01.02.2013 Views

¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge

¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge

¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

14 kai eipen Abessal�m kai pas an�r Isra�l Agath� h� boul� Chousi tou Arachi hyper t�n boul�n<br />

Achitophel; kai kyrios eneteilato diaskedasai t�n boul�n Achitophel t�n agath�n, hop�s an epagagÿ<br />

kyrios epi Abessal�m ta kaka panta. --<br />

Z@FK MIPDKD XZIA@-L@E WECV-L@ IYEG XN@IE 15<br />

L@XYI IPWF Z@E MLYA@-Z@ LTZIG@ URI Z@FKE<br />

:IP@ IZVRI Z@FKE Z@FKE<br />

œ‚¾ˆ´J �<strong>‹</strong>¹’¼†¾Jµ† š´œ´<strong>‹</strong>¸ƒ‚-�‚¸<strong>‡</strong> Ÿ<strong>…</strong>´˜-�‚ <strong>‹</strong>µ�E‰ š�‚¾Iµ<strong>‡</strong> <strong>‡</strong>Š<br />

�·‚´š¸�¹<strong>‹</strong> <strong>‹</strong>·’¸¹ˆ œ·‚¸<strong>‡</strong> �¾�´�¸ƒ<strong>µ‚</strong>-œ‚ �–¾œ<strong>‹</strong>¹‰¼‚ —µ”´<strong>‹</strong> œ‚¾ˆ´�¸<strong>‡</strong><br />

:<strong>‹</strong>¹’´‚ <strong>‹</strong>¹U¸˜µ”´<strong>‹</strong> œ‚¾ˆ´�¸<strong>‡</strong> œ‚¾ˆ´�¸<strong>‡</strong><br />

15. wayo’mer chushay ‘el-tsadoq w’el-’eb’yathar hakohanim kazo’th w’kazo’th ya`ats<br />

‘achithophel ‘eth-’ab’shalom w’eth ziq’ney Yis’ra’El w’kazo’th w’kazo’th ya`ats’ti ‘ani.<br />

2Sam17:15 <strong>The</strong>n Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, This is what Ahithophel<br />

counseled Absalom and the elders <strong>of</strong> Yisrael, and this is what I have counseled.<br />

<strong>‹</strong>15› καὶ εἶπεν Χουσι ὁ τοῦ Αραχι πρὸς Σαδωκ καὶ Αβιαθαρ τοὺς ἱερεῖς Οὕτως καὶ οὕτως<br />

συνεβούλευσεν Αχιτοφελ τῷ Αβεσσαλωµ καὶ τοῖς πρεσβυτέροις Ισραηλ, καὶ οὕτως καὶ<br />

οὕτως συνεβούλευσα ἐγώ·<br />

15 kai eipen Chousi ho tou Arachi pros Sad�k kai Abiathar tous hiereis Hout�s kai hout�s<br />

synebouleusen Achitophel tŸ Abessal�m kai tois presbyterois Isra�l, kai hout�s kai hout�s synebouleusa<br />

eg�;<br />

OLZ-L@ XN@L CECL ECIBDE DXDN EGLY DZRE 16<br />

RLAI OT XEARZ XEAR MBE XACND ZEAXRA DLILD<br />

:EZ@ XY@ MRD-LKLE JLNL<br />

‘�Ú-�<strong>µ‚</strong> š¾�‚·� <strong>…</strong><strong>¹<strong>‡</strong></strong>´<strong>…</strong>¸� E<strong>…</strong><strong>‹</strong>¹Bµ†¸<strong>‡</strong> †´š·†¸� E‰¸�¹� †Úµ”¸<strong>‡</strong> ˆŠ<br />

”µKºƒ¸<strong>‹</strong> ‘P šŸƒ¼”µU šŸƒ´” �µ„¸<strong>‡</strong> šÁ¸<strong>…</strong>¹Lµ† <strong>œŸ</strong>ƒ¸šµ”¸A †´�¸<strong>‹</strong>µKµ†<br />

:ŸU¹‚ š�¼‚ �´”´†-�´�¸�E ¢�Lµ�<br />

16. w’`atah shil’chu m’herah w’hagidu l’dawid le’mor ‘al-talen halay’lah b’`ar’both hamid’bar<br />

w’gam `abor ta`abor pen y’bula` lamelek ul’kal-ha`am ‘asher ‘ito.<br />

2Sam17:16 Now therefore, send quickly and tell David, saying, Do not spend the night at the<br />

fords <strong>of</strong> the wilderness, but by all means cross over, or else the king and all the people who are<br />

with him will be destroyed.<br />

<strong>‹</strong>16› καὶ νῦν ἀποστείλατε ταχὺ καὶ ἀναγγείλατε τῷ ∆αυιδ λέγοντες Μὴ αὐλισθῇς τὴν<br />

νύκτα ἐν αραβωθ τῆς ἐρήµου καί γε διαβαίνων σπεῦσον, µήποτε καταπίῃ τὸν βασιλέα καὶ<br />

πάντα τὸν λαὸν τὸν µετ’ αὐτοῦ.<br />

16 kai nyn aposteilate tachy kai anaggeilate tŸ Dauid legontes M� aulisthÿs t�n nykta en arab�th t�s<br />

er�mou kai ge diabain�n speuson, m�pote katapiÿ ton basilea kai panta ton laon ton metí autou.<br />

DGTYD DKLDE LBX-OIRA MICNR URNIG@E OZPEDIE 17<br />

@L IK CEC JLNL ECIBDE EKLI MDE MDL DCIBDE<br />

Hebrew Scriptures Interlinear – page<br />

157

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!