13.01.2013 Views

The Best of Cambodia & Laos

The Best of Cambodia & Laos

The Best of Cambodia & Laos

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HOTEL<br />

English Khmer<br />

Do you have any rooms? Nee’ak mien?<br />

single room bontop sumrab moi neeak<br />

double room bontop graiy pee<br />

with . . . mien . . .<br />

bathroom bontop tuek<br />

hot water tuek g’daow<br />

air-conditioning mahsin trocheyat<br />

a phone toorasahp<br />

NUMBERS<br />

0 Sohn<br />

1 Muy<br />

2 Pee<br />

3 Bei<br />

4 Boo-un<br />

5 Bruhm<br />

6 Bruhm muy<br />

7 Bruhm pee<br />

8 Bruhm bei<br />

9 Bruhm boo-un<br />

10 Dawp<br />

11 Dawp muy<br />

12 Dawp pee<br />

20 Muh pay<br />

30 Sam suhp<br />

40 Si suhp<br />

50 Haa suhp<br />

60 Hohk suhp<br />

70 Jet suhp<br />

80 Pet suhp<br />

90 Cow suhp<br />

100 Muy roy<br />

200 Pee roy<br />

1,000 Muy poan<br />

2 THE LAO LANGUAGE<br />

<strong>The</strong> Lao language resembles Thai, with familiar tones and sounds found in each. While<br />

some vocabulary words might cross over, the two tongues—spoken and written—are<br />

quite distinct. However, many Lao understand Thai (learned from school texts and TV),<br />

so if you’ve picked up some words and phrases in Thailand, they’ll still be useful here;<br />

people will understand and correct you with the appropriate Lao phrase.<br />

Thankfully, many people in Vientiane and Luang Prabang speak English, and older<br />

citizens will usually be able to speak French (<strong>of</strong>ten with a delightful accent). Russian is<br />

not uncommon, and Chinese is growing in accord with the rising Chinese population<br />

(mostly in the north).<br />

Like Thai, Lao has no <strong>of</strong>ficially recognized method <strong>of</strong> Roman alphabet transliteration.<br />

As a result, even town and street names have copious spelling irregularities, so for the<br />

vocabulary below, only phonetic pronunciations are listed. Most Lao will understand<br />

you, even without proper tones, and will appreciate your efforts to speak their language.<br />

When trying to figure out the correct pronunciation <strong>of</strong> certain names, it’s helpful to<br />

remember that the original transliteration <strong>of</strong> Lao was done by francophones, so consider<br />

the French pronunciation when faced with a new word. For example, in Vientiane (pronounced<br />

wee-en-chan), the wide central avenue spelled Lane Xang is pronounced Lahn<br />

Sahng. Also in Vientiane, Mixay sounds like Mee-sigh. Phonexay is Pawn-sigh. It takes<br />

awhile, but it’s easy to pick up.<br />

327<br />

KHMER & LAO GLOSSARY 17<br />

THE LAO LANGUAGE

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!