07.01.2013 Views

Iv - University of Salford Institutional Repository

Iv - University of Salford Institutional Repository

Iv - University of Salford Institutional Repository

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

is interpretable form its language, or a whole greater than the sum <strong>of</strong><br />

its parts. The linguistic-stylistic analysis <strong>of</strong> the text is considered<br />

to be the first and necessary step to a successful reading and<br />

interpretation, ie. translation. The aim <strong>of</strong> the linguistic-stylistic<br />

analysis <strong>of</strong> the text, and its subsequent translation, is to uncover,<br />

understand, interpret, reconstruct, and finally recreate the SL message<br />

in the target language. This approach is completely in line with<br />

Halliday's view <strong>of</strong> translation as a 'process' and a 'product'.<br />

Therefore, an understanding <strong>of</strong> the text should entail, as Yishal Tobin<br />

(1984, p114) suggests:<br />

"(1) a linguistic analysis <strong>of</strong> (at least part) the systematic<br />

language phenomena found in the text.<br />

(2) a stylistic analysis <strong>of</strong> the text, ie. an understanding<br />

and interpretation <strong>of</strong> how these systematic and language-<br />

specific phenomena contribute to the particular message <strong>of</strong> the<br />

text".<br />

"Once (1) and (2) are .established", he goes on, "the process <strong>of</strong><br />

literary translation may subsequently be viewed as (3) a recreation <strong>of</strong><br />

the text and its message by employing the language-specific system <strong>of</strong><br />

the langauge <strong>of</strong> the translation to create a new text within the unique<br />

language-specific system <strong>of</strong> the language <strong>of</strong> translation".<br />

101

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!