07.01.2013 Views

Iv - University of Salford Institutional Repository

Iv - University of Salford Institutional Repository

Iv - University of Salford Institutional Repository

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INTRODUCTION<br />

This thesis focuses on translation quality assessment. The idea<br />

emerged when I was <strong>of</strong>fered a translation course at the <strong>University</strong> <strong>of</strong><br />

Umm Al-Qura in Saudi Arabia. I had to teach translation to a class <strong>of</strong><br />

undergraduates in the Department <strong>of</strong> English, Faculty <strong>of</strong> Social<br />

Sciences. Only then did I find myself face to face with a serious<br />

problem which I was, then, ill-equipped to handle, that is, assessment<br />

<strong>of</strong> the quality <strong>of</strong> my students' translation assignments. I relied,<br />

almost exclusively, on my translational expertise, intuition, and<br />

insight. But intuition and insight are mere abstractions.<br />

Consequently, I began to think <strong>of</strong> a set <strong>of</strong> objective and norm-<br />

governable criteria for the measurability <strong>of</strong> translation quality.<br />

Despite the fact that the general outlook to translation in the<br />

department was no more than a 'transfer' operation manageable only<br />

through a high level <strong>of</strong> pr<strong>of</strong>iciency in two languages, I started to look<br />

into the Arabic linguistic tradition in the confident hope that I might<br />

find some theory, or at least terminology, wherewith I could bring the<br />

notion <strong>of</strong> translation quality assessment closer to my students'<br />

comprehension and, at the same time, justify my own judgments in terms<br />

<strong>of</strong> objective, impersonal, and norm-governable criteria. It took me<br />

years trying to work out some plausible, reliable model on which I<br />

could base my assessment <strong>of</strong> translation quality.<br />

vi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!