01.02.2013 Views

¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge

¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge

¹‡ … ‡ ŽE‚´ œŸ ‹·š ¼‰ µ‚ ‹¹† ‹ µ‡‚ : ¹‹ - The Key of Knowledge

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

:JLND IPC@<br />

<strong>‹</strong>¹ML¹� <strong>‹</strong>¹<strong>…</strong><strong>¼‰</strong>µ�¸œ ‚´’-�<strong>µ‚</strong> †´V¹‚´†-�‚ š�‚¾Iµ<strong>‡</strong> ¢�Lµ† ‘µ”µIµ<strong>‡</strong> ‰<strong>‹</strong><br />

‚´’-šAµ<strong>…</strong>¸<strong>‹</strong> †´V¹‚´† š�‚¾Uµ<strong>‡</strong> ¢´œ¾‚ �·‚¾� <strong>‹</strong>¹�¾’´‚ š�¼‚ š´ƒĆ<br />

:¢�Lµ† <strong>‹</strong>¹’¾<strong>…</strong>¼‚<br />

18. waya`an hamelek wayo’mer ‘el-ha’ishah ‘al-na’ th’kachadi mimeni dabar ‘asher ‘anoki<br />

sho’el ‘othak wato’mer ha’ishah y’daber-na’ ‘adoni hamelek.<br />

2Sam14:18 <strong>The</strong>n the king answered and said to the woman, Please do not hide anything from me<br />

that I am about to ask you. And the woman said, Let my master the king please speak.<br />

<strong>‹</strong>18› καὶ ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν πρὸς τὴν γυναῖκα Μὴ δὴ κρύψῃς ἀπ’ ἐµοῦ ῥῆµα, ὃ<br />

ἐγὼ ἐπερωτῶ σε. καὶ εἶπεν ἡ γυνή Λαλησάτω δὴ ὁ κύριός µου ὁ βασιλεύς.<br />

18 kai apekrith� ho basileus kai eipen pros t�n gynaika M� d� kruyÿs apí emou hr�ma, ho eg� eper�t�<br />

se. kai eipen h� gyn� Lal�sat� d� ho kyrios mou ho basileus.<br />

DY@D ORZE Z@F-LKA JZ@ A@EI CID JLND XN@IE 19<br />

LINYDLE OINDL Y@-M@ JLND IPC@ JYTP-IG XN@ZE<br />

IPEV @ED A@EI JCAR-IK JLND IPC@ XAC-XY@ LKN<br />

:DL@D MIXACD-LK Z@ JZGTY ITA MY @EDE<br />

†´V¹‚´† ‘µ”µUµ<strong>‡</strong> œ‚¾ˆ-�´�¸A ¢Ú¹‚ ƒ´‚Ÿ<strong>‹</strong> <strong>…</strong>µ<strong>‹</strong>¼† ¢�Lµ† š�‚¾Iµ<strong>‡</strong> Š<strong>‹</strong><br />

�<strong>‹</strong>¹�¸�µ†¸�E ‘<strong>‹</strong>¹�·†¸� �¹‚-�¹‚ ¢�Lµ† <strong>‹</strong>¹’¾<strong>…</strong>¼‚ ¡¸�¸–µ’-<strong>‹</strong>·‰ š�‚¾Uµ<strong>‡</strong><br />

<strong>‹</strong>¹’ɹ˜ ‚E† ƒ´‚Ÿ<strong>‹</strong> ¡Ç¸ƒµ”-<strong>‹</strong>¹J ¢�Lµ† <strong>‹</strong>¹’¾<strong>…</strong>¼‚ šA¹C-š�¼‚ �¾J¹�<br />

:†K·‚´† �<strong>‹</strong>¹š´ƒÇµ†-�´J œ·‚ ¡¸œ´‰¸–¹� <strong>‹</strong>¹–¸A �´� ‚E†¸<strong>‡</strong><br />

19. wayo’mer hamelek hayad yo’ab ‘itak b’kal-zo’th wata`an ha’ishahwato’mer cheynaph’sh’k<br />

‘adoni hamelek ‘im-’ish l’hemin ul’has’mil mikol ‘asher-diber ‘adoni hamelek ki-<br />

`ab’d’k yo’ab hu’ tsiuani w’hu’ sam b’phi shiph’chath’k ‘eth kal-had’barim ha’eleh.<br />

2Sam14:19 So the king said, Is the hand <strong>of</strong> Joab with you in all this? And the woman replied, As<br />

your soul lives, my master the king, no one can turn to the right or to the left from anything that<br />

my master the king has spoken. Indeed, it was your servant Joab who commanded me, and it was<br />

he who put all these words in the mouth <strong>of</strong> your maidservant;<br />

<strong>‹</strong>19› καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς Μὴ ἡ χεὶρ Ιωαβ ἐν παντὶ τούτῳ µετὰ σοῦ; καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ τῷ<br />

βασιλεῖ Ζῇ ἡ ψυχή σου, κύριέ µου βασιλεῦ, εἰ ἔστιν εἰς τὰ δεξιὰ ἢ εἰς τὰ ἀριστερὰ ἐκ<br />

πάντων, ὧν ἐλάλησεν ὁ κύριός µου ὁ βασιλεύς, ὅτι ὁ δοῦλός σου Ιωαβ αὐτὸς ἐνετείλατό µοι<br />

καὶ αὐτὸς ἔθετο ἐν τῷ στόµατι τῆς δούλης σου πάντας τοὺς λόγους τούτους·<br />

19 kai eipen ho basileus M� h� cheir I�ab en panti toutŸ meta sou? kai eipen h� gyn� tŸ basilei Zÿ h�<br />

psych� sou, kyrie mou basileu, ei estin eis ta dexia � eis ta aristera ek pant�n, h�n elal�sen ho kyrios<br />

mou ho basileus, hoti ho doulos sou I�ab autos eneteilato moi kai autos etheto en tŸ stomati t�s doul�s<br />

sou pantas tous logous toutous;<br />

A@EI JCAR DYR XACD IPT-Z@ AAQ XEARAL 20<br />

MIDL@D J@LN ZNKGK MKG IPC@E DFD XACD-Z@<br />

:UX@A XY@-LK-Z@ ZRCL<br />

Hebrew Scriptures Interlinear – page<br />

124

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!