Untitled - Smithsonian Institution
Untitled - Smithsonian Institution Untitled - Smithsonian Institution
188 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [Bull. 99 This is to treat (them) with, (and) which has to be given them to drink. Pine (tops) should be boiled. And beads, white and black, one of each (should be used witli it). EXPLANATION [This formula is one for the cure of the mysterious variety of diseases discussed at length in the introduction, page 33.] The symptoms are sudden pains in various parts of the body, due, it is alleged, to the fact that a conjurer has shot a stick or some other object into the body of the patient. To treat the case, the medicine man prepares a decoction of pine tops, an "overhand" (" aoawo'Ma") long, taken from seven different trees. After the liquid has boiled, the pine tops are taken out of it and put under a piece of cloth (which afterwards becomes the medicine man's fee), while four (the fonnula says two) white and black beads, two of each color, are placed on top. The medicine man then takes some of the medicine in a cup in his outstretched hand, and after reciting the formula, passes the cup four times in a circle above the head of the patient, after which he gives the medicine to drink. After the ceremony the doctor carefully hides the pine tops away in a hollow log, [a rock crevice] or some other place where they will keep dry. No sucking is prescribed in this formula. Say it, merely. u'af a'nisko''li u'ne^t^sta'neca' | 13 | This their head they ache to them DtDZO*'t'a.€*'ti' they must be blown this L i^Gawe-'sti I wa*ya wa'j'^a wa'ya' wa'ya' | Du: | a"a-GWo'" a't'tt-Gwo"' it to say wolf wolf wolf wolf (Onom.) say it— This (is for) When They Have Their Heads Aching FRKE TRANSLATION They must be blown. And merely this is to be said : Wolf, wolf, wolf, wolf. Du! Say it, merely. EXPLANATION Although this headache formula is from the manuscript of Ay., he said that it was not his own, and was unable to give any further information on it. It consists of a song, an invocation of the wolf, followed by blowing, but whether of medicine or of the breath alone is not stated. The final "du!" is intended as an imitation of some sound made by the wolf. The ceremony is probably repeated four times.
MOONEY ] OlbeechtsJ SGe" Now then big laurel thicket Go'tlanfoa' have become one it is, App sti'yQ'st'aiifGa' you (2) have come to take it (sol) away THE SWIMMER MANUSCRIPT 14 36 (i;"'ndt*y9''Dali a'Da'n^'wo'tT !t'a') ha now Dttso'tlt'o'tsti' thou art staying their navel the medicine this bn9'°'5°sGe*'sttGwo"' stt'yp'st'ant'Ga' | a likeness left L you (2) have come to take it (sol) away uts't^nawe-Gwo''" aDo'^nfoa' | I stotlsta-'y'ltt-GWO°' *y2," beyond it stretched, L it has been said Sharply! I Wa-'^DaGu' 189 'a't'9r)a''iifGa' wo-yi' DaloTii' sulu-'y= thou hast come to listen pigeon yellow swampy Dalo''ni SO'GWO"' D€'stuts= gold finch yellow one you two GeS€'°.i' it for your (2) food—L (=E) it is, App ylsGe"'Da 't'Duny'y't'antre'"!' | it important which he (E) put under, App. Stotlsta-'y*ti-GWO°' Ge-'se-°i' it for your (2) food, L it is, App. U S3 tDO" night, been Their Navel, this is the Medicine (For) FREE TRANSLATION Dalo"'nt-GWO"' yellow, L a* -na na ha! there again I ntGQ* Wayethere shall be rn;*'D9'n9"'n9 it has not been said Now then! Right now thou haat come to listen, Yellow Pigeon; where the great swampy thicket is, thou art staying; (with) the Yellow Goldfinch, you two have become united. It is the very thing you two eat, (for) the important thing is merely the "yellow." He^^ has put it under him.^^ Ha, you two have taken it away again, as you two passed by. It is the very thing you two eat. There will be only a likeness of it left, where you two have taken it to, as you passed, (and) not for a night (but forever). Relief indeed has been caused. Sharply! EXPLANATION No medicine is used with this formula, the doctor simply applying his hands previously warmed, as explained in No. 7, page 182. The formula seems to be incomplete, and in the manuscript the latter portion is written with pencil, evidently some time after the first part had been written. The ceremony is repeated four times at each application. 28 Interpolation by J. M. *^ Correction by editor. 28 The disease-spirit. 39 The patient.
- Page 180 and 181: 138 BUREAU OP AMERICAN ETHNOLOGY [B
- Page 182 and 183: 140 BUEEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [B
- Page 184 and 185: 142 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [B
- Page 186 and 187: 144 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [B
- Page 188 and 189: 146 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [B
- Page 190 and 191: 148 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY iB
- Page 192 and 193: 150 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [B
- Page 194 and 195: 152 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [B
- Page 196 and 197: 154 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [B
- Page 198 and 199: 156 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [B
- Page 200 and 201: 158 BUEEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [B
- Page 202 and 203: 160 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [B
- Page 204 and 205: 162 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [B
- Page 206 and 207: 164 BUKEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [B
- Page 209 and 210: APPENDIX With reference to the stat
- Page 211 and 212: oSraTs] THE SWIMMER MANUSCRIPT 169
- Page 213 and 214: OLBRECHTsl THE SWIMMER MANUSCRIPT l
- Page 215 and 216: Olbrechts] the swimmer MANUSCRIPT 1
- Page 217 and 218: nrU THE SWIMMER MANUSCRIPT 175 Olbr
- Page 219 and 220: OLBRECHTs] THE SWIMMER MANUSCRIPT 1
- Page 221 and 222: oiBRECHTs] THE SWIMMER MANUSCRIPT 1
- Page 223 and 224: oIbkechth] the swimmer MANUSCRIPT 1
- Page 225 and 226: m^BREcuTs] THE SWIMMER MANUSCRIPT 1
- Page 227 and 228: oScHTs] THE SWIMMER MANUSCRIPT 185
- Page 229: OLBUECHTs] THE SWIMMER MANUSCRIPT 1
- Page 233 and 234: mB«'J.rLJ THE SWIMMER MANUSCRIPT 1
- Page 235 and 236: MOONKY Olbrechth. THE SWIMMER MANUS
- Page 237 and 238: Olbrechts] the swimmer MANUSCRIPT 1
- Page 239 and 240: O^RECHTsJ THE SWIMMER MANUSCRIPT 19
- Page 241 and 242: oiBRECHTs] THE SWIMMER MANUSCRIPT 1
- Page 243 and 244: MooNEr 1 OlbeechtsJ THE SWIMMER MAN
- Page 245 and 246: OLBUECHTs] THE SWIMMER MANUSCRIPT 2
- Page 247 and 248: oVmiKcnrHJ ''''"'' HWIMMKIt M A N U
- Page 249 and 250: Olbrechts] the swimmer MANUSCRIPT 2
- Page 251 and 252: oS:cHTs] 'i'HE SWIMMER MANUSCRIPT 2
- Page 253 and 254: oIbrechts] the swimmer MANUSCRIPT 2
- Page 255 and 256: MOONET l OlbrechtsJ THE SWIMMER MAN
- Page 257 and 258: oirBKCHTs] I'HE SWIMMER MANUSCRIPT
- Page 259 and 260: MOONET l OlbrechtsJ THE SWIMMER MAN
- Page 261 and 262: MOONEY l OLBEECHTaJ THE SWIMMER MAN
- Page 263 and 264: Olbrechts] the swimmer MANUSCRIPT 2
- Page 265 and 266: oScHTs] THE SWIMMER MANUSCRIPT 223
- Page 267 and 268: OullmJrrn] THE SWIMMER MANUSCRIFP 2
- Page 269 and 270: MOONEY l OlbrechtsJ THE SWIMMER MAN
- Page 271 and 272: MOONEY 1 OlbrechtsJ THE SWIMMER MAN
- Page 273 and 274: oLflKEcaTj THE SWIMMER MANUSCRIPT 2
- Page 275 and 276: f,'i°«'ilrLJ OlbeechtsJ THE SWIMM
- Page 277 and 278: MOONEY ] OlbrechtsJ THE SWIMMER MAN
- Page 279 and 280: ntodney i Oi.iiiucciithJ THE SWIMMK
188 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [Bull. 99<br />
This is to treat (them) with, (and) which has to be given them to<br />
drink. Pine (tops) should be boiled. And beads, white and black,<br />
one of each (should be used witli it).<br />
EXPLANATION<br />
[This formula is one for the cure of the mysterious variety of<br />
diseases discussed at length in the introduction, page 33.]<br />
The symptoms are sudden pains in various parts of the body, due,<br />
it is alleged, to the fact that a conjurer has shot a stick or some other<br />
object into the body of the patient. To treat the case, the medicine<br />
man prepares a decoction of pine tops, an "overhand" (" aoawo'Ma")<br />
long, taken from seven different trees. After the liquid has boiled,<br />
the pine tops are taken out of it and put under a piece of cloth (which<br />
afterwards becomes the medicine man's fee), while four (the fonnula<br />
says two) white and black beads, two of each color, are placed on<br />
top. The medicine man then takes some of the medicine in a cup<br />
in his outstretched hand, and after reciting the formula, passes the<br />
cup four times in a circle above the head of the patient, after which<br />
he gives the medicine to drink. After the ceremony the doctor carefully<br />
hides the pine tops away in a hollow log, [a rock crevice] or some<br />
other place where they will keep dry. No sucking is prescribed in<br />
this formula. Say it, merely.<br />
u'af a'nisko''li u'ne^t^sta'neca' |<br />
13<br />
|<br />
This their head they ache to them<br />
DtDZO*'t'a.€*'ti'<br />
they must be blown this L<br />
i^Gawe-'sti I<br />
wa*ya<br />
wa'j'^a wa'ya' wa'ya' |<br />
Du:<br />
|<br />
a"a-GWo'"<br />
a't'tt-Gwo"'<br />
it to say wolf wolf wolf wolf (Onom.) say it—<br />
This (is for) When They Have Their Heads Aching<br />
FRKE TRANSLATION<br />
They must be blown. And merely this is to be said : Wolf, wolf,<br />
wolf, wolf. Du! Say it, merely.<br />
EXPLANATION<br />
Although this headache formula is from the manuscript of Ay., he<br />
said that it was not his own, and was unable to give any further information<br />
on it. It consists of a song, an invocation of the wolf, followed<br />
by blowing, but whether of medicine or of the breath alone is not<br />
stated. The final "du!" is intended as an imitation of some sound<br />
made by the wolf. The ceremony is probably repeated four times.