07.01.2013 Views

Iv - University of Salford Institutional Repository

Iv - University of Salford Institutional Repository

Iv - University of Salford Institutional Repository

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

are pragmatically a single text but accidentally in two different<br />

languages. Both sender and receiver, or addresser and addressee are<br />

close counterparts.<br />

Lefevere (1977 works out a synthesising typology relying on the<br />

enormous corpus on translation theory provided by the German literary<br />

tradition since Luther. He distinguishes between two types <strong>of</strong><br />

translation texts which he calls 'reader-oriented' and 'text-<br />

oriented'. That is, either the translation accommodates the readers's<br />

expectations or the reader is expected to make his taste, changeable as<br />

it is most likely to be, accommodate the translation.<br />

Robert de Beaugrande evolves a detailed text-typology before<br />

deciding on the translation type most suited to the source text. He<br />

defines the notion <strong>of</strong> text-type as, "a distinctive configuration if<br />

relational dominances obtaining between or among elements <strong>of</strong>: (1) the<br />

surface text; (2) the textual world; (3) stored knowledge patterns;<br />

and (4) a situation <strong>of</strong> occurrence". (1980, p195) Each type <strong>of</strong> text<br />

possesses a control centre (or centres) which dominates and monitors<br />

the entire world <strong>of</strong> the text. These dominances, ie. concepts,<br />

influence both the text-producer's and the text-consumer's preferences,<br />

choices and decisions involved in text-processing. Some texts will be<br />

fuzzy, with no demonstrable, locatable or fixed demarcation lines. In<br />

this case, overlaps are bound to occur. Other texts will be domain-<br />

specific, that is, they will be restricted to the situation, topic and<br />

knowledge being addressed. Unlike Catford's, de Beaugrande's<br />

87

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!