YEARBOOK OF THE ALAMIRE FOUNDATION
YEARBOOK OF THE ALAMIRE FOUNDATION
YEARBOOK OF THE ALAMIRE FOUNDATION
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Corsini, n° 28<br />
Deh perche si rebella<br />
D’amor celast’i bei vostri occhi greca<br />
Del che roma ne va doglios’ et ceca<br />
Hayme non conoscete<br />
Che piu d’altrui che di voi stessa sete<br />
Poi che fusti da dio si bell’ e cara<br />
Donat’al mondo sol per cosa rara<br />
Adunque se pur nostra set’ ormai<br />
Scoprite vostri rai<br />
Che volendo servir dio non conviene<br />
Furar come voi fate l’altrui bene.<br />
Hélas pourquoi se rebeller?<br />
Vous avez caché vos beaux yeux pleins<br />
d’orgueil à l’amour 10<br />
Ce qui rend Rome douloureuse et<br />
aveugle<br />
Hélas, ne savez-vous pas<br />
Que vous êtes plus aux autres qu’à vousmême<br />
Car vous avez été donnée par Dieu au<br />
monde<br />
si belle et si chère seulement comme une<br />
chose rare<br />
Ainsi, si désormais vous êtes nôtre,<br />
Découvrez vos yeux<br />
Car si l’on veut servir Dieu il ne<br />
convient pas<br />
De ravir comme vous le faites le bien<br />
d’autrui<br />
MUSIQUE ET POLITIQUE À FLORENCE<br />
Arcadelt: Quarto libro […]<br />
ristampato [= RISM 1545 18 ], n° 38<br />
Deh perchè si ribella,<br />
D’amor celat’i bei vostri occhi santi<br />
Perch’ogn’alma ne va dogliosa in pianti.<br />
Oymè, non conoscete<br />
Che più d’altrui che di voi stessa siete,<br />
Poi che fusti da Dio si bella e cara,<br />
Donat’al mondo come cosa rara,<br />
Adunque se pur nostra siete homai,<br />
Scoprite i dolci rai,<br />
Che per alzarvi al ciel non si conviene,<br />
Furar come voi fate l’altrui bene.<br />
Hélas pourquoi se rebeller ?<br />
Vous cachez vos beaux yeux saints à<br />
l’amour<br />
Ce qui rend toute âme douloureuse et<br />
plaintive<br />
Hélas, ne savez-vous pas<br />
Que vous êtes plus aux autres<br />
qu’à vous-même<br />
Car vous avez été donnée par Dieu<br />
au monde<br />
si belle et si chère comme une chose rare<br />
Ainsi, si désormais vous êtes nôtre,<br />
Découvrez vos doux yeux<br />
Car pour monter au ciel il ne<br />
convient pas<br />
De ravir comme vous le faites le bien<br />
d’autrui<br />
Table 3. Deh perchè si ribella: comparaison des versions manuscrite et imprimée. (Les modifications<br />
par rapport au texte imprimé en 1545 sont indiquées en gras.) 11<br />
11 Je traduis «greca» par «orgueilleux», suivant en cela S. BATTAGLIA, Grande dizionario della lingua<br />
italiana, Turin, 1961, 7, p. 28 (s.v. greco): au paragraphe 11, le mot est synonyme de «superbia, tracotanza<br />
(con riferimento alla leggendaria superbia dei Greci)»; les références remontent au XIVe siècle<br />
(Niccolo del Rosso, Giuliano da Galliano, et Brunetto Latini, Florentin de la fin du XIIIe siècle).<br />
12 Merci à Victoria Kirkham et Monica Romano pour leur aide précieuse dans l’établissement de cette<br />
traduction et des suivantes.<br />
211