07.01.2013 Views

Iv - University of Salford Institutional Repository

Iv - University of Salford Institutional Repository

Iv - University of Salford Institutional Repository

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

oriented towards the target text. In his preface to 'The Manipulation<br />

<strong>of</strong> Literature: Studies in Literary Translation' (1985). Hermans, a<br />

leading scholar <strong>of</strong> the Manipulation School writes: "From the point <strong>of</strong><br />

view <strong>of</strong> the target literature, all translation implies a degree <strong>of</strong><br />

manipulation <strong>of</strong> the source text for a certain purpose". Their primary<br />

assumption is not 'intended equivalence', upon which the linguistically<br />

oriented approach is premised, but 'admitted manipulation' based on the<br />

concept <strong>of</strong> translation not as an equivalent reproduction <strong>of</strong> another<br />

text but as a full-fledged text-type, an integral part <strong>of</strong> the target<br />

culture, and a tributary to the mainstream <strong>of</strong> the literary polysystem<br />

carrying into it new ideas and innovative methods.<br />

From the above discussion, it seems that the Linguistically-<br />

oriented School and the Manipulation School are in disagreement over<br />

the issue <strong>of</strong> equivalence. The divergence is only apparent. Toury, an<br />

Israeli literary scholar and a leading member <strong>of</strong> the Manipulation<br />

School, bridges the gap between the two seemingly unidentical<br />

approaches to equivalence in the following statement:<br />

"The only construct that is a maximum equivalence requirement<br />

as well as literary-specific and ST-based is the 'adequate<br />

translation (AT), ie. the equivalence on the textemic level.<br />

It is therefore most suitable to serve as the invariant in a<br />

comparison <strong>of</strong> TT and ST proceeding from a theory <strong>of</strong> literary<br />

translation. The object <strong>of</strong> this comparison could therefore be<br />

re-defined as establishing the distance between the actual<br />

26

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!