDL<br />
ŸU¸��¸A †´ƒŸ˜ ¢�� ƒ¾‰¸š-‘A šˆ”¸<strong>…</strong>µ<strong>…</strong>¼†-œ‚ <strong>…</strong><strong>¹<strong>‡</strong></strong>Ć ¢µIµ<strong>‡</strong> „<br />
:-šµ†¸’¹A Ÿ<strong>…</strong>´<strong>‹</strong> ƒ<strong>‹</strong>¹�´†¸�<br />
3. wayak dawid ‘eth-hadad’`ezer ben-r’chob melek tsobah b’lek’to l’hashib yado bin’har-.<br />
2Sam8:3 <strong>The</strong>n David defeated Hadadezer, the son <strong>of</strong> Rehob king <strong>of</strong> Zobah, as he went to restore<br />
his rule at the River.<br />
<strong>‹</strong>3› καὶ ἐπάταξεν ∆αυιδ τὸν Αδρααζαρ υἱὸν Ρααβ βασιλέα Σουβα πορευοµένου αὐτοῦ<br />
ἐπιστῆσαι τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ποταµὸν Εὐφράτην.<br />
3 kai epataxen Dauid ton Adraazar huion Raab basilea Souba poreuomenou autou epist�sai t�n cheira<br />
autou epi ton potamon Euphrat�n.<br />
MIXYRE MIYXT ZE@N-RAYE SL@ EPNN CEC CKLIE 4<br />
EPNN XZEIE AKXD-LK-Z@ CEC XWRIE ILBX YI@ SL@<br />
:AKX D@N<br />
�<strong>‹</strong>¹�´š´P <strong>œŸ</strong>‚·�-”µƒ¸�E –�‚ EML¹� <strong>…</strong><strong>¹<strong>‡</strong></strong>Ć <strong>…</strong>¾J¸�¹Iµ<strong>‡</strong> <strong>…</strong><br />
Hebrew Scriptures Interlinear – page<br />
65