01.02.2013 Views

¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge

¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge

¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>œŸ</strong>�¸š´” †´‚·�¸A <strong>‹</strong>¹� <strong>‹</strong>¹U¸�µš·‚ š�¼‚ �µ�<strong>‹</strong>¹�-œ‚ <strong>‹</strong>¹U¸�¹‚-œ‚ †´’¸U<br />

:�<strong>‹</strong>¹U¸�¹�¸P<br />

14. wayish’lach dawid mal’akim ‘el-’ish-bosheth ben-sha’ul le’mor t’nah ‘eth-’ish’ti ‘eth-mikal<br />

‘asher ‘eras’ti li b’me’ah `ar’lothp’lish’tim.<br />

2Sam3:14 So David sent messengers to Ish-bosheth, Saul’s son, saying, Give me my wife Michal,<br />

to whom I was betrothed for a hundred foreskins <strong>of</strong> the Philistines.<br />

<strong>‹</strong>14› καὶ ἐξαπέστειλεν ∆αυιδ πρὸς Μεµφιβοσθε υἱὸν Σαουλ ἀγγέλους λέγων Ἀπόδος µοι<br />

τὴν γυναῖκά µου τὴν Μελχολ, ἣν ἔλαβον ἐν ἑκατὸν ἀκροβυστίαις ἀλλοφύλων.<br />

14 kai exapesteilen Dauid pros Memphibosthe huion Saoul aggelous leg�n Apodos moi t�n gynaika mou<br />

t�n Melchol, h�n elabon en hekaton akrobystiais allophyl�n.<br />

L@IHLT MRN YI@ MRN DGWIE ZYA YI@ GLYIE 15<br />

:YEL-OA<br />

�·‚<strong>‹</strong>¹Š¸�µP �¹”·� �<strong>‹</strong>¹‚ �¹”·� ´†‰´R¹Iµ<strong>‡</strong> œ�¾A �<strong>‹</strong>¹‚ ‰µ�¸�¹Iµ<strong>‡</strong> <strong>‡</strong>Š<br />

:�<strong>¹<strong>‡</strong></strong>´�-‘A<br />

15. wayish’lach ‘ish bosheth wayiqacheha me`im ‘ish me`im pal’ti’elben-lawish.<br />

2Sam3:15 Ish-bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son <strong>of</strong> Laish.<br />

<strong>‹</strong>15› καὶ ἀπέστειλεν Μεµφιβοσθε καὶ ἔλαβεν αὐτὴν παρὰ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς, παρὰ Φαλτιηλ<br />

υἱοῦ Σελλης.<br />

15 kai apesteilen Memphibosthe kai elaben aut�n para tou andros aut�s, para Phalti�l huiou Sell�s.<br />

MIXGA-CR DIXG@ DKAE JELD DYI@ DZ@ JLIE 16<br />

:AYIE AEY JL XPA@ EIL@ XN@IE<br />

´†<strong>‹</strong>š<strong>¼‰</strong><strong>µ‚</strong> †¾�´ƒE ¢Ÿ�´† D´�<strong>‹</strong>¹‚ DÚ¹‚ ¢�·Iµ<strong>‡</strong> ˆŠ<br />

:ƒ¾�͵<strong>‡</strong> ƒE� ¢·� š·’¸ƒ<strong>µ‚</strong> <strong>‡</strong><strong>‹</strong>´�·‚ š�‚¾Iµ<strong>‡</strong> �<strong>‹</strong>¹šº‰µA-<strong>…</strong>µ”<br />

16 . wayelek ‘itah ‘ishah halok ubakoh ‘achareyah `ad-bachurim wayo’mer ‘elayu ‘ab’ner lek<br />

shub wayashob.<br />

2Sam3:16 But her husband went with her, weeping as he went, and followed her as far as<br />

Bahurim. <strong>The</strong>n Abner said to him, Go, return. So he returned.<br />

<strong>‹</strong>16› καὶ ἐπορεύετο ὁ ἀνὴρ αὐτῆς µετ’ αὐτῆς κλαίων ὀπίσω αὐτῆς ἕως Βαρακιµ· καὶ εἶπεν<br />

πρὸς αὐτὸν Αβεννηρ Πορεύου ἀνάστρεφε· καὶ ἀνέστρεψεν. --<br />

16 kai eporeueto ho an�r aut�s metí aut�s klai�n opis� aut�s he�s Barakim; kai eipen pros auton<br />

Abenn�r Poreuou anastrephe; kai anestrepsen. --<br />

LENZ-MB XN@L L@XYI IPWF-MR DID XPA@-XACE 17<br />

:MKILR JLNL CEC-Z@ MIYWAN MZIID MYLY-MB<br />

�Ÿ�¸U-�µB š¾�‚·� �·‚´š¸�¹<strong>‹</strong> <strong>‹</strong>·’¸¹ˆ-�¹” †´<strong>‹</strong>´† š·’¸ƒ<strong>µ‚</strong>-šµƒ¸<strong>…</strong>E ˆ<strong>‹</strong><br />

:��<strong>‹</strong>·�¼” ¢��¸� <strong>…</strong><strong>¹<strong>‡</strong></strong>Ć-œ‚ �<strong>‹</strong>¹�¸µƒ¸� �œ<strong>‹</strong>¹<strong>‹</strong>½† �¾�¸�¹�-�µB<br />

17. ud’bar-’ab’ner hayah `im-ziq’ney Yis’ra’El le’mor gam-t’molgam-shil’shom heyithem<br />

m’baq’shim ‘eth-dawid l’melek `aleykem.<br />

Hebrew Scriptures Interlinear – page<br />

25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!