Iv - University of Salford Institutional Repository
Iv - University of Salford Institutional Repository Iv - University of Salford Institutional Repository
which is understood in terms of the non-verbal and paraverbal features it involves. Rather than the mode of talking, discourse is the act of talking. It materializes at the speech level As such, discourse is determined by an array of generic considerations. A genre is a specific.prO of language use which fulfils the pragmatic requirements of sociocultural interaction in a communicative event. However, a genre has its own discoursal possibilities, phrasal idiosyncracies and meaning limitations. Like genres ) registers are described as varieties of language associated with specific functions of language in specific contexts. The Zwickys ('Sublanguage' edited by R Kittredge and J Lehrberger, 1902, pp213-215) distinguish between dialects and registers. Dialects are varieties of language associated with "broadly defined biological, social and psychological states of speakers with such variables as age, sex, ethnic group, social class, regional origin, occupation, personality, beliefs, and attitudes." Registers, on the other hand, are language varieties associated with "specific contexts or situations and the specific functions of language in these contexts." In 'Investigating English Style' (1969, p16) Crystal and Davy attack the term 'register' on the basis of its being inconsistently and indiscriminately used. A fundamental notion in neo-Firthian stylistics, register is also criticized on the basis of its non- restrictive applicability to social situations. They claim that: "There are very great differences in the nature of situational variables involved in these uses of English, and ... it is inconsistent 60
and confusing to obscure these differences by grouping everything under the same heading." However, they do not specify the subtle differences in the nature of situational variables involved in registers. In an article by Stephen Ullman, included in 'Literary Style: A Symposium' edited by Semour Chatman, 1971, pp140-142, a more generalized definition of 'register' is introduced. Ullmann refers to register as "a variety of language distinguished according to use". Then he discusses the three fundamental criteria according to which registers are classified, namely, field, mode, and tenor of discourse. Echoing Halliday, Ullmann writes: "Field of discourse refers to 'the area of operation' of linguistic activity, and this criterion yields such registers as personal relations, politics, or the various techaical. languages. 'Mode' denotes the medium of linguistic activity, with spoken versus written language as the fundamental distinction. The 'tenor' of discourse is determined by relations between the participants." (ibid, p141) Fundamentally a co-switching process translation according to Nida, (1964, p30) involves "a thorough acquaintance with the manner in which meaning is expressed through language as a communicative code- first in terms of the parts which constitute such a code (semiotic component); secondly, the manner in which the code operates (philosophical component); and thirdly, how such a code as language is related to other codes (communicative component)." (brackets mine) 61
- Page 21 and 22: translation was eventually cleared.
- Page 23 and 24: (2) The style and manner of writing
- Page 25 and 26: TL texts, and finally bring the rec
- Page 27 and 28: (3) Stylistic equivalence, where th
- Page 29 and 30: in two different languages cannot b
- Page 31 and 32: Neubert goes on to discuss the ways
- Page 33 and 34: Lotman (1976, pp153-96) argues that
- Page 35 and 36: (a) "the concept of translation equ
- Page 37 and 38: (structural) equivalences provided
- Page 39 and 40: equivalence obtaining between TT an
- Page 41 and 42: in various ways according to the ma
- Page 43 and 44: Roman Jakobson adds another three f
- Page 45 and 46: The communicative approach, of whic
- Page 47 and 48: claims, "free from the formal conta
- Page 49 and 50: to a certain system, to another sem
- Page 51 and 52: (3) RECEPTORS The author of a text
- Page 53 and 54: Messages are linguistically set to
- Page 55 and 56: p192) In immediate interpersonal co
- Page 57 and 58: concerning the communication situat
- Page 59 and 60: level of the individual sentence? B
- Page 61 and 62: In Europe, the linguistic analysis
- Page 63 and 64: demarcation lines between a sentenc
- Page 65 and 66: conditioned by the author's state o
- Page 67 and 68: elevant issues encountered in text-
- Page 69 and 70: features or goals with other texts
- Page 71: the source text, a step which comes
- Page 75 and 76: Translation is a relational concept
- Page 77 and 78: other replacement except what gramm
- Page 79 and 80: intersemiotic - springs from and po
- Page 81 and 82: the grammars of both SL and TL text
- Page 83 and 84: unbridgeable. Strategies to bridge
- Page 85 and 86: Moreover, the ability of both child
- Page 87 and 88: he understands the cultural pattern
- Page 89 and 90: to translation is unilaterally mean
- Page 91 and 92: to be considered translations? Is a
- Page 93 and 94: purposes. The transfer operation fo
- Page 95 and 96: In political discourses, however, p
- Page 97 and 98: language. Translations of medical,
- Page 99 and 100: are pragmatically a single text but
- Page 101 and 102: and 'relations' in terms of non-eva
- Page 103 and 104: dependent layers of pragmatic, semi
- Page 105 and 106: What matters more is the ways and m
- Page 107 and 108: (texte) is open, mobile, vibrating
- Page 109 and 110: Post-war linguists shifted their fo
- Page 111 and 112: personalities. He attributed this c
- Page 113 and 114: is interpretable form its language,
- Page 115 and 116: potential' of the source text be pr
- Page 117 and 118: Hatim's arbitrary distinction betwe
- Page 119 and 120: accessory meaning structures. Oblig
- Page 121 and 122: semantics and the speech act theory
which is understood in terms <strong>of</strong> the non-verbal and paraverbal features<br />
it involves. Rather than the mode <strong>of</strong> talking, discourse is the act <strong>of</strong><br />
talking. It materializes at the speech level As such, discourse is<br />
determined by an array <strong>of</strong> generic considerations. A genre is a<br />
specific.prO <strong>of</strong> language use which fulfils the pragmatic requirements<br />
<strong>of</strong> sociocultural interaction in a communicative event. However, a<br />
genre has its own discoursal possibilities, phrasal idiosyncracies and<br />
meaning limitations.<br />
Like genres ) registers are described as varieties <strong>of</strong> language<br />
associated with specific functions <strong>of</strong> language in specific contexts.<br />
The Zwickys ('Sublanguage' edited by R Kittredge and J Lehrberger,<br />
1902, pp213-215) distinguish between dialects and registers. Dialects<br />
are varieties <strong>of</strong> language associated with "broadly defined biological,<br />
social and psychological states <strong>of</strong> speakers with such variables as age,<br />
sex, ethnic group, social class, regional origin, occupation,<br />
personality, beliefs, and attitudes." Registers, on the other hand,<br />
are language varieties associated with "specific contexts or situations<br />
and the specific functions <strong>of</strong> language in these contexts."<br />
In 'Investigating English Style' (1969, p16) Crystal and Davy<br />
attack the term 'register' on the basis <strong>of</strong> its being inconsistently and<br />
indiscriminately used. A fundamental notion in neo-Firthian<br />
stylistics, register is also criticized on the basis <strong>of</strong> its non-<br />
restrictive applicability to social situations. They claim that:<br />
"There are very great differences in the nature <strong>of</strong> situational<br />
variables involved in these uses <strong>of</strong> English, and ... it is inconsistent<br />
60