01.02.2013 Views

¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge

¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge

¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

19 kai eipen ho basileus pros Eththi ton Geththaion Hina ti poreuÿ kai sy methí h�m�n? epistrephe kai<br />

oikei meta tou basile�s, hoti xenos ei sy kai hoti metŸk�kas sy ek tou topou sou.<br />

LR JLED IP@E ZKLL EPNR JREP@ MEIDE J@EA LENZ 20<br />

:ZN@E CQG JNR JIG@-Z@ AYDE AEY JLED IP@-XY@<br />

<strong>‹</strong>¹’¼‚µ<strong>‡</strong> œ��´� E’´L¹” ¡¼”Ÿ’¼‚ �ŸIµ†¸<strong>‡</strong> ¡‚ŸA �Ÿ�¸U �<br />

¢´L¹” ¡<strong>‹</strong>‰<strong>µ‚</strong>-œ‚ ƒ·�´†¸<strong>‡</strong> ƒE� ¢·�Ÿ† <strong>‹</strong>¹’¼‚-š�¼‚ �µ” ¢·�Ÿ†<br />

:œ�½‚<strong>‡</strong> <strong>…</strong>“‰<br />

20. t’mol bo’ek w’hayom ‘ano`ak `imanu laleketh wa’ani holek `al ‘asher-’ani holek shub<br />

w’hasheb ‘eth-’acheyk `imak chesed we’emeth.<br />

2Sam15:20 You came only yesterday, and shall I today make you wander with us, while I go<br />

where I will? Return and take back your brothers; mercy and truth be with you.<br />

<strong>‹</strong>20› ρ ἐχθὲς παραγέγονας, καὶ σήµερον κινήσω σε µεθ’ ἡµῶν καί γε µεταναστήσεις τὸν<br />

τόπον σου; ἐχθὲς ἡ ἐξέλευσίς σου, καὶ σήµερον µετακινήσω σε µεθ’ ἡµῶν τοῦ πορευθῆναι;<br />

καὶ ἐγὼ πορεύσοµαι οὗ ἂν ἐγὼ πορευθῶ. ἐπιστρέφου καὶ ἐπίστρεψον τοὺς ἀδελφούς σου<br />

µετὰ σοῦ, καὶ κύριος ποιήσει µετὰ σοῦ ἔλεος καὶ ἀλήθειαν.<br />

20 r echthes paragegonas, kai s�meron kin�s� se methí h�m�n kai ge metanast�seis ton topon sou?<br />

echthes h� exeleusis sou, kai s�meron metakin�s� se methí h�m�n tou poreuth�nai? kai eg� poreusomai<br />

hou an eg� poreuth�. epistrephou kai epistrepson tous adelphous sou meta sou, kai kyrios poi�sei meta<br />

sou eleos kai al�theian.<br />

JLND IPC@ IGE DEDI-IG XN@IE JLND-Z@ IZ@ ORIE 21<br />

ZENL-M@ JLND IPC@ MY-DIDI XY@ MEWNA-M@ IK<br />

:JCAR DIDI MY-IK MIIGL-M@<br />

¢�Lµ† <strong>‹</strong>¹’¾<strong>…</strong>¼‚ <strong>‹</strong>·‰¸<strong>‡</strong> †É†´<strong>‹</strong>-<strong>‹</strong>µ‰ šµ�‚¾Iµ<strong>‡</strong> ¢�Lµ†-œ‚ <strong>‹</strong>µU¹‚ ‘µ”µIµ<strong>‡</strong> ‚�<br />

œ<strong>‡</strong>´�¸�-�¹‚ ¢�Lµ† <strong>‹</strong>¹’¾<strong>…</strong>¼‚ �´V-†<strong>‹</strong>¸†¹<strong>‹</strong> š�¼‚ �Ÿ¸�¹A-�¹‚ <strong>‹</strong>¹J<br />

:¡C¸ƒµ” †<strong>‹</strong>¸†¹<strong>‹</strong> �´�-<strong>‹</strong>¹J �<strong>‹</strong>¹Iµ‰¸�-�¹‚<br />

21. waya`an ‘itay ‘eth-hamelek wayo’mar chay-Yahúwah w’chey ‘adoni hamelekki ‘imbim’qom<br />

‘asher yih’yeh-sham ‘adoni hamelek ‘im-l’maweth ‘im-l’chayim ki-sham yih’yeh<br />

`ab’dek.<br />

2Sam15:21 But Ittai answered the king and said, As DEDI DEDI lives, and as my master the king lives,<br />

surely wherever my master the king may be, whether for death or for life, there also your servant<br />

will be.<br />

<strong>‹</strong>21› καὶ ἀπεκρίθη Εθθι τῷ βασιλεῖ καὶ εἶπεν Ζῇ κύριος καὶ ζῇ ὁ κύριός µου ὁ βασιλεύς, ὅτι<br />

εἰς τὸν τόπον, οὗ ἐὰν ᾖ ὁ κύριός µου, καὶ ἐὰν εἰς θάνατον καὶ ἐὰν εἰς ζωήν, ὅτι ἐκεῖ ἔσται ὁ<br />

δοῦλός σου.<br />

21 kai apekrith� Eththi tŸ basilei kai eipen Zÿ kyrios kai zÿ ho kyrios mou ho basileus, hoti eis ton<br />

topon, hou ean ÿ ho kyrios mou, kai ean eis thanaton kai ean eis z��n, hoti ekei estai ho doulos sou.<br />

IZBD IZ@ XARIE XARE JL IZ@-L@ CEC XN@IE 22<br />

:EZ@ XY@ SHD-LKE EIYP@-LKE<br />

Hebrew Scriptures Interlinear – page<br />

137

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!